TITUS
Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze
Part No. 8
Text: Eustoch.
Vita
Eustochii
et
filiorum
eius
On
the
basis
of
the
edition
in
Ḳ
.
Ḳeḳeliʒe
,
Eṭiudebi
ʒveli
kartuli
liṭeraṭuris
isṭoriidan
VI
,
Tbilisi
1960,
155-159
electronically
prepared
by
Tinatin
Jikurashvili
,
Tbilisi
, 7.4.2015;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 16.5.2015
Ms
.
Kut
.
(Gel.
) 3,
223a-227a
Page of ed.: 155
Line of ed.: 1
თთუესა
ივნისსა
კბ
Line of ed.: 2
ღუაწლი
წმიდისა
მღდელმოწამისა
ევსტოქოჲსი
და
Line of ed.: 3
შვილთა
მისთა
პროვისი
,
ლულისი
,
ურვასიოჲსი
და
გაია\ნოჲსი
,
Line of ed.: 4
ძმისწულისა
მისისაჲ
Section: 1
Line of ed.: 5
1.
იყო
ვიდრემე
ყოვლად
ქებულისა
ქრისტეს
მოწამისა
ევსტოქიოჲს
,
Line of ed.: 6
ქალაქით
უსადონით
შთამომავალისა
,
პირველსა
ცხორებასა
ზედა
მდებარე
Line of ed.: 7
პატივი
მღდელობისაჲ
.
ხოლო
მღდელობაჲ
იგი
უფროჲსღა
უმღდელობა
და
Line of ed.: 8
ბილწ
:
საკუერთხითა
მემსხუერპლე
იყო
,
ეშმაკთა
მსახურებისა
წინამყოფელ
,
Line of ed.: 9
და
ბილწთა
და
საძაგელთა
შეგინებულებათა
ჴელმყოფელ
.
რამეთუ
მაქსიმიანე
Line of ed.: 10
ბოროტმსახურსა
ერტყა
მაშინ
მეფობისა
სიმტკიცე
.
არამედ
უკუანაჲს\კნელთა
Line of ed.: 11
წელთა
ესე
ვიდრემე
თჳსგანისაცა
კეთილისა
გონებისა
და
ცნობი\ერისა
Line of ed.: 12
გულის-სიტყჳსა
მიერ
.
ხოლო
ეს
თჳთ
მათ
საქმეთაგანცა
(მ)ცნობელმან
Line of ed.: 13
ყოვლად
გონიერმან
ამან
კერპთმსახურებისა
მაცთუნებელობასა
და
მოსასრვე\ლობასა
,
Line of ed.: 14
და
უფროჲსღა
ჴშირებით
მხედველმან
ქრისტეანეთაცა
ტანჯულთა
Line of ed.: 15
ვიდრემე
უსჯულოდ
მძლავრთაგან
,
ხოლო
მოხარულთა
ამისთჳს
და
სიკუდი\ლისა
Line of ed.: 16
მოწლედ
მიმთუალველთა
;
და
მერმეცა
ქრისტეს
მოწაფეთა
მიერ
დღითი\დღე
Line of ed.: 17
უცხო-დიდებულთა
საკჳრველთმოქმედებათა
,
მსწრაფლ
იცნა
თჳსთა
Line of ed.: 18
ღმერთთა
მტყუარსახელობაჲ
და
მსახურთა
მათთაწინ
საჩინოჲ
საცთური
და
Line of ed.: 19
ცთომილებაჲ
.
ხოლო
შეიცნა
წმიდაჲ
და
ჭეშმარიტი
სარწმუნოებაჲ
ქრის\ტესი
Line of ed.: 20
და
წინააღირჩია
და
მყის
მოჴდომილი
ყოვლად
ნეტარისა
ანტიოქიისა
Line of ed.: 21
ეპისკოპოსისა
ევდოქსიოჲსა
და
აღმსაარებელი
უპირატესისა
მისისა
უღმრ\თეებისაჲ
Page of ed.: 156
Line of ed.: 1
და
რაჲცა
და
ნუ
უკუე
სხუაჲცა
ვითარ
შესატყჳს
ცოდა
,
განათლდა
Line of ed.: 2
მისგან
წმიდითა
ნათლისღებითა
.
