TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 20
Previous part

Homily: 20  
Line of ed.: 24  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილისი სიმდაბლისათჳს


Paragraph: 1  
Line of ed.: 25       1. უჴმდა კაცსა, რაჲთამცა დადგრომილ იყო დიდებასა მას შინა, ღმრთისა
Line of ed.: 26    
მიერ მოცემულსა, და აქუნდამცა მას სიმაღლე ჭეშმარიტი და არა მოპოვნებული,
Line of ed.: 27    
რაჟამს-იგი განძლიერდებიდა ძალითა ღმრთისაჲთა და განბრწყინდებოდა
Line of ed.: 28    
სიბრძნითა მით საღმრთოჲთა და იხარებდა საუკუნოჲთა მით კეთილითა. ვინაჲთგან
Line of ed.: 29    
უკუე შეცვალა სურვილი იგი საღმრთოჲსა დიდებისაჲ და იწყო ძიებად
Line of ed.: 30    
უმეტესისა, რომელსა ვერ მისწუთებოდა, ამისთჳს წარწყმიდა იგიცა, რომლისა
Line of ed.: 31    
ძალ-ედვა პყრობად. აწ უკუე კეთილი ცხორებაჲ არს და წამალი სენისა მის
Line of ed.: 32    
მისისაჲ და მიმქცეველი პირველისა მის პატივისა მიმართ სიმდაბლე და, რაჲთა
Page of ed.: 198   Line of ed.: 1    
არა ეძიებდეს დიდებასა ამაოსა, არამედ ღმრთისაგან ითხოვდეს დიდებასა. რამეთუ
Line of ed.: 2    
ესრეთ განჰმართოს მან ცთომაჲ თჳსი, ესრეთ განკურნოს მან სენი თჳსი,
Line of ed.: 3    
ესრეთ მივიდეს პირველისავე მის მცნებისა მიმართ. არამედ ეშმაკი იგი, რომელმან
Line of ed.: 4    
დასცნა კაცნი სასოებითა მტყუვარისა მის დიდებისაჲთა, იგი არა დას\ცხრების
Line of ed.: 5    
ცთუნებად მათდა და ყოველსა ღონესა ეძიებს ამას ზედა და დიდად
Line of ed.: 6    
აღუჩენს მას სიმრავლესა საფასეთასა, რაჲთა ამის მიმართ იყოს ყოველი მოსწრაფებაჲ
Line of ed.: 7    
მისი. რომელი-იგი არარაჲ არს დიდებად, არამედ უფროჲსად დიდად
Line of ed.: 8    
დასაქცეველად. რამეთუ საფასეთა მოგებაჲ საქმჱ არს ანგაჰრებისაჲ, ხოლო
Line of ed.: 9    
სადიდებელად არად საჴმარ არს, არამედ ამაოდ დააბრმობს კაცსა, ცუდად
Line of ed.: 10    
აღამაღლებს, მსგავს ჰყოფს განსივებულთასა. რამეთუ ვითარცა განსივებულნი
Line of ed.: 11    
არა სიმრთელისა-ჴორცკეთილობისაგან არიან ესრეთ ზრქელ, არამედ
Line of ed.: 12    
სენთაგან მრავალთა, ეგრეთვე არს ამპარტავანებაჲ სულსა შინა. რამეთუ
Line of ed.: 13    
არიან კაცნი, რომელნი არა სიმდიდრესა ზედა ოდენ ზუაობენ და ტაბლათა
Line of ed.: 14    
ბრწყინვალეთა დაგებასა და სამოსელთა შუენიერებასა ზედა და სიმრავლესა
Line of ed.: 15    
მონათასა და მსახურთასა, არამედ პატივთა ზედაცა, სხუათა მიერ მოცემულთა,
Line of ed.: 16    
მაღლოიან. უკუეთუ იქმნენ მთავარ ერისა, ანუ მიიღონ სხუაჲ რაჲმე
Line of ed.: 17    
პატივი, ზუაობდიან, ვითარმცა უზეშთაეს ბუნებასა კაცთასა ქმნილ იყვნეს,
Line of ed.: 18    
და ვითარცა ღრუბელთა ზედა აღსრულნი, ესრეთ მაღლოიან და მათსა ქუეშე
Line of ed.: 19    
მყოფნი კაცნი დასათრგუნველად აქუნდიან, და რომელთაგან მიეღის, პატივი
Line of ed.: 20    
მათ ზედავე მძჳნვარებდიან და რომელთა მიერ ზუაობდიან, მათვე შეურაცხჰყოფდიან
Line of ed.: 21    
და იქმოდიედ საქმესა, უგუნურებითა სავსესა. რამეთუ აქუნ დიდებაჲ
Line of ed.: 22    
უუძლურესი სიზმრისაჲ და აჩრდილთა ღამისათა უამაოესი ბრწყინვალებაჲ
Line of ed.: 23    
ემოსის, რამეთუ წამისყოფითა ერისაჲთა ქმნულ არნ და წამისყოფითავე
Line of ed.: 24    
დაილიის, ვითარ იყო უგუნური იგი ძჱ სოლომონისი, ყრმაჲ ჰასაკითა და
Line of ed.: 25    
უყრმესი გონებითა, რომელსა სთხოა ერმან უმშჳდესი წინამძღურობაჲ და
Line of ed.: 26    
მან უქადა მათ უფიცხლესი და ესრეთ საქმითა მით, რომლისა მიერ ჰგონებდა,
Line of ed.: 27    
თუ ძლიერად გამოჩნდეს, მის მიერ სრულიად განდევნილ იქმნა მეფობისაგან.

