TITUS
Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze
Part No. 7
Previous part

Text: Euseb.Samos.  
Commemoratio Eusebii Samosatensis


On the basis of the edition in
. Ḳeḳeliʒe,
Eṭiudebi ʒveli kartuli liṭeraṭuris isṭoriidan VI,
Tbilisi 1960,
140-147
electronically prepared by Tinatin Jikurashvili,
Tbilisi, 7.4.2015;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 16.5.2015



Ms. Kut. (Gel.) 3, 211-217


Page of ed.: 140  
Line of ed.: 1   თთუესა ივნისსა კ:

Line of ed.: 2  
ჴსენებაჲ წმიდისა მამისა აღმსაარებელისა ევსევი
Line of ed.: 3  
სამოსატელისა ეპისკოპოსისაჲ


Section: 1  
Line of ed.: 4        
1. აწღა კეთილმსახურებამან მკჳდროანი ყოველი მოიცვა რაჲ,
Line of ed.: 5     
კეთილთნებითა და წამისყოფითა ღმრთისაჲთა [და] დიდისა კონსტანტინეს
Line of ed.: 6     
მეფობითა და თანამოქმედებითა, რომაულისა მპყრობელობისა ყოვლითკერძონი
Line of ed.: 7     
ეკლესიანი კეთილად და ღმრთივ-შუენიერად განგებულ იყვნეს, ელინურისა
Line of ed.: 8     
კერპ-მბორგელობისა განფერჴულობისა და სრულიად განქარვებასა; რამეთუ
Line of ed.: 9     
ქრისტიანობა ყოველსა ქალაქსა და სოფელსა შინა ჴშირებით განმრავლდე\ბოდა
Line of ed.: 10     
და კადნიერებითა იმოქალაქებოდა. არამედ კეთილის მოძულისა და ბო\როტისა
Line of ed.: 11     
ეშმაკისა სივერაგე და ძუნად კაცთა-მიმდემი ძმაცუვაჲ არცა
Line of ed.: 12     
ეგრეთ მშჳდობითსა ქცევასა შინა გებად ქრისტეანეთა დაუტევებდა. არამედ
Line of ed.: 13     
იგინივე კუალად თავთა თჳსთა მიერ მისვე ქრისტეს-მსახურნი ჴდომისა და
Page of ed.: 141   Line of ed.: 1     
სარწმუნოებისათჳს სხუებრ-კმაობასა ქონებად და ურთიერთას განყოფილე\ბისა
Line of ed.: 2     
ბოროტმან მან შემზადნა, ორღანოდ მპოვნელმან დასაბამსა ალექსანდ\რიელსა
Line of ed.: 3     
ხუცისა არიოსისამან. ამისა შემდგომად სხუათაცა შემდგომითი
Line of ed.: 4     
შედგომად ერთცნობათა მისისა უღმრთოებისათა და ყოვლითურთისა და
Line of ed.: 5     
ერთობითისა სამებისა ღმრთეებისა უსწოროთა ხარისხთა მიმართ დამჭრელთა
Line of ed.: 6     
და ესრეთ დიდისა განხეთქილებისა შორის მღდელთმთავართა და მოძღუარ\თა
Line of ed.: 7     
ერისათა შემქმნელთა ამიერ თჳთ იგი მორწმუნენი მეფენიცა არნ სადამე,
Line of ed.: 8     
რომელ გულის-სიტყჳთა შეირყნეს. და, რომელნიმე ორგულობასა შინა
Line of ed.: 9     
ქმნილნი და მათ გარემოთა თანამიყოლილნი სიმარტივითა , აწ ვიდრემე ამას
Line of ed.: 10     
კერძსა, ხოლო აწ მას მიერთნეს. ხოლო რომელთამე ყოვლითურთობით ბოროტ\მსახურთა
Line of ed.: 11     
წვალებისა თანამდგომთა შერყვნილნი ძჳრნი უკეთილმსახურესთა
Line of ed.: 12     
და უმართლმადიდებელესთა მღდელთმთავართა მიმართ აჩუენნეს, ვითარნი
Line of ed.: 13     
აწცა სიტყჳსა და წინამდებარისა სანატრელისა ევსევის სამოსატელთა ეპის\კოპოსისა-ძლითთა
Line of ed.: 14     
ჟამთა მათ შემთხუევად დაემთხჳნეს.