Section: 2
Line of ed.: 3
2.
ხოლო
ამბაზსა
შინა
დაფლულობასაღა
იხილნა
სამნი
კაცნი
სპეტაკ
Line of ed.: 4
მოსილნი
და
ლამოართა
მქონნი
და
შვილთა
მისთა
მპყრობნი
,
მათცა
ლამპრე\ბისა
Line of ed.: 5
მქონთა
და
ბრწყინვალეთა
პირთა
მიერ
მისღა
მიმხედველთა
.
და
ფრიად
Line of ed.: 6
გამხიარულებულმან
ესევითარსა
ზედა
,
ჴმა-ყო
ქუეით
,
დიდითა
ჴმითა
Line of ed.: 7
მეტყუელმან
:
"ნამდჳლვე
ჭეშმარიტ
,
ქრისტე
,
მეცნიერებაჲ
შენისა
ღმერთეები\საჲ
,
Line of ed.: 8
დიდებაჲ
შენდა
,
მხოლოსა
ღმერთსა
".
და
ესრეთ
აღმოვიდა
ემბაზით
.
Line of ed.: 9
ხოლო
აღმოვიდა
რა
იგი
ჰკითხა
ეპისკოპოსმან
,
ვითარმედ
რაჲსით\ვის
Line of ed.: 10
განუტევნა
ნათლისცემასა
შინა
ჴმანი
იგი
?
ხოლო
მან
მიუთხრა
მას
ჩუე\ნებაჲ
Line of ed.: 11
იგი
ყოველი
.
დადაუკჳრდა
მღვდელთმთავარსა
,
რამეთუ
აწვე
ეგევი\
Line of ed.: 12
თარსა
მადლისა
ღმრთისსა
იღირსა
და
თქუა
მის
მიმართ
:
"გიჴმს
შენ
,
ჵ
ევს\ტოქი
,
Line of ed.: 13
შვილთა
შენითა
შეთხრობაჲ
სიტყუასა
ქრისტესსა
,
რათა
იგინიცა
შენ\ძლით
Line of ed.: 14
მიემთხჳნენ
მაგასვე
ცხოვნებასა
".
და
ესრეთღა
ჴელნი
დაასხნა
მას
Line of ed.: 15
ყოვლისა
ისრავრიაჲსა
,
ხუცად
,
რათა
ვიდოდის
და
ქადაგებდეს
ყოველსა
სო\ფელსა
Line of ed.: 16
შინა
ქრისტეს
სახარებასა
და
კეთილმსახურისა
სარწმუნოებისა
Line of ed.: 17
რწმე/ნათა
.
Section: 3
Line of ed.: 18
3.
მაშინ
უკუე
ჭეშმარიტი
მღდელქმნილი
ეცსტოქიოს
და
წმიდად
და
Line of ed.: 19
უბიწოდ
მემსხუერპლე
ღმრთისაჲ
პირველ
წარვიდა
ლჳსტრან
წოდებულად
Line of ed.: 20
დაბად
და
,
მპოვნელმან
სამთა
შვილთა
მისთა
ძმისთა
ძისწულისა
გაიანოჲს
თანა
,
Line of ed.: 21
იკითხნა
იგინი
და
მის-ძილითთა
მომთხრობელმან
,
თუ
ვითარ
ბილწსა
და
Line of ed.: 22
საკერპოჲსა
მღდელობისა
წილ
წმიდაჲ
საღმრთოჲ
მღდელობაჲ
პოვა
,
მოი\ყვანნა
Line of ed.: 23
იგინიცა
ქრისტიანობად
და
ღირს
ყვნა
წმიდასა
ნათლისღებასა
ყოვ\ლით
Line of ed.: 24
სხჳთ
ნათესავითურთ
,
შემთხრობელმან
და
მასწავლელმან
ღმრთისმსახუ\რებისა
Line of ed.: 25
სიტყჳსამან
,
ვითარ
იგიცა
მღდელთმთავარისა
ევდოქსიოჲსა
მიერ
განის\წავლა
.