Line of ed.: 28       
ხოლო აღაზუავებს კაცსა ძალიცა გუამისაჲ და სიმალჱ ფერჴთაჲ
Line of ed.: 29    
შუენიერებაჲ ჰასაკისაჲ. რომელნი-ესე სენთა მიერ განრყუანად არიან და
Line of ed.: 30    
ჟამთა მიერ განხრწნადნი. და არა იციან მათ, ვითარმედ: "ყოველივე ჴორცი
Line of ed.: 31    
თივაჲ არს და ყოველივე დიდებაჲ კაცისაჲ - ვითარცა ყუავილი თივისაჲ.
Line of ed.: 32    
განჴმის თივაჲ იგი და ყუავილი დასცჳვის. ესევითარნი იყვნენ გმირთა მათ
Line of ed.: 33    
ძალსა ზედა მათსა ზუაობანი: და გოლიათ უგუნურისა გონებაჲ ღმრთის
Page of ed.: 199   Line of ed.: 1    
მბრძოლი და სიკეთესა ზედა აღზუავებული ადონია და შუენიერებასა
Line of ed.: 2    
ზედა თმათასა მოქადული აბესალომ.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 3       
2. ხოლო რომელი-იგი კაცთა შორის უფროჲს ყოვლისა დიდად და მტკიცედ
Line of ed.: 4    
შერაცხილ არს, ესე იგი არს სიბრძნე და ფილაფოზობაჲ, მისიცა სიმაღლჱ ამაო
Line of ed.: 5    
არს ჭეშმარიტ, უკუეთუ ხორციელი ოდენ იყოს და საღმრთოჲ სიბრძნე
Line of ed.: 6    
არა შერთულ იყოს მას თანა, და არარად შერაცხილ არს იგი.

Line of ed.: 7       
რამეთუ, პირველ ყოვლისა, სიბრძნესა ზედა სოფლისასა ყოველთასა უმეტესად
Line of ed.: 8    
თჳთ ეშმაკი არს ჴელოან და იგი სცთა მისსა მას ჴელოვნებასა შინა.
Line of ed.: 9    
და რომელი-იგი ღონე ყო კაცსა ზედა და თჳსითა მით ბოროტითა სიბრძნითა
Line of ed.: 10    
აცთუნა იგი, მისისავე თავისა სავნებელად მოჰჴდა, რამეთუ სრულიად
Line of ed.: 11    
ღმრთისაგან მით განვარდა და სიკუდილითა მით საუკუნოჲთა დაისაჯა. ხოლო
Line of ed.: 12    
კაცი სრულიად ვერ განაგდო ღმრთისაგან, არამედ თჳთ განვარდა; და კუალად
Line of ed.: 13    
მახითა მით, რომელი უფალსა დაუდგა, თჳთვე შეპყრობილ იქმნა; და რომელი
Line of ed.: 14    
ჰგონებდა ჯუარცუმისა მიერ ვნებად უფლისა, თჳთ მას ევნო ჯუარცუმითა მისითა;
Line of ed.: 15    
და სიკუდილითა მით, რომლითა ენება მოკლვაჲ უფლისაჲ, თჳთ მოკუდა.