Section: 2  
Line of ed.: 15        
2. რამეთუ ესე ნამდვილ მწყემს კეთილ ქრისტეს ცხოვართად ქმნილი
Line of ed.: 16     
და მის-ძლითთა კრძალულად და კეთილმსახურებით განმგებელი, მერმეცა
Line of ed.: 17     
სოფლისა უშორებელსთამი მივიდოდა ყოველთა სიტყჳსა ღმრთისა მიმთხრო\ბელად
Line of ed.: 18     
და ქადაგებათა სახარებისასა წარმართთა შორის განმავრცელებელად,
Line of ed.: 19     
ქრისტეს მოციქულთა მსგავსებისაებრ, და მრავალგზის თჳთ სამოსისაცა სა\ხესა
Line of ed.: 20     
სცვალებდა ბრძენი იგი ბარბაროზებრად და სოფელსა-შინათა ჩვეულებ\რად
Line of ed.: 21     
ადვილ მისაახლებელობისათჳს. რამეთუ სჳრიად და ფჳნიკედ და პალეს\ტინედ
Line of ed.: 22     
მიწევნილი და საეკლესიოთა წესთა მასწავლელი მუნათა მორწმუნეთაჲ,
Line of ed.: 23     
ხუცესთა და დიაკონთა ჴელთა დაასხმიდა. და სხუათა ეკლესიისთა დასთა
Line of ed.: 24     
მოსწრაფედ აღმოავსებდა. ხოლო არნ ოდესმე და წინამძღუართა დაქურივე\ბულთა
Line of ed.: 25     
და მოქენეთა ეკლესიათა განუჩინებდა თანათნებითა, ცხად არს,
Line of ed.: 26     
ვითარმედ სხუათაცა მისდა ერთ-ჯერჩინებითა ეპისკოპოსთაჲთა. და ამათ
Line of ed.: 27     
უკუე ვიდრემდის შესაძლებელ მისდა სოფლებადმდე გებული არა დააცადებ\და
Line of ed.: 28     
მარადის მოქმედი და სარწმუნოებისათა განმამტკიცებელი და ძლიერ
Line of ed.: 29     
მყოფელი.

Section: 3  
Line of ed.: 30        
3. ხოლო ვინაჲთგან მეფობაჲ რომთაჲ უალენტა უსახურსა გარემოერ\ტყა
Line of ed.: 31     
და იგი, არიანებრისა წყალებისა ყოველ-ჴელობით შემტკბობელი, ყოველ\თა
Line of ed.: 32     
მართლმადიდებელთა მღდელთმთავართა ჰჴუედნიდა, ვიდრეღა მათთაცა
Line of ed.: 33     
ეკლესიათა რომელთამე შესვლად მგულებელთა დაუჴშვიდა. ხოლო სხუათა
Line of ed.: 34     
სრულად საფუძველამდეცა დაამჴობდა. ხოლო ისწავნა ევსევიოჲს-ძლითნიცა
Line of ed.: 35     
და მისი მართალთა რწმენათათჳს სწრაფაჲ და ხარკებაჲ იწუართნა მისიცა
Line of ed.: 36     
გარდადგინაებჲ მიერ და დაცადებაჲ მასწავლელობით და კეთილით და კეთილ\თა
Line of ed.: 37     
მწყემსთა შესაბამით მოქმედებით; და მყის ესე ბრძანებაჲ განავლინა, მქო\ნებელი
Line of ed.: 38     
რათა იგი უკუე განავლინონ სამრემლოჲთ, სადა მჯდომარეობდა, ხოლო
Line of ed.: 39     
წიაღიყვანონ თრაკიდ. და იქმნა ვიდრემე უკუე ბრძანებისა ამის მისდა
Page of ed.: 142   Line of ed.: 1     
მომრთუმელობაჲ მიმწუხრისა ჟამსა. ხოლო მან აღმოიკითხა იგი და თჳსისა
Line of ed.: 2     
მოყუსებისა, მერმე და ყოვლისაცა სამწყსოჲსა მისა-მიმართისა მჴურვალისა
Line of ed.: 3     
სიყვარულისა მეცნიერმან, და ვითარმედ არამცა-ოდეს თავს-იდვეს ნებსით
Line of ed.: 4     
თჳსისა მწყემსისაგან დაკლებულობაჲ ეგრეთ უმიზეზოდ და უსჯულოდ, რათა
Line of ed.: 5     
არაშფოთისა და განდგომილებისა მიზეზი იქნეს საქმე იგი, ამცნო ნაწერისა
Line of ed.: 6     
მიმრთუმელსა ჭეშმარიტებით მოწაფემან მამშჳდებელისამან. მაშინღა თუ სად\მე
Line of ed.: 7     
არავისდა ცხად ყოფად მისისა წარსლვისა მიზეზსა, რამეთუ, ესე თუ
Line of ed.: 8     
ცნედო, ჰრქუა, კეთილმსახურებისა მოშურნემან ერმან ჩემმან შენ ვიდრემე
Line of ed.: 9     
თანადვე მოგაკუდინოს, ხოლო მე თანამდებ მყოს მეფისა მიერ შენისა აღსრუ\ლებისათჳს
Line of ed.: 10     
შურისგებასა.