Line of ed.: 26
ხოლო
მიერ
სოფლისა
ყოველსა
კერძოსა
ვიდოდა
მახარებელი
და
Line of ed.: 27
ყოველთა
წინადამდებელი
კეთილმსახურებისა
სწავლათაჲ
,
თანამყოლად
მარა\დის
Line of ed.: 28
მქონებელი
ყრმათა
და
ძმისწულისა
.
ხოლო
ესრეთ
მოძღურებისათა
მყო\ფელობასა
Line of ed.: 29
მისსა
და
ცხადად
ქრისტესმიმართისა
სარწმუნოებისა
მიმთხრო\ბელობასა
,
Line of ed.: 30
მიეთხნეს
სოფლისა
მას
მთავარსა
ღრიპპას
მის-ძლითნი
და
,
Line of ed.: 31
მიყვანებული
მისა
,
განიკითხულ
იქმნა
და
აღიარა
.
და
არა
მარწმუნებელი
Line of ed.: 32
ქრისტეს
უარის-ყოფისა
,
აღიკუართა
ძელსა
ზედა
და
ჴრმლით
ჭრილ
იქნა
Line of ed.: 33
ფრიად
ძნელად
და
კაცთგარეგანად
.
Section: 4
Line of ed.: 34
4.
ამისა
შემდგომად
მთავარსა
ეგულებოდა
რაჲ
სხუად
წარსლვაჲ
საჴ\მარისა
Line of ed.: 35
რაჲსთჳსმე
,
წარივლინა
მის
მიერ
წმიდაჲ
დედაქალაქად
ანკჳრიად
Line of ed.: 36
მუნაჲსა
მთავრისა
კრისპინოსის
მიმართ
.
ხოლო
მოსაგრე
ევსტოქიოს
მისთა\ნაებითურთ
Line of ed.: 37
გზა
ყოველი
მხარკედ
ასწავებდა
თჳსთა
შვილთა
და
ღმრთისა
Line of ed.: 38
შიშისა
მიმართ
ამტკიცებდა
.
და
ევედრებოდა
ქრისტეს
სარწმუნოებასა
ზედა
Line of ed.: 39
გებად
მარადის
და
არა
შეშინებად
სატანჯველთა
ანუ
თჳთ
სიკუდილისაგან
,
Line of ed.: 40
არცა
განცემად
სარწმუნოებასა
,
რომელი
მოყუარისა
მამისა
მათისაგან
ისწა\ვეს
,
Line of ed.: 41
არამედ
ცვად
დასასრულამდე
მისთა
სწავლათა
და
მცნებათა
,
ვითარცა
Line of ed.: 42
მათდა
უმჯობესთა
და
უცთომელისა
და
მტკიცისა
ცხოვრებისა
მომატყუებელთა
.
Page of ed.: 157
Section: 5
Line of ed.: 1
5.
და
ვინაჲთგან
მიიწინეს
ანკჳრიად
,
მყის
წარიდგინნეს
კრისპინოსის
Line of ed.: 2
სამსჯავროსა
და
დაიდგინნეს
განსაკითხავად
მთავრისა
.
ხოლო
იგი
განსცდიდა
;
Line of ed.: 3
არამედ
ყრმათა
სიმარტივესა
და
სადაგთა
სიტყუათა
და
ლიქნითთა
ეზრახე\ბოდა
Line of ed.: 4
მათ
,
მგონებელი
გონებისა
მათისა
ადვილად
მოპარვისა
.