Line of ed.: 16       
აწ უკუე მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ, პირველი და დიდი და უხილავი
Line of ed.: 17    
სიბრძნისა მის ამაოჲსა მოძღუარი თჳსითა მით სიბრძნითავე დაეცემის და
Line of ed.: 18    
უკუანაჲსკნელსა უგუნურებასა მიიწევის, ვითარ არა უფროჲსად მისნი იგი
Line of ed.: 19    
მოწაფენი და მიმსგავსებულნი, დაღაცათუ ბრძენ ეგონნენ თავნი მათნი, სუ\ლელ
Line of ed.: 20    
იქმნებიან. რამეთუ იხილეთ, თუ ვითარ ინება ფარაო სიბრძნისა მიერ
Line of ed.: 21    
თჳსისა აჴოცად ერსა ისრაელისასა, არამედ ღონე იგი მისი თავისა მისისა სა\ლმობად
Line of ed.: 22    
მიიქცა, სადაჲთ-იგი არა მოელოდა. და ჩჩჳლი იგი, ბრძანებისათჳს
Line of ed.: 23    
მისისა სიკუდილად მიცემული, აღიზარდა სახლსა მას შინა სამეფოჲსა მისისას და არა
Line of ed.: 24    
გულისჴმა-ყო მან, თუ ვითარ მისსა სახლსა შინა იზრდებოდა
Line of ed.: 25    
დამაქცეველი იგი მისი და განმყვანებელი ყოველსა მას ერსა ისრაელისასა. ხოლო
Line of ed.: 26    
კაცისმკვლელმან აბიმელექ, გედეონის არაჭეშმარიტმან ძემან, რომელმან
Line of ed.: 27    
სამეოცდაათნი იგი ძენი მისნი ჭეშმარიტნი მოსწყჳდნა და ჰგონებდა, თუ სიბრძნე
Line of ed.: 28    
რაჲმე ქმნა, რაჲთამცა მტკიცედ აქუნდა მას მეფობაჲ, უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 29    
მოსწყნა იგინი, რომელნი შემწე იქმნეს ბოროტისა მის მისისა და მერმე
Line of ed.: 30    
წარწყჳდნა იგინი, ჴელითა დედაკაცისაჲთა და ტყორცებითა ქვისაჲთა. ხოლო
Line of ed.: 31    
ჰურიათაცა სიბრძნედ მოიპოეს უფლისათჳს განზრახვაჲ იგი ბოროტი, რაჟამს
Line of ed.: 32    
თქუეს, ვითარმედ: "უკუეთუ უტეოთ, ყოველთავე ჰრწმენეს იგი და მოვიდენ
Line of ed.: 33    
ჰრომნი და წარტყუენონ ქუეყანაჲ და ნათესავი ჩუენი". ამის განზრახვისა
Line of ed.: 34    
მიერ იქმნეს ქრისტეს მკლველ, რაჲთამცა განარინეს ქუეყანაჲ მათი. და წარ\წყმდეს
Line of ed.: 35    
განზრახვისა მის მიერ და ტყუე იქმნეს ქუეყანისა მისგან და უცხო _
Line of ed.: 36    
რჩულისაგან და ტაძრისა.

Line of ed.: 37       
და ესრეთ მრავლითა სახითა პოოს კაცმან, უკუეთუ ეძიებდეს, საქმე ესე,
Page of ed.: 200   Line of ed.: 1    
თუ ვითარ ამაო არს კაცობრივისა სიბრძნისა საქმე. და მდაბალ არს და მცირე
Line of ed.: 2    
უფროჲსად, ვიდრეღა მაღალ და დიდ.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 3       
3. და არავინ არს, რომელსამცა აქუნდა გონებაჲ და იგიმცა ზუაობდა
Line of ed.: 4    
სიბრძნესა ზედა, ანუ სხუასა რასმე კეთილსა თჳსსა. არამედ ისმინოს მან კეთილი
Line of ed.: 5    
იგი სწავლაჲ ნეტარისა ანაჲსი და კუალად წინაჲსწარმეტყუელისა იერემიაჲსი,
Line of ed.: 6    
ვითარმედ: "ნუ იქადინ ბრძენი სიბრძნითა თჳსითა, ნუცა ძლიერი ძალითა
Line of ed.: 7    
თჳსითა, ნუცა მდიდარი სიმდიდრითა თჳსითა, არამედ რაჲ
Line of ed.: 8    
არს ჭეშმარიტი იგი სიქადული და რომლითა საქმითა დიდ იქმნების კაცი?
Line of ed.: 9    
ამას ზედა იქადოდენო, რომელი იქადოდის გულისჴმისყოფასა და ცნობასა
Line of ed.: 10    
უფლისასა. ესე არს სიმაღლე კაცისაჲ, ესე არს დიდება და ძლიერება
Line of ed.: 11    
რაჲთა ჭეშმარიტი იგი დიდებაჲ იცნას და ითხოვდეს დიდებასა მხოლოჲსა
Line of ed.: 12    
მის დიდებულისა უფლისაგან, ვითარცა მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: "რომელი-იგი
Line of ed.: 13    
იქადოდის, უფლისა მიერ იქადოდენ". ვითარმედ "ქრისტე გუექმნა
Line of ed.: 14    
ჩუენ სიბრძნე ღმრთისა მიერ, სიმრთელე და სიწმინდე და მჴსნელ". რამეთუ
Line of ed.: 15    
ესე არს სრული და კეთილი უფლისა მიერ სიქადული, რაჲთა არავინ მაღლოოდის
Line of ed.: 16    
არცა სიმართლესა ზედა თჳსსა, არცა სრუასა რას ზედა, არამედ ცნას,
Line of ed.: 17    
ვითარ-იგი ნაკლულევან არს სიმართლისა მისგან ჭეშმარიტისა და სარწმონოებითა
Line of ed.: 18    
ოდენ ქრისტესითა განმართლებულ იყოს, ვითარცა პავლე იქადის შეურაცხებისათჳს
Line of ed.: 19    
თჳსისა სიმართლისა და ძიებისათჳს სიმართლესა ქრისტესმიერსა,
Line of ed.: 20    
რომელი არს ღმრთისაგან და სარწმუნოებისათჳს მეცნიერებისა მისისა და
Line of ed.: 21    
ძალისა აღდგომისა მისისა და ზიარებისათჳს ვნებათა მისთაჲსა, თანახატყოფად
Line of ed.: 22    
სიკუდილისა მისისა, რაჲთა მიიწიოს აღდგომისა მკუდართასა.