Section: 4  
Line of ed.: 11        
4. ხოლო ესრეთ რაჲ ამცნო, მწუხრის მოწევნასა და აწვე ძალისა მი\მართ
Line of ed.: 12     
მიდრეკილობასა ჩვეულებითნი ვიდრემე ლოცვანი უკუნსცნა ღმერთსა
Line of ed.: 13     
და მხოლოდ ერთისა თჳსთა მრწემთაგანისა მარწმუნებელი ქმნადისა და სას\თუმლისაჲ,
Line of ed.: 14     
ხოლო და წიგნისა აღმღებისა მისდა შედგომასა მბრძანებელი,
Line of ed.: 15     
გამოვიდა ფარულად და ვიდოდა კბოდემდე მდინარისა. რამეთუ ფრიად მახ\ლობელად
Line of ed.: 16     
ქალაქისა მათისა მტილებისა დის ევფრატი. ხოლო მუნ წიაღმყვა\ნისა
Line of ed.: 17     
მზად მამთხუელმან და შესრულმან სხუად კერძო სწრაფაჲ უბრძანა
Line of ed.: 18     
მყვანებელთა. ხოლო იქმნა რაჲ დღე იგი ვიდრემე წიაღ კერძო მიიწია, და
Line of ed.: 19     
საქმე ესე ცხად იქნა რაჲ, დაუპყრობელმან გოდებამან მოიცვა ქალაქი ყოვე\ლი;
Line of ed.: 20     
და ვინაჲთგან ისწავეს წუთღა წიაღკერძო მდინარისა ყოფაჲ მისი,
Line of ed.: 21     
მსწრაფლ განწიაღნეს მოქალაქენიცა თანად ყოველნი ღირსისა მიმართ; და
Line of ed.: 22     
ფერჴთა მისთა შევრდომილნი, ცრემლით ევედრებოდეს და მჴურვალე ეოხე\ბოდეს
Line of ed.: 23     
ბაკად თჳსადვე გებად და არა მგელთა განცემად ცხოვართა. ხოლო
Line of ed.: 24     
ვითარცა ვერ არწმუნებდეს მართალსა, არამედ ესმოდა მისი, მეტყუელისაჲ,
Line of ed.: 25     
ვითარმედ ჯერ არს სამოციქულოჲსა სჯულისაებრ "მთავართა და ჴელმწიფეთა
Line of ed.: 26     
დამორჩილებაჲ", სასოებისა წარმკუეთელნი იტყებდეს მწარედ და საწყალო\ბელად
Line of ed.: 27     
იგლოვდეს, თავთა თჳსთა ობლობისა მტირალნი ამისა შემდგომად, ვი\თარცა
Line of ed.: 28     
შეუგვანდა, ვითარ მეუფესა და უფალსა, საგზალთა უხუთა უძღუანებ\დეს
Line of ed.: 29     
მას: რომელიმე ოქროსა, ხოლო სხუანი მრწემთა სამსახურებელად კმართა
Line of ed.: 30     
მიანიჭებდეს. ხოლო იგი, მრავალთაგან ფრიად კნინთა მინღები და მცნებათ
Line of ed.: 31     
და სწავლათა მიერ თჳსთა შვილთ განმამტკიცებელი და ლოცვათა მიერ შემ\ჭურველი,
Line of ed.: 32     
რათა უმტკიცესად იპყრობდეს სამოციქულოთა და მართალთა
Line of ed.: 33     
რწმენათა და არა გარდაიქცნენ ბოროტ-მადიდებელთაგან, და განმაწესებელი
Line of ed.: 34     
მათი, ჯეროანთა წარვიდა ისტრომდი მისდა ბრძანებულისაებრ. ხოლო სამო\სატელნი,
Line of ed.: 35     
ურვითა აღვსებულნი სახით უკუნ-იქცეს, ვითარ საკუთრისა და
Line of ed.: 36     
ნაწლევ-მოყუარულისა მამისაგან განმარტოებულნი, ხოლო მომჴსენელნი მისთა
Line of ed.: 37     
სწავლათა და მოძღურებათანი, დღითი-დღე ურთიერთასსა აღჰმახუვიდეს
Line of ed.: 38     
თავთა შორის თჳსთა გარდაუქცეველად მცველობად სახიერისა მის მოძღუ\რისა
Line of ed.: 39     
ევსევის მიერ მათდა მიცემულთა საეკლესიოთა სჯულთა.