ხოლო
ვითარ
Line of ed.: 5
ვერ
არწმუნნა
,
არამედ
ეგნეს
ყოვლითა
სულითა
აღმსაარებელად
ქრისტესა
,
Line of ed.: 6
ბრძანა
უწყალომან
მან
პირველად
უხუცესისა
პროვის
დამოკიდებულისა
Line of ed.: 7
ხუეტაჲ
ძუძუთა
ზედა
,
რათა
სხუანი
ჩჩჳლნი
ხედვიდენ
და
შიშისაგან
მიიჭენ\ნენ
Line of ed.: 8
ბრძანებულისა
ქმნად
.
ხოლო
იგია
რაჲ
ითმენდა
ტანჯვათა
და
ნეშტნი
Line of ed.: 9
ძმანი
მისნი
მასვე
აჩვენებდეს
მჴდომელობასა
,
ბრძანა
შემდგომად
მათიცა
,
Line of ed.: 10
ესე
იგი
არს
,
ლულისა
და
ურვასიოჲსი
,
ეგრეთვე
დამოკიდებულთა
პირის-პირ
Line of ed.: 11
ურთიერთასისა
,
ხუეტაჲ
ღაწუებთა
ზედა
.
Section: 6
Line of ed.: 12
6.
ხოლო
იღურებოდა
რაჲ
სისხლი
ჩჩჳლთაგან
ასოთა
ყრმათაჲსა
,
წარ\დგომილი
Line of ed.: 13
გაიანოს
მოწლედ
შეიწყნარებდა
ნაწუეთთა
მათთა
და
,
ვითარცა
Line of ed.: 14
რა
მჳროსა
საკურნებელსა
და
განსაწმედელსა
,
იცხებდა
პირსა
ზედა
თჳსსა
Line of ed.: 15
ზედა
.
და
ამისმან
მხილველმან
კარისპინოს
ბრძანა
ქუეყნად
გართხმა
მისი
და
Line of ed.: 16
გარექცევით
გუემა
ზურგითცა
და
მუცლით
ფრიად
მრავლად
,
და
დაიხეთქ\ნებოდა
Line of ed.: 17
მოღუაწე
მყოვარ
ჟამ
,
ვიდრე
მახეთქნებელთა
დადგომადმდე
.
Section: 7
Line of ed.: 18
7.
ხოლო
კუალად
წუთ
დამტევებელი
ყრმათაჲ
,
მძლავრი
მოიყვანებს
Line of ed.: 19
საშუალ
ევსტოქიოსს
,
და
ფრიად
განმკითხველი
და
გულის-სიტყჳსა
მისისა
Line of ed.: 20
მცდელი
,
რათა
უვარყოს
ქრისტე
,
ვითარ
ხედვითა
ყოვლად
უდრეკად
და
Line of ed.: 21
მოუმედგრებელად
,
განსცა
საძნოდ
მისა
განჩინებაჲ
მბრძანებელმან
წარკუე\თასა
Line of ed.: 22
თავისა
მისისასა
.