Line of ed.: 23       
აქა უკუე დაცემულ არს ყოველივე სიმაღლჱ ამპარტავანებისაჲ და არარაჲ
Line of ed.: 24    
დარჩომილ არს შენდა, კაცო, მიზეზი ზუაობისაჲ, რომლისა-ეგე სიქადული
Line of ed.: 25    
ამას ზედა არს და სასოებაჲ, რაჲთა მოაკუდინო თავი შენი ყოვლისაგან
Line of ed.: 26    
საქმისა და სცხონდებოდი ქრისტესა მიერ ცხორებისა მისთჳს მერმისა, რომლისა
Line of ed.: 27    
დასაბამი გუაქუს აქა, რომელნი-ესე ყოვლითურთ მადლითა მით და ნიჭითა
Line of ed.: 28    
ღმრთისაჲთა ვცხონდებით. რამეთუ ღმერთი არს "რომელი მოგუცემს ნებასა
Line of ed.: 29    
და ქმნასა კეთილისასა" და ღმერთი არს, რომელი თჳსსა სიბრძნესა,
Line of ed.: 30    
განგებულსა წინაჲთვე, დიდებად ჩუენდა გამოგჳცხადებს თჳსისა სულისა
Line of ed.: 31    
მიერ და ღმერთი არს, რომელი შრომასა შინა მოგუცემს ძალსა, ვითარცაა
Line of ed.: 32    
მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: "უწინარეს მათ ყოველთაჲსა დავშუერ,
Line of ed.: 33    
არამედ არა მე, გარნა მადლი იგი ღმრთისაჲ, რომელი იყო ჩემ თანა" და
Line of ed.: 34    
ღმერთივე გჳჴსნის ჩუენ განსაცდელთაგან, ვითარცა თქუმულ არს, ვითარმედ:
Line of ed.: 35    
"ჩუენ თჳთ თავით თჳსით განჩინებაჲ იგი სიკუდილისაჲ მოგუეღო, რაჲთა არა
Line of ed.: 36    
ვესვიდეთ თავთა თჳსთა, არამედ ღმერთსა, რომელმან-იგი აღადგინნის მკუდარნი
Line of ed.: 37    
რომელმან-იგი ესევითარისა მის სიკუდილისაგან მიჴსნნა ჩუენ და მიჴსნის,
Line of ed.: 38    
რომელსა-იგი ვესავთ, ვითარმედ მერმეცა მიჴსნეს შეწევნითა ლოცვათა თქუენთაჲთა".
Page of ed.: 201  

Paragraph: 4  
Line of ed.: 1       
4. რასა უკუე ჰმაღლოი, ვითარცა თჳსთა ზედა საქმეთა, მონიჭებულთა მაგათ
Line of ed.: 2    
ღმრთისა მიერ, რომელსა-ეგე თანა-გედვა მადლობაჲ მომცემელისა მის?
Line of ed.: 3    
რამეთუ: "რაჲ გაქუს, რომელი არა მოგიღებიეს? უკუეთუ კულა მოგიღებიეს,
Line of ed.: 4    
რასა იქადი, ვითარმცა არა სხჳსაგან მოგეღო", არამედ თავით თჳსითმცა
Line of ed.: 5    
გაქუნდა?

Line of ed.: 6       
არა შენ იცან ღმერთი სიმართლითა შენითა, არამედ ღმერთმან შენ გიცნა
Line of ed.: 7    
სახიერებისათჳს თჳსისა, რამეთუ: გჳცნობიეს ღმერთი და უფროჲსღა ცნობილ
Line of ed.: 8    
ვართ ღმრთისა მიერ. არა თუ შენ ქრისტე ჰპოვე სათნოებითა შენითა,
Line of ed.: 9    
არამედ ქრისტემან შენ გპოვა მოსლვითა თჳსითა, რამეთუ იტყჳს, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 10    
"ვსდევ, რაჲთა ვეწიო, რომლისათჳსცა მეწია მე ქრისტე",
Line of ed.: 11    
ვითარცა იტყჳს უფალი, ვითარმედ: "არა თქუენ მე გამომირჩიეთ, არამედ მე
Line of ed.: 12    
თქუენ გამოგირჩიენ". არამედ შენ, ვინაჲთგან პატივცემულ იქმენ, ამისთჳს
Line of ed.: 13    
ჰმაღლოი? და წყალობაჲ იგი, რომელი შენ ზედა იქმნა, მიზეზად ამპარტავანებისა
Line of ed.: 14    
მიიღებ? გარნა მაშინ იცან თავი შენი, თუ ვინ ხარ, რაჟამს გამორდომილ
Line of ed.: 15    
იქმნე, ვითარცა ადამ სამოთხისაგან და დატეობილ იქმნა, ვითარცა საულ
Line of ed.: 16    
რაჲ დაუტევა სულმან ღმრთისამან და ვითარცა ისრაელი რაჲ მოიკუეთა ძირისა
Line of ed.: 17    
მისგან წმიდისა.