Page of ed.: 143  
Section: 5  
Line of ed.: 1        
5. ხოლო წინაგყო თქუენ თხრობაჲცა ჭეშმარიტი და ყოველთა მიერ
Line of ed.: 2     
ქადაგებული ცხადად გამოსაჩინებელად ყოვლისა ერისა სარწმუნოებისა სანატ\რელისა
Line of ed.: 3     
ამის ევსევის მიმართ. რამეთუ ვინაჲთგან არიოჲს თანამოყუსებისა
Line of ed.: 4     
[თანანი] თავთა თჳსთა მისწრაფებისა მიერ თანამწეთა მათთა ჟამსა
Line of ed.: 5     
ევსევის მიერ განჴდისასა [დაადგენდეს], ევნომიონ ვინმე ერთცნობა მათი,
Line of ed.: 6     
მის წილ საეპისკოპოსოსა საყდარსა დაამკჳდრეს. ხოლო იყო მისდა მხოლოდ
Line of ed.: 7     
ლიტონი სახელი ეპისკოპოსობისაჲ ზედდაწესებულ თჳნიერ საქმისა. გარნა
Line of ed.: 8     
არიანოზად მცნობელთა მისთა ქალაქისა მკჳდრთა თანად ყოველთა უკუნ-თქუეს
Line of ed.: 9     
ეკლესიად მიმავალობაჲ და არავინ არაოდეს, არცა ლიტონი მოქალაქე საეკ\ლესიოდ
Line of ed.: 10     
შესაკრებელად მივიდა, არცა მამრი, არცა მდედრი, არცა ჭაბუკი,
Line of ed.: 11     
არა მოხუცებული, არა მდიდარი, არა მკოდოვი, არა თავისუფალი, არა
Line of ed.: 12     
მონაჲ, არა მდაბიორი, არა ქუეყნის მშრომი, არა ჴელოანი, არცა სიტყჳს\წარმვლელი,
Line of ed.: 13     
რამეთუ ერთად ყოველთა სწორებით უკუნმაქცეველთა ევნომიო\სისაჲთა
Line of ed.: 14     
მოუხილველად დაუტევეს, და ხოლო სახელი აქუნდა მწყემსისაჲ,
Line of ed.: 15     
საცხოვრისა არცა ერთისა ღონიერსა. ესრეთ ყოველი სამოსატელთა ერი,
Line of ed.: 16     
ვითარ ჭეშმარიტი, კეთილმსახურსა ესევიოსს შორის მყოფსაცა მოიჴსენებდეს
Line of ed.: 17     
და შეიტკბობდეს და გარეშე მისთა სწავლათაგან მცნებულისა არარას მი\ითუალვიდეს.
Line of ed.: 18     
ამის თანა, გარეშე ბოროტმადიდებლობისა, სხჳთ მშჳდი და
Line of ed.: 19     
ცნობაზომიერი იყო ევნომიოს, გარნა ეგრეცა არავინ მათ ყოველთაგანი ანუ
Line of ed.: 20     
უცნობასა რასმე მისცემდა, გინა მოღებად თავს იდებდა,ანუ რაჲთურთით
Line of ed.: 21     
მიეხებოდა. ითქუმის უკუე, ვითარმედ ოდესმე ბანასა მისსა, იხილნა რაჲ
Line of ed.: 22     
მდგომარედ მოქალაქეთაგანნი ვინმე მახლობელად მისა, და უბრძანა მათ
Line of ed.: 23     
უშიშად ტფილთა მათ წყალთაგან მიმღებლობაჲ. ხოლო მათგან არა სმენაჲ,
Line of ed.: 24     
არამედ ეგრეთ დუმილით მდგომარედ გებაჲ. ხოლო მან, იეჭუა რაჲ მისა\მიმართისა
Line of ed.: 25     
პატივისა-ძლით ჯმნაჲ მათი ტბად მის თანა შთამამავლობისაგან,
Line of ed.: 26     
ისწრაფა შთასლვაჲ. და იბანა რაჲ, კუალად მოკლედ აღმოსლვაჲ წყლით,
Line of ed.: 27     
ვითარმცა იგინი მეორედ შთავიდეს მუნ. ხოლო მათ, თჳთ მის წყლისაცა მძულე\ბელთა
Line of ed.: 28     
ევნომიოჲს სხეულისა გარდასხმულობასაჳა, ვითარ რეცა წვალებისა
Line of ed.: 29     
მისისა ბილწსა მიმღებისა, იგი უკუე განსთხიეს სოლინარებად წარვლინებითა,
Line of ed.: 30     
ხოლო სხჳსა წმიდისა შთასხმად განჰმზადნეს მწდეველნი. რომლისა მცნობელი
Line of ed.: 31     
ევნომიოს, დამსწავლელი თუ რაბამ მოქალაქეთა სიძულილ მისა მიმართ, მყის
Line of ed.: 32     
დამტევებელი საეპისკოპოსოჲსაცა საყდრისა და თჳთ მის ქალაქისაჲ, უჩინოდ
Line of ed.: 33     
განიპარა.