და
ეგულვებოდა
რაჲ
აღსასრულისა
მითუალვა
,
წმი\დაჲ
Line of ed.: 23
მოეხჳა
თჳსთა
შვილთა
და
შემტკბობელმან
და
მათმან
ესრეთ
დასასრული\სად
Line of ed.: 24
ილოცა
მათ
ზედა
:
"ღმერთო
უტყუელო
და
საუკუნეო
,
სახიერო
და
კაცთ\მოყუარებით
Line of ed.: 25
მართალთა
მაცხოვნებელო
და
ცოდვილთა
მწყალობებლო
;
ძჳრთა\შინათა
Line of ed.: 26
მწეო
და
უსამართლოებულთა
მსჯელო
;
განსაცდელის-შინათა
მხსნე\ლო
Line of ed.: 27
და
ჭირთა
შინა
ნუგეშინისმცემელო
;
რომელმან
უღირსებით
Line of ed.: 28
ღირსად
გამომაჩინე
და
სახიერებითა
შენითა
და
წამებისა
შენისა
ღირსად
Line of ed.: 29
შემმზადე
და
მიერ
მოლოდებადთა
უთქუმელთა
კეთილთა
შინა
, -
შენ
ის\მინე
Line of ed.: 30
ჩემი
,
ამის
მღდელისა
შენისა
მართლისა
თხოვისა
,
და
მიეც
ჩჩჳლთა
Line of ed.: 31
ამათ
,
ჩემ
მიერ
შენისა
ღმრთეებისა
შემეცნებულთა
,
ძალი
და
მოთმინებაჲ
Line of ed.: 32
მათზედა
მოწევნადთა
ძნელთა
და
სიკუდილმოსილთა
სატანჯველთაჲ
,
რათა
Line of ed.: 33
ესენიცა
ესრეთვე
შეიმკვნენ
აღსასრულითა
სახელისა
შენისა
ღუაწლითაჲთა
,
Line of ed.: 34
უღმრთოჲსა
მძლავრისა
ძალითა
შენითა
მარცხუენალი
".
ამათმან
მეტყუელმან
Line of ed.: 35
სანატრელმან
ევსტოქიოს
მიუპყრა
მახჳლსა
თავი
და
,
მხიარულმან
და
ღმრთი\სა
Line of ed.: 36
მმადლობელმან
,
მიითუალა
წარკუეთაჲ
მისი
;
ეგრეთვე
გაიანოსცა
,
ძმისწუ\ლი
Line of ed.: 37
მისი
,
მძლავრებითა
განჩინებითა
მასვე
ქუეშე
ეგო
აღსარულსა
.
Section: 8
Line of ed.: 38
8.
ესრეთ
დაშთეს
რაჲ
მხოლონი
სამნი
ჩჩჳლნი
,
მოძღუართაგან
დაობ\ლებულნი
,
Line of ed.: 39
ჴელყო
კუალად
ბილწმან
კრისპინოს
ძნელთა
საპატიჟოთა
შთა\ყრაჲ
Line of ed.: 40
მათი
,
რაჲთურთით
ბრძანებათა
მისთა
არა
მრწმუნებელად
მხედველმან
Line of ed.: 41
მათმან
,
და
ბრძანა
შემოღებაჲ
მორგჳსა
რვალისასა
,
ფრიად
დიდსა
,
და
მისი
Line of ed.: 42
წარკრვა
ყრმათა
და
შთამართად
განტევებაჲ
.
ხოლო
გორვასა
მისსა
შეიფქ\ვოდეს
Page of ed.: 158
Line of ed.: 1
და
დაილეწებოდეს
ჩჩჳლთა
ასონი
,
დალეწებაჲ
ძუალთაჲ
არა
კნინსა
Line of ed.: 2
ჴმასა
განუტევებდა
.
და
ყოველთა
ვიდრემე
წინაშე
მდგომელთა
ჰგონეს
ფრიად
Line of ed.: 3
მსწრაფლ
მოკუდომაჲ
მათი
.
ხოლო
ღმერთი
,
არა
დამტევებელი
მის
ზედა
Line of ed.: 4
მოსავთაჲ
,
საკჳრეველთ-მოქმედებს
აქაცა
არა
უდარეს
ძუელად
საკჳრ\ველთ-მოქმედებულისასა
Line of ed.: 5
ბაბილონს
შინა
სამთა
მათცა
ღმრთისმოყუარეთა
Line of ed.: 6
ყრმათა
ზედა
.