Line of ed.: 18       
"ნუ ჰმაღლოი უკუე, რამეთუ სარწმუნოებითა მდგომარე ხარ შენ, არამედ
Line of ed.: 19    
გეშინოდენ, რამეთუ მადლსა შეუდგეს საშჯელი, და თუ ვითარ-ძი
Line of ed.: 20    
გიჴმარებიან მონიჭებულნი იგი, ესე მსაჯულმან მან გამოიძიოს. ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 21    
ესეცა ვერ გულისჴმა-გიყოფიეს, ვითარმედ რაჲ-ეგე გაქუს, მადლითა
Line of ed.: 22    
ღმრთისაჲთა გაქუს, არამედ მის მიერ მოცემულსა მას თჳსად იტყჳ, შენითა
Line of ed.: 23    
ძალითა მოგებულად გარდამატებულითა მით უმეცრებითა, არა ვიცი, თუ
Line of ed.: 24    
რაჲღა გრქუა.

Line of ed.: 25       
ანუ არა უწყი-ა, ვითარმედ არა უპატიოსნეს ხარ ნეტარისა მოციქულისა
Line of ed.: 26    
პეტრესა? რამეთუ არცა თუ გაქუს მისოდენი სიყუარული დმრთისა მიმართ,
Line of ed.: 27    
რომელსა ესრეთ უყვარდა იგი, რომელ სიკუდილი ენება მისთჳს სურვიელად
Line of ed.: 28    
და ეტყოდა ვითარმედ? "დაღაცათუ ყოველნი დაბრკოლდენ შენდა მიმართ,
Line of ed.: 29    
არამედ მე არასადა დავბრკოლდე". არამვდ ვინაჲთგან ესე სიტყუაჲ
Line of ed.: 30    
ზუაობით ეთქუა, ამისთჳს მიეცა იგი მოშიშებასა კაცობრივსა და შთავარდა
Line of ed.: 31    
უარისყოფად, რაჲთა ესრეთ ცთომისა მის მიერ განისწავლოს არა მინდობად
Line of ed.: 32    
თავსა თჳსსა და კუალად წყალობად უძლურთაცა. ვინაჲთგან მიიღო მანცა
Line of ed.: 33    
გამოცდილებაჲ უძლურებისა მის კაცობრივისაჲ და გულისჴმა-ყო, ვითარმედ
Line of ed.: 34    
ვითარცა-იგი ზღუასა შინა რაჲ დაინთქმოდა, განემტკიცა უფლისა მარჯუენითა,
Line of ed.: 35    
ეგრეთვე ზღუასა მას შინა დაბრკოლებისასა მიეახლა დანთქმად ურწმუნოებისა
Line of ed.: 36    
მიერ, დაცვულ იქმნა იგი ძალითა ქრისტესითა, რომელმან წინაჲსწარვე
Page of ed.: 202   Line of ed.: 1    
ყოველივე უთხრა მას, ვითარმედ: "ვიდრეღა ქათამმან იყივლოს, სამგზის
Line of ed.: 2    
უვარ-მყო მე". და პეტრეს ესრეთ ემხილა და შეეწია მას უფალი სამართლად,
Line of ed.: 3    
რაჲთა ესრეთ ისწაოს სიმდაბლჱ და წყალობაჲ უძლურთაჲ. ხოლო
Line of ed.: 4    
ფარისეველი იგი, ზუავი და ამპარტავანი, რომელი-იგი არა თჳსსა ოდენ თავსა
Line of ed.: 5    
ზედა ზუაობდა, არამედ მეზუერესა მასცა სძაგებდა წინაშე ღმრთისა და
Line of ed.: 6    
ესრეთ სიქადული იგი სიმართლისაჲ წარწყმიდა ბოროტითა მით ამპარტავანებისაჲთა.
Line of ed.: 7    
და გარდამოვიდა მეზუერე იგი, განმართლებული უფროჲს მისსა,
Line of ed.: 8    
რამეთუ ადიდებდა იგი წმიდასა მას და სახიერსა უფალსა და არცა თუ ზე
Line of ed.: 9    
ახილვად კადნიერ იყო, არამედ ლხინებასა ოდენ ითხოვდა. და შემასამენელ
Line of ed.: 10    
იყო იგი თავისა თჳსისა სახითა მით დგომისა მისისაჲთა და ცემითა მით მკერდისაჲთა
Line of ed.: 11    
და რამეთუ სხუასა არარას ითხოვდა, არამედ ლხინებასა ოდენ.