Section: 6  
Line of ed.: 34        
6. და სხუაცა კუალად, ეგრეთვე ყოველთა მიერ თხრობილი, ვიეთა
Line of ed.: 35     
და ყოველთადა უწყებულიცა, არცა იგი დავიდუმო. რამეთუ ევნომიოს იგი
Line of ed.: 36     
მოაკლდა რაჲ-ვითარ სახედ წინაჲსწარ ვთქო,-სამოსატით და მისით საე\პისკოპოსოჲთ,
Line of ed.: 37     
სხუაჲ კუალად არიანოსთა, თანაცნობაჲ მათი და თანათებაჲ,
Line of ed.: 38     
მისა საყდარსა ნაცვალ-აგეს, რომლისა სახელ ლუკიოს. და ამისცა მიმართ
Line of ed.: 39     
კუალად ეგრეთვე უკუნქცეულად მდებარეობდა ყოველი ქალაქი, და ყოველნი
Line of ed.: 40     
სძულობდეს კაცსა მას ცვალებისა საძაგებლობისათჳს. რომელსა დაემთხჳა
Page of ed.: 144   Line of ed.: 1     
ოდესმე საშუალ უბნისა წიაღვლაჲ, რომელსა შინა მაშინ ყრმანი მომღერალნი
Line of ed.: 2     
მბურთველობდეს. ვითარ უკუე ბურთუსა ურთიერთას მიუგებდეს, შეემთხჳა
Line of ed.: 3     
მას კარაულსა ფერჴთა მიერ, რომელსა მჯდომარეობად ლუკიოს, დათრგუნ\ვილისა
Line of ed.: 4     
დავრდომილობაჲ. ხოლო ლუკიოს, განმგონებელი მათ-მიერისა ზრახულისაჲ,
Line of ed.: 5     
თჳთ უკუე წარვიდა, ხოლო უბრძანა შედგომილთაგანსა ვისმე გებაჲ
Line of ed.: 6     
ადგილსა ზედა ცნობად ქმნადისა. ხოლო ჭაბუკთა მეყსეულად აღაგზნეს ცეცხ\ლი
Line of ed.: 7     
და ბურთჳ ორ და სამ გზის განავლეს მას შინა და ვითარ რამე განწმი\დეს
Line of ed.: 8     
და ეგრეთა კუალად იჴუმიეს იგი მღერისა მიმართ. ესე რაჲ ისწავა
Line of ed.: 9     
ლუკიოს, უმეტესღა აღბორგნა ძჳნად კეთილმსახურთა, რამეთუ არა იყო მის\წინასაებრ
Line of ed.: 10     
მშჳდ ქცევითა და წყნარისა ცხოვრებისა შემტკბობელ, არამედ
Line of ed.: 11     
მებრძოლ და სასტიკ და ფიცხელ მტერთა მენაცვალეობისა მიმართ, ამან
Line of ed.: 12     
უკუე სხუათაცა მართლმადიდებელთაგანთა მღდელთა ქალაქით განჴდა მთავრ\თა
Line of ed.: 13     
მიერ უძლო. ხოლო სხუათა სიტყჳს ღირსთა კულა და საღმრთოთა და სახა\რებიანთა
Line of ed.: 14     
ქადაგებათათჳს უძლიერესად მწედ მბრძოლთა კიდეთა რომაულისა
Line of ed.: 15     
მპყრობელობისათა განდევნა. რამეთუ ევოლკიონ ვიდრემე, სამღდელოჲსა მსა\ხურებისა
Line of ed.: 16     
ღირსქმნილი და სიტყჳსა ძალითა შემკული, ოასად სოფლად,
Line of ed.: 17     
განდევნა. ხოლო ანტიოხონ, დიდისა ევსევისა უკუე ძმისწული, ხოლო მრა\ვალთა
Line of ed.: 18     
წარმატებათა მიერ იგიცა მრწყინვალე მხედველობითთა თანად და
Line of ed.: 19     
საქმითთა და მღდელობისათა ღირსებული, ეგრეთვე სხუად უკუანაჲსკნელო\ბად
Line of ed.: 20     
სომხეთისად განავლინა.