რამეთუ
ვითარცა
მუნ
ეგოდენმან
საჴუმილმან
,
უცხო-დიდებუ\ლად
Line of ed.: 7
შეცურეულმან
,
უნებლად
დაიცვნა
შეთხზულნი
მას
შინა
,
ეგრეთ
აქა\ცა
Line of ed.: 8
შთამართსა
გაქანებულსა
მორგჳსა
სიმძაფრესა
მიგებებულმან
საღმრთო\მან
Line of ed.: 9
ძალმან
დაადგინა
და
ესრეთ
განარინნა
ყმანი
,
შთამართ
გორვისა
მოქ\მედებად
Line of ed.: 10
არღარა
შეძლებასა
მორგჳსასა
,
არამედ
,
გარეგან
თჳსისა
ბუნებისა
,
Line of ed.: 11
შთამართსა
შინა
ღამყარებასა
და
მისდა
შემსჭუალულთა
შუებისა
მიცემასა
.
Line of ed.: 12
ამისტჳს
კუალად
გამოჴსნილნი
მიერ
ყრმანი
წარმოდგეს
მრთლიად
,
ახალშუე\ნიერად
.
Line of ed.: 13
განიკურნნეს
რაჲ
წყლულნიცა
მათნი
.
Section: 9
Line of ed.: 14
9.
ამისა
მხედველი
მთავარი
უმეტესად
აღბორგდა
და
ბრძანა
სამარ\თებლისა
Line of ed.: 15
მოპარსვაჲ
;
ეგრეთღა
სამსჭუალითა
რკი\ნისაჲთა
Line of ed.: 16
განწონაჲ
მათი
;
და
ამათმცა
არ
კმაყოფელმან
უცხო-ქმნულმან
Line of ed.: 17
მან
,
კუალად
სხუაჲცა
დაურთო
უმძჳნარესი
სატანჯველი
ყრმათაღა
მოღუაწეთა
Line of ed.: 18
ქრისტესთა
,
რამეთუ
ორთა
ვიდრემე
ქალთა
,
პროვის
ვიტყჳ
და
ლულის
,
მოჰ\კუეთნა
Line of ed.: 19
ველურმან
მან
ძუძუნი
,
ხოლო
ურვასიოსი
ჴრმლითა
კაფაჲ
ურიდად
Line of ed.: 20
ბრძანა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ეგევითარცა
სატანჯველთა
ყოველთა
ახოვნად
Line of ed.: 21
ითმენდეს
ღმრთისა
მიერ
განძლიერებულნი
ყმანი
,
ყოვლით
კერძჴ
რწმუ\ნებისა
Line of ed.: 22
განმწირველმან
მძლავრმან
განჩინებაჲ
განსცა
საძნოდ
მათდა
,
მათთა\ცა
Line of ed.: 23
ქედთა
წარკუეთისა
მბრძანებელმან
სწორად
მამისა
მათისა
.
ხოლო
Line of ed.: 24
სიკუდიდ
მიყვანებად
ყოვლად
გონიერნი
იგი
ჩჩჳლნი
ესევითართა
აღავლენ\დეს
Line of ed.: 25
ღმრთისა
მიმართ
ლოცვათა
:
"დიდებაჲ
შენდა
,
ქრისტე
ღმერთო
,
ესრეთ
Line of ed.: 26
განმგებელო
ჩუენ-ძლითთაო
და
მცირე
ჟამ
შემასრულებელო
ცხოვრებისა
Line of ed.: 27
ჩუენისაო
,
რათა
არა
სოფლისა
ამის
ცოდვათა
შინა
ვინგორნეთ
,
არამედ
Line of ed.: 28
წმიდანი
და
უბიწონი
,
შენ
,
წმიდასა
მოგერთუნეთ
,
ვითარ
ძუელად
ყოვლად
Line of ed.: 29
უსჯულოჲსა
იროდის
მიერ
ჟამსა
ჴორციელად
შობისა
შენისსა
შენ
წილ
და
Line of ed.: 30
შენთჳს
დაკლულნი
ჩჩჳლნი
,
რომელთა
თანა
ჩუენიცამცა
შეწირულ
ვართ
შენდა
Line of ed.: 31
უბიწოდ
და
სათნოდ
საკურთხებად
;
და
შენმიერთა
უთქუმელთა
კეთილთა
Line of ed.: 32
ღირსებულ
ვართ
,
გრძელ
საუკუნოჲთა
მით
სიცოცხლითა
ცოცხალნი
,
რო\მელსა
Line of ed.: 33
ვერ
რომელი
ჟამი
ვერ
რომლითა
მიზეზთა
განხრწნის
.