Line of ed.: 12       
აწ უკუე იხილე სახჱ ესე და ეკრძალე ბოროტსა მას ამპარტავანებისასა,
Line of ed.: 13    
ვითარ-იგი მოიწია ფარისეველსა მას ზედა. და დაშჭირდა მას სიმართლჱ, ამპარტავანებითა
Line of ed.: 14    
თჳსითა წარწყმიდა მადლი თჳსი, ზუაობითა მით უდარეს იქმნა
Line of ed.: 15    
მდაბლისა მის და ცოდვილისა, ვინაჲიგან განადიდა მან თავი თჳსი უფროჲს
Line of ed.: 16    
მისსა და არა მოელოდა ღმრთისა საშჯელსა, არამედ თჳსითა ნებითა
Line of ed.: 17    
საჯა. არამვდ შენ ნუ ჰმაღლოი კაცსა ზედა, დაღაცათუ ყოველთა ცოდვილთა
Line of ed.: 18    
უცოდვილეს იყოს, რამეთუ მრავალგზის სიმდაბლემან იჴსნის დიდად შეცოდებული
Line of ed.: 19    
ცოდვათა მისთაგან. და ამისთჳს გეტყჳ, ვითარმედ: ნუ განამართლებ
Line of ed.: 20    
თავსა შენსა უფროჲს სხჳსა, ნუუკუე შენითა მით განშჯითა განჰმართლდე და
Line of ed.: 21    
ღმრთისაჲთა დაისაჯო, ვითარცა დიდი მოციქული პავლე იტყჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 22    
"არა თუ თავსა ჩემსა განვიკითხავ, რამეთუ არარაჲ თავსა ჩემსა შემიცნობიეს,
Line of ed.: 23    
არამედ არა თუ ამით რასმე განვმართლდები, ხოლო განმამართლებელი ჩემი
Line of ed.: 24    
უფალი არს.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 25       
5. და აწ შენცა უკუეთუ ჰგონებ, თუ კეთილი რაჲმე გიქმნიეს, ღმერთსა
Line of ed.: 26    
ჰმადლობდი და ნუ მოყუასსა ზედა ჰმაღლოი, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ:
Line of ed.: 27    
"თითოეული საქმესა თჳსსა განიცდიდინ და მაშინ თავით თჳსით აქუნდეს
Line of ed.: 28    
სიქადლი და არა სხჳსა მიმართ". რამეთუ რაჲ არგე შენ მოყუასსა, უკუეთუ
Line of ed.: 29    
სარწმუნოებაჲ აღიარე, ანუ დევნულებაჲ თავს-იდევ სახელისათჳს უფლისა,
Line of ed.: 30    
ანუ თუ შრომანი მარხვისანი მოითმინენ? არა მეორისაჲ არს სარგებელი ეხე
Line of ed.: 31    
არამედ შენი. გეშინოდენ მიმსგავსებად დაცემასა მას ეშმაკისასა, რომელი-იგი
Line of ed.: 32    
ამაღლდა კაცსა ზედა და მერმე დაეცა კაცისა მიერ და მიეცა დასათრგუნველად
Line of ed.: 33    
დათრგუნვილისა მის. ესევითარი იყო დაცემაჲცა იგი ისრაიტელთაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 34    
მაღლოოდეს წარმართთა ზედა, ვითარცა არაწმიდათა და იგინი უმეტე\სად
Line of ed.: 35    
არა წმიდა იქმნეს და მათი იგი სიმართლჱ იქმნა ვითარცა ძონძი დედაკაცისა
Line of ed.: 36    
წიდოვნისაჲ, ხოლო ბილწებაჲ იგი და არაწმიდებაჲ წარმართთაჲ სარწმუნოებისა
Line of ed.: 37    
მიერ აღიჴოცა.
Page of ed.: 203  


Line of ed.: 1       
გაჴსოდენ უკუე სიტყუაჲ იგი სოლომონისი, ყოველსა ზედა რომელსა
Line of ed.: 2    
იტყჳს, ვითარმედ: "უფალი ამპარტავანთა წინააღმდგომ არს, ხოლო მდაბალთა
Line of ed.: 3    
მოსცვს მადლი" და კუალად სიტყუაჲ იგი თავადისა უფლისაჲ გაქუნდინ
Line of ed.: 4    
გულსა შენსა, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: "რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი,
Line of ed.: 5    
იგი დამდაბლდეს და რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდეს".

Line of ed.: 6       
ნუ იქმნები თავისა თჳსისა უსამართლო მსაჯულ, ნუცა თუალთხუმით თავისა
Line of ed.: 7    
შენისა ჰყოფ განშჯასა, რაჲთამცა უკუეთუ რაჲმე კეთილი გქონდა, მასმცა
Line of ed.: 8    
ოდენ ხედევდი და ცოდვათამცა ნეფსით დაივიწყებდი; ნუ იქმ ამას, რაჲთამცა
Line of ed.: 9    
უკუეთუ რაჲმე აწ ჰქმენ კეთილი, მას ზედამცა ჰმაღლოოდე და რომელნი-იგი
Line of ed.: 10    
განთიად ანუ გუშინ გიქმნიან ცთომანი, მასმცა შეუნდობდი თავსა
Line of ed.: 11    
შენსა. არამედ რაჟას რაჲმე კეთილი ჰქმნე და აღგაზუავებდეს იგი შენ, პირველნი
Line of ed.: 12    
ცთომანი მოიჴსენენ, რაჲთა ესრეთ დასცხრეს უგუნური იგი გულისსიტყუაჲ.