Section: 7  
Line of ed.: 21        
7. ხოლო თუ ვითარ სათნოებიტა ესე ანტიოხოს და კეთილმსახურე\ბისათჳს
Line of ed.: 22     
შურითა [შეპყრობილ იყო], შემდგომთა ჟამთა მის მიერ ზმნილმან
Line of ed.: 23     
საჩინოდ ცხად ყოს, დაღათუ პირველ ჟამისა ვიწყეთ ამისი მოთხრობაჲ. რამე\თუ
Line of ed.: 24     
შემდგომად ღირსისა ევსევის თჳსად საყდრად კუალად-გებისა, ვითარ
Line of ed.: 25     
შემდგომთა შინა ცხად ყოს სიტყუამან, მერმედა მერმეთამი მიცვალებასა
Line of ed.: 26     
მისსა, იძიებოდა, თუ ვინ იპოოს დიდისა მის და მოციქულთა სწორისა ქადა\გისა
Line of ed.: 27     
ღირსი მონაცვალე. და შეკრბა რაჲ უკუე ყოვლისა მის ტომისა კრებაჲ,
Line of ed.: 28     
რომელთა შორის იყო იუვინოსცა, მაშინ პერგისა ეპისკოპოსი, რომელი მცი\რედსა
Line of ed.: 29     
რამსმე ჟამსა მეარიანოზეთა ზიარებასა ესწრა, და შეკრებულთა ყოველ\თა
Line of ed.: 30     
ერთჴმაობით ესე ანტიოხოს განაჩინეს და განსაჯეს, დედის ძმისა მისისა
Line of ed.: 31     
მონაცვალედ, და დაღათუ იგი მდაბალ ცნობობისა ძლით შიშნეულობდა და
Line of ed.: 32     
იჯმნიდა, არამედ მათ სამღდელოდ და საღმრთოდ ტრაპეზადმი მიიყვანეს
Line of ed.: 33     
იგი იძულებით და მუჴლის მომდრეკელობაჲ დაჰპატიჟეს ჴელთდასხმისა შესაწ\ყნარებლად.
Line of ed.: 34     
ვითარ იხილა მან უკუნქცევასა შინა იუვინოჲს მარჯუენე თავსა
Line of ed.: 35     
მისსა ზედა დადებულსა, მყის განიშორა იგი და ჴელისდამსხმელთაგანი ვინმე
Line of ed.: 36     
მომგებლად განჰმზადა: ვითარმედ "არა მივითუალავ მარჯუენასა მისსა, რო\მელმან
Line of ed.: 37     
მიითუალნა გმობათათჳს აღსრულებულნი საჲდუმლონი". არამედ ესე\ნი
Line of ed.: 38     
ვიდრემე მრავალთა ჟამთა უკუანაჲსკნელ იქმნნეს წინაჲსწარმოღებუ\ლისა
Line of ed.: 39     
ამისა სიტყჳსა შემდგომობისასა, და ვითარ წინშესავალი რაჲმე თხრო\ბაჲ,
Line of ed.: 40     
აქა მოღებულ იქნა გამოსაჩინებელად რეცა საკჳრველისა ანტიოხოჲს
Line of ed.: 41     
სათნოებისა.


Page of ed.: 145  
Section: 8  
Line of ed.: 1        
8. ხოლო კუალად ეგებოდედ სიტყუაჲ, ვინაჲ იგი გამოვიდა და საღ\მრთოჲ
Line of ed.: 2     
უკუე ესევი, თღაკიდ, ვითარ ითქუა, ბოროტმსახურისა უალენტოჲს
Line of ed.: 3     
მიერ შესაზღვრებული, ისტოროჲს კიდესა იყოფებოდა, ბევრთ ძჳრთა და ღუაწ\ლთა
Line of ed.: 4     
მომთმენელი. და რამეთუ მდინარისა მის მეზობელნი ტომნი გუთთანი
Line of ed.: 5     
არა დაეცადებოდეს მაშინ რბევისაგან და ტყუენვასა ყოვლისა თრაკეთისა
Line of ed.: 6     
სოფლებისაჲსა, იყვის ოდესმე-და თჳთ მათ ქალაქთაცა შესცვიდეს. ხოლო
Line of ed.: 7     
ვინაჲთგან უალენტოს უკუე ბილწად და ღირსად თჳსისა ხენე-სახელობისა
Line of ed.: 8     
მოკუდა ცეცხლითა ბზეთა თანა, რომელთა შინა შთაეფლა დამწუარი, და
Line of ed.: 9     
მეფობისა სიმტკიცე დიდსა და ყოვლად მართლმადიდებელს თეოდ\[ოსისა]
Line of ed.: 10     
მოერტყა გარე, და კუალად ღმრთსა ეკლესიათა თჳსი და შესატყჳსი
Line of ed.: 11     
უკმოიღეს დიდებაჲ და პატივი, უკუნსცა სანატრელსაცა ევსევიოსს თჳსად
Line of ed.: 12     
საყდრად კუალად-გებაჲ. და მან, აღმომავალმან, აკაკი ვიდრემე, რომლისა
Line of ed.: 13     
მრავალ-ქებაჲ [სმენილ იყო] ვერრჳას შინა ჴელთ-დასხმულ ყო. ხოლო
Line of ed.: 14     
იერაპოლის შინა თეოდოტონ, და ევსევიონ ხალკიდონს, და კჳროსს ისადონ,
Line of ed.: 15     
და სხუანიცა არამცირედნი მის-ქუეშეთა ქალაქთად ეპისკოპოსნი განაჩინ\ნა.
Line of ed.: 16     
ხოლო სხუათა ყოველთა თანა მარინცა ვინმე ქალაქსა შინა დოლიქინდ
Line of ed.: 17     
წოდებულსა ეპისკოპოსად დაადგინა. კაცი პატიოსანი და ქებისა ღირსი და
Line of ed.: 18     
ყოველთა სათნოების სახეთა მიერ შემკული.