ხოლო
მ(ოგუ)\ეც
Line of ed.: 34
ამიერვე
მადლისა
მთხოელთა
ჩუენ
,
შენთჳს
ესრეთ
უსამართლოდ
მოწყუ\ედილთა
,
Line of ed.: 35
და
დააყენე
მყოვარღა
სადმე
კერპთმსახურებისა
სიბორგილე
და
Line of ed.: 36
ქრისტეანეთათჳსა
დევნულებაჲ
,
და
ადგილი
ესე
,
რომელსა
შინა
დაგუკლვენ
Line of ed.: 37
ჩუენ
უღმღთონი
,
შეჰმზადე
უკუანაჲსკნელ
სულიერად
საკურთხევლად
ქმნად
,
Line of ed.: 38
და
საფლავი
ჩუენი
ყველაფერთა
სენთა
შემპყრობილთა
საკურნებელ
ყო\ფად
.
Line of ed.: 39
ხოლო
ნაწილთა
ჩუენთა
შემმურველთა
და
შესაბამისა
პატივისა
ღირს\მქნელთა
Line of ed.: 40
და
მოსაჴსენებელისა
წამებისა
ჩუენისათა
მქონებელთა
მლხინებელ
Page of ed.: 159
Line of ed.: 1
ექმენ
,
უფალო
,
და
შეუნდვენ
ყოველნი
ნაცოდვებნი
მათნი
,
ვითარცა
სახიერ\მან
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
კაცთმოყუარემან
და
ვითარცა
მსმენელმან
საკუთართა
გონითა
Line of ed.: 3
შენთა
ვედრებისამან
."
Section: 10
Line of ed.: 4
10.
ამათსა
მლოცველობასა
ნეთართა
ყრმათსა
ძრბაჲ
იქმნა
მძა\ფრი
Line of ed.: 5
და
ჴმაჲ
მოიწია
ზეცით
,
მეტყველი
:
"შეისმინა
ვედრებაჲ
თქუენი
და
გე\ყო
Line of ed.: 6
თქუენ
,
ვითარცა
ინებეთ
.
მოვედით
,
მიიღეთ
,
ზეწერი{ლი}ცა
და
სამა\რადისოჲ
Line of ed.: 7
მხიარულებაჲ
".
რომელი
ესე
ცხადად
ყურადიღეს
რაჲ
ჩჩჳლთა
და
Line of ed.: 8
სიხარულითა
დიდითა
აღივსნეს
,
პატიოსანნი
თავნი
წარჰკუეთნეს
.
Line of ed.: 9
ხოლო
დაისხნეს
წმიდანი
ნაწილნი
მათნი
მამისა
მათისა
ევსტოქიოჲს
და
Line of ed.: 10
ძმისწულისა
მისისა
გაიანოჲსით
ერთ{სა}
ადგილსა
შინა
რომელსა
ეწოდე\ბის
Line of ed.: 11
კამპოს
,
რომელსა
შინა
დღითი-დღე
ყოველფერნი
კურნებანი
სნეულთანი
Line of ed.: 12
აღესრულებიან
და
მომავალთად
საკუჳრველებანი
აღმოდიან
ყოველსახენი
სა\დიდებლად
Line of ed.: 13
ყოვლად
ძლიერისა
ღმრთისა
,
რომელსა
შუენის
ყოველი
პატივი
Line of ed.: 14
და
თაყუანისცემაჲ
აწ
და
მარადის
და
საუკუნეთა
საუკუნეთასა
.
ამინ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.