Line of ed.: 13       
და კუალად, უკუეთუ მოყუსისა ცთომაჲ იხილო, ნუ მას ზედა განიკითხავ
Line of ed.: 14    
მას და მას ოდენ ხედავ, არამედ მოიჴსენენ სათნოებანიცა მისნი, რომელნი
Line of ed.: 15    
იცნი და რომელნი შენდა არა საცნაურ არიან, ნუუკუე და ჰპოო იბი, ვითარმედ
Line of ed.: 16    
ფრიად უმჯობეს არს შენსა, უკუეთუ ოდენ ყოველივე გამოიძიო და არა
Line of ed.: 17    
ცთომასა ოდენ იტყოდი და კეთილსა არღარა. რამეთუ ღმერთი არა ერთსა
Line of ed.: 18    
კერძსა ზედა შჯის კაცთა, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "მე საქმეთა და
Line of ed.: 19    
გულისზრახვათა მათთა შეკრებად მოვალ" და კუალად იოსაფატს რაჲ შეჰრისხნა
Line of ed.: 20    
ცოდვისა მისთჳს მის ჟამისა, მოიჴსენა ქველისსაქმეცა მისი და თქუა,
Line of ed.: 21    
ვითარმედ: "სიტყუანი კეთილნი იპოვნეს შენ თანა",

Paragraph: 6  
Line of ed.: 22       
6. ამას და ესევითარსა ყოველსავე ვეტყოდით თავთა ჩუენთა აღმოფხურად
Line of ed.: 23    
ჩუენგან ამპარტავანებისა და მარადის დავამდაბლებდეთ თავთა ჩუენთა
Line of ed.: 24    
რაჲთა ესრეთ აღვმაღლდეთ.

Line of ed.: 25       
მივემსგავსნეთ ზეცით მოსრულსა უფალსა, რომელი უკუანაჲსკნელად
Line of ed.: 26    
სიმდაბლედ მოვიდა, რაჲთა ესრეთ ჩუენცა სიმდაბლითა აღვმაღლდებოდით.
Line of ed.: 27    
რამეთუ ყოველთა საქმეთა უფლისათა სიმდაბლედ მომყვანებელად ვჰპოებთ:
Line of ed.: 28    
ვითარ-იგი ჩჩჳლღა რაჲ იყო, ქუაბსა შინა იყოფოდა და არცა ცხედარსა ზედა,
Line of ed.: 29    
არამედ ბაგასა მიიწვინა პირუტყუთასა; მერმე აღიზრდებოდა სახლსა შინა
Line of ed.: 30    
ხუროჲსა იოსებისსა და დედისა, ეგრეთვე გლახაკისასა; და ჰმორჩილობდა
Line of ed.: 31    
დედასა თჳსსა და იოსებს და ისწავლიდა, რომელი-იგი წყაროჲ არს სიბრძნისაჲ
Line of ed.: 32    
და ჰკითხვიდა და იტყოდა, რამეთუ ესრეთ უკჳრდა მათ მისი სიბრძნეო
Line of ed.: 33    
მოუდრიკა თავი იოვანეს და ნათლისღებაჲ მონისაგან მიიღო მეუფემან; და
Line of ed.: 34    
შეურაცხისმყოფელთა მისთაგანსა არავის წინა-აღუდგებოდა. არამედ, ვითა\რცა
Line of ed.: 35    
უძლიერესთა, დაუმდაბლდებოდა; და არა გამოაჩინებდა გამოუთქუმელსა
Line of ed.: 36    
მას ჴელმწიფებასა თჳსსა, არამედ სოფლისა ამის ძლიერთა არა წინა-ადუდგებოდა;
Page of ed.: 204   Line of ed.: 1    
წინაშე მღდელთმოძღუართაჲსა წარდგა ვითარცა დაშჯილი; წინაშე
Line of ed.: 2    
მსაჯულისა მივიდა და საშჯელი მიიღო; და ცილისწამებათა მათ დუმილით
Line of ed.: 3    
თავს-იდებდა; ინერწყუებოდა პირი მისი, რომლისაგან ძრწიან ქერობინნი,
Line of ed.: 4    
მონათა მიერ და ყრმათა საწყალობელთა; მერმე სიკუდილსა მიეცა და სი\კუდილსა
Line of ed.: 5    
ესევითარსა, რომელი კაცთა შორის ბოროტად შერაცხილ იყო და
Line of ed.: 6    
უძჳრეს ყოველთა სიკუდილთა.

Line of ed.: 7       
ესრეთ წარვლო კაცებაჲ შობითგან ვიდრე აღსასრულამდე და ესევითარითა
Line of ed.: 8    
სიმდაბლითა. და უკუანაჲსკნელ გამოაჩინებს დიდებასა თჳსსა, რაჲთა
Line of ed.: 9    
თჳსთა თანა ადიდნეს, რომელნი-იგი მის თანა დამდაბლდეს, რომელთაგანნი
Line of ed.: 10    
პირველნი არიან დიდებულნი იგი მოწაფენი მისნი, რომელთა გლახაკად და
Line of ed.: 11    
შიშულად მოირბინეს ყოველი სოფელი, არა სიბრძნითა სიტყუათაჲთა, არცა
Line of ed.: 12    
სიმრავლითა მსახურთაჲთა, არცა სიმრავლითა საფასეთაჲთა, არამედ გლახაკად
Line of ed.: 13    
და უნდოდ ზღუათა შინა და ქუეყანათა ჭირვეულნი, ძჳრხილულნი, გუემულნი,
Line of ed.: 14    
დევნულნი და უკუანაჲსკნელ მოკლულნი.