Section: 9  
Line of ed.: 19        
9. ამის უკუე ღირსისა მარინის ეკლესიისა საყდართა ზედა დამყარე\ბად
Line of ed.: 20     
მნებებლი ევსევიოს დოლიქინდ მიიწია. და შესლვასა მისსა ქალაქად
Line of ed.: 21     
დედაკაცმან ვინმე ბილწმან და კადნიერმან, არიანებისა წვალებისა ფრიად
Line of ed.: 22     
შემტკბობელმან და წმიდისა ამის მძულებელმან, ვითარმე ახალთა ეპისკო\პოსთა
Line of ed.: 23     
მიერ ისწრაფვის ყოველთა ვერაგთა მწვალებელთა ყოვლით-კერძო
Line of ed.: 24     
განჴდასა, სახლისა სართულთაჲთ, კეცისა ჴელებითა ამღებელმან, ზეით შთამო\უტევა
Line of ed.: 25     
თავსა ზედა წმიდისასა და, ძლიერად შემმუსრველმან მისმან, ყოვლად
Line of ed.: 26     
მცირედისა მოაკუდინა იგი. ხოლო ნეტარმან და ღმრთისა ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 27     
მოწაფემან მობაძავმან ევსევიოს, უკუანაჲსკნელთა აღმოფშჳნვათამი მიწევნულ\მან
Line of ed.: 28     
და აწღა აღსრულებადმან ფიცით ამცნო ყოველთა , რათა არცა ერთი
Line of ed.: 29     
პატიჟი მიჰჴადონ კლვისა მისისა მოქმედსა დედაკაცსა. ესევითარი სათნოებაჲ
Line of ed.: 30     
აქუნდა კეთილმსახურებისა სესხნასა ამას და ესევითარი ცხორებისა დასასრულ\ლი
Line of ed.: 31     
პოვა, მოწამებრი ბდა დიდებული, მღუწელმან უპირატეს ვიდრემე თრაკის
Line of ed.: 32     
შინა და ბევრთა განსაცდელთა და ძჳრთა ბარბაროზთაგანცა დამთმენელმან,
Line of ed.: 33     
და ბოროტმადიდებელთა მთავართაგან, ხოლო დასასრულსა, შემდგომად გუ\თურით
Line of ed.: 34     
უგბილობით განლტოლვისა არიანოზობითისა წვალებისა, მიერ
Line of ed.: 35     
განქიქებულისგან, განკაფულმან და მოწამებისა გჳრგჳნსა, ვითარცა რაჲ რჩე\ულმან
Line of ed.: 36     
მჴედარმან ქრისტესმან შემდგომად ბრწყინვალისა ძლევისა აღმღებელ\მან.
Line of ed.: 37     
ამისმან მგოდებელმან დიდმანცა გრიგოლ ღმრთისმეტყუელმან და სამარ\თლად
Line of ed.: 38     
შეწყნარებულმან სიტყჳსა გარედ მოკლვისა მისისათჳს აყუადრა ბოროტ\თა
Line of ed.: 39     
არაიანოსთა და, მამხილებელმან მათისა სასტიკებისამან, დაწერა ესრეთ:
Line of ed.: 40     
"ვეძიებ ჩემდად გუშინ დაკლულსა თქუენსა ბერსა და აბრაამეანსა მამასა, რო\მელსა,
Page of ed.: 146   Line of ed.: 1     
ექსორიობით მოყვანებულსა, ქვებითა უმასპინძლეთ საშუალსა სღისასა,
Line of ed.: 2     
საშუალ ქალაქისა. ხოლო ჩუენ მკითხველნიცა არა თუ სატჳრთო სათქუმელად
Line of ed.: 3     
გამოვითხოენით ძჳრხილვადნი". ესრეთ ვიდრემე უკუე ყოვლად-ქებული და
Line of ed.: 4     
დიდი ევსევიოს ფრიადმან სიტყუებითა, დიდმან და მაღალმან სიბრძნითა,
Line of ed.: 5     
ვიტარ წარმგზავსებით კარგმსაზრაობით ქებულ იყო. ხოლო მე სხუაჲცა ქრის\ტესმოყუარისა
Line of ed.: 6     
და კეთილად-მძლისა ამის მოწამისა მჴნე და ქებისა ღირსი
Line of ed.: 7     
საქმე, ვითარცა რაჲ დიდი ღუაწლი და წამებისა [თხრობაჲ], არა მეორედ
Line of ed.: 8     
მისთჳსთა თხრობათა შევსძინო და ესრეთ განუსუენო სიტყუასა.

Section: 10  
Line of ed.: 9        
10. რამეთუ მეფე კონსტანტიოს, სხუებითა ვიდრემე ღმრთისმოყუარედ და
Line of ed.: 10     
ღირსად მყოფი, ხოლო ქცევითა ადვილ მქეცევი, და, ვითარ სათქუმელ, ადვილ
Line of ed.: 11     
მიმომრდომი, არიანოსთა თნებასა ზედა უკუნათა ჟამთა შინსა გარდაიდვა,
Line of ed.: 12     
შინაურთა მასწავლელობასა მიყოლილი. ხოლო შფოთი მრავალი ამის
Line of ed.: 13     
მიერ შორის მღვდელთმთავართაჲსა აღმოემორჩა და ურთიერთას განყოფი\ლებაჲ;
Line of ed.: 14     
და სხუანიცა არამცირედნი მამანი პატიოსანნი და ღმრთის-მოყუა\რენი,
Line of ed.: 15     
მართალთა რწმენათა ეკლესიისათა მწედ მბრძოლნი, გამოჩნდეს ჟამისა
Line of ed.: 16     
და სამეფოჲსა ძლიერებისა უზესთაესად აღმოჩინებულნი, ხოლო მათ ყოველ\თა
Line of ed.: 17     
თანა გინა პირველ ყოველთაჲსა სარწმუნოებითა მტკიცე ესე და მჴურვა\ლე
Line of ed.: 18     
მოშურნე კეთილმსახურებისა ევსევიოს. რამეთუ მეფე, ვითარცა ითქუა,
Line of ed.: 19     
წინააღმდგომსა კერძსა მიერთუა რაჲ და დიდსა ამას მღდელთმთავარსა,
Line of ed.: 20     
ხოლო ითქჳნ, და ქველსა, აიძულებდა წუევითა, წინააღმდგომ მდებარეთაჲთა,
Line of ed.: 21     
რათა განსცეს ქმნილი გამორჩებაჲ დიდისა მელეტი ანტიოქიისა წინამჯდო\მისა
Line of ed.: 22     
მიერ ცხადად სამხილებელად არიანოზებრისა უკეთურებისა, რამეთუ მის
Line of ed.: 23     
თანა დაგულებულ იყო, და ყოვლითა ფერითა იქადოდა და აშინებდა მას.
Line of ed.: 24     
და დასასრულსა არამსმენელობისათჳს მარჯუენისა მისისა მოკუათასა აქადებ\და
Line of ed.: 25     
არა თუ, ძიებული წინაუყოს. მსწრაფლ სანატრელმან ამან ერთისა წილ
Line of ed.: 26     
ორნივე ჴელნი განუმარტნა მოსაკუეთელად. ესრეთ წყურიელობდა პირველცა
Line of ed.: 27     
ქრისტეს-ძლითისა წამებისათჳს. და რაოდენ წინააღრჩევითა და წამებითა
Line of ed.: 28     
ყოველსა ცხორებასა მოწამე იყო და ვიდრემე უკუე ვითარისაცა აღსასრული\საცა
Line of ed.: 29     
მოსურნეობდა, უეჭუელად ეგევითარსა მიემთხჳაცა. მაშინ უკუე მეფემან,
Line of ed.: 30     
მცნობელმან სიმჴნესა წმიდისა და კეთილმსახურებისათჳსსა შურსა და განკჳ\რვებულმან,
Line of ed.: 31     
არათუ ვითარმცა აბრალა ურჩებაჲ მღდელთმთავარსა, გინა რა\ნიმე
Line of ed.: 32     
მისდა შურის სარგებელად აჩუენნა, არამედ უფროჲსად აქოცა ღმრთის\მოყვარებისათჳსი
Line of ed.: 33     
მჴდომობაჲ კაცისა ამის და ყოვლითა პატივითა და ქებითა
Line of ed.: 34     
მიმოდებასა მისსა არა დააკლებდა. რამეთუ ესევითარი დაუკვრდების მეტ\ყუელისაებრ,
Line of ed.: 35     
მბრძოლსაცა უეჭუელად დაპატიჟებითა სჳნდისისაჲთა შეწყნარე\ბასა
Line of ed.: 36     
და აღსარებასა ჭეშმარიტებისასა.

Section: 11  
Line of ed.: 37        
11. და, ნეტარო, კეთილმსახურებისაცა სეხნაო და მწედ მბრძოლო,
Line of ed.: 38     
სუეტო მართლმადიდებლობისაო, საფუძველო ეკლესიისაო, მღდელთ\მთავართა
Page of ed.: 147   Line of ed.: 1     
შუენიერებაო, მოწამეტა სამკაულო და მძლეო გჳრგჳნოსანო და
Line of ed.: 2     
არიანებრისა წვალებისა დამჴსნელო! ნუ მოაკლებ აწცა, მანდა გარდასრული,
Line of ed.: 3     
ეგრეთვე მცველობასა მორწმუნისა და ქრისტეს სეხნაჲსა ერისა და მოყუარი\სა
Line of ed.: 4     
შენსა ქრისტეს დაუცხრომელად მეოხებასა ჩუენთჳს და შენითა მოქმედე\ბითა
Line of ed.: 5     
და მძღუანველობითა წრფელთა და ღმრთისა სათნოთა ალაგთა მიმართ
Line of ed.: 6     
წარმართებასა და მიწევნასა ჩუენსა, დიდებად მამისა და ძისა და წმიდისა
Line of ed.: 7     
სულისა, ერთისა ღმრთეებისა, აწ და მარადის და საუკუნეთა საუკუნეთასა.
Line of ed.: 8     
ამინ.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Metaphrastical Hagiographical Texts ed. by K. Kekelidze.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.