Line of ed.: 15       
ესე სწავლანი მოცემულ არიან ჩუენდა მამულად და საღმრთოდ, ამათ
Line of ed.: 16    
ვჰბაძვიდეთ, რაჲთა სიმდაბლისა მიერ აღმოგჳბრწყინდეს სრული იგი და
Line of ed.: 17    
ჭეშმარიტი დიდებაჲ ქრისტესი.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 18       
7. ხოლო უკუეთუ იტყჳთ, ვითარმედ: "ვითარ-მე მოვიდეთ ესევითარსა
Line of ed.: 19    
მას ცხოელსმყოფელსა სიმდაბლესა და ბოროტი იგი ამპარტავანებისა სიმაღლე
Line of ed.: 20    
განვიშოროთ ჩუენგან"?ისმინეთ უკუე, ვითარმედ გზაჲ სიმდაბლისაჲ
Line of ed.: 21    
ესე არს, რაჲთა მარადის მას ვეძიებდეთ და საქმეთა, მისთა მომყვანებელთა,
Line of ed.: 22    
მოვიგებდეთ და არარას შეურაცხ-ვჰყოფდეთ უნდოთა საქმეთაგანსა, ვითარმცა
Line of ed.: 23    
მისგან არაჲ გუევნებოდა, რამეთუ სული საქმესა ჴორცთასა მიემსგავსების
Line of ed.: 24    
რომლისა მიმართ იყოს საქმე მისი, მისა მიმართ მიეახლების და მას
Line of ed.: 25    
ზედა გამოისახვის.

Line of ed.: 26       
ამისთჳსცა გეტყჳ შენ, ძმაო, რაჲთა იყოს სახეცა შენი და სამოსელიცა
Line of ed.: 27    
შენი და სლვაჲ შენი და ჯდომაჲ და ჭამადი და სარეცელი და სახლი და ყოველივე,
Line of ed.: 28    
რაჲ იყოს სახლსა შინა, ესე ყოველი იყავნ უნდო და სიმდაბლისა კერძსა
Line of ed.: 29    
მიმზიდველ. სიტყუაჲცა და გალობაჲ და მოყუსისა თანა ყოფაჲ - ესენიცა
Line of ed.: 30    
ყოველნი სიმდაბლითამცა შემკულ არიან და ნუ ზუაობითა. ნუ ხარ
Line of ed.: 31    
მზუაობარ და შექცეულ სიტყუათა შინა ფილაფოზობისათა, ნუცა ჴმატკბილობისა
Line of ed.: 32    
გალობათა შინა გარდამატებულთა, ნუცა მზრახვალ ზუაობით და ამპარტავანებით,
Line of ed.: 33    
არამედ ყოველსა შინა მდაბალ, ტკბილ მოყუასისა მიმართ, სახიერ
Line of ed.: 34    
მონისა მიმართ, ძჳრუჴსენებელ ბოროტისმოქმედთა მიმართ, კაცთმოყუარე
Line of ed.: 35    
მდაბალთა მიმართ, ნუგეშინისმცემელ ჭირვეულთა, მხედველ სნეულთა,
Line of ed.: 36    
არავისა შეურაცხისმყოფელ, ტკბილ სიტყჳთა, მშჳდ, მარჯუე, საყუარელ ყოველთაგან,
Line of ed.: 37    
არცა თჳთ მაქებელ თავისა თჳსისა, არცა სხუათა მიერ მოყუარე ქებისა,
Line of ed.: 38    
არა მოყუარულ სიტყუათა უწესოთა, დამფარველ სათნოებათა შენთა და
Page of ed.: 205   Line of ed.: 1    
შემსმენელ ცოდვათა თჳსთა. და ნუ ელი სხუათაგან მხილებასა, რაჲთა იქმნე
Line of ed.: 2    
მართალ ჭეშმარიტად, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: მართალი შემსმენელ
Line of ed.: 3    
არნ თავისა თჳსისა, რაჲთა ემსგავსო იობს, რომელსა არა ჰრცხუენა სიმრავლეთაგან
Line of ed.: 4    
ერისათა აღსარებად წინაშე მათსა ცთომისა თჳსისა.

Line of ed.: 5       
ნუ ხარ შენ მძიმე შერისხვასა ზედა სხუათასა, ნუცა ხარ ადრე და ვნებულად
Line of ed.: 6    
მამხილებელ (რამეთუ ამპარტავანება არს ესეცა), ნუ მაბრალობელ
Line of ed.: 7    
ხარ მოყუსისა მცირეთა ზედა ცთომათა მისთა, ვითარცა უმეტეს ზომისა სი\მართლისმოყუარე,
Line of ed.: 8    
არამედ სიტყჳსაებრ მოციქულისა: "იხილე, ნუუკუე
Line of ed.: 9    
შენცა გამოიცადო". ესრეთ მოსწრაფე იყავ არა დიდებად სხუათაგან, რაჲზომ-იგი
Line of ed.: 10    
ისწრაფიან სხუანი, რაჲთამცა იდიდნეს. და იჴსენებდ სიტყუასა უფ\ლისასა.
Line of ed.: 11    
რომელი იტყჳს ზღვევად სასყიდლისა ღმრთისამიერისა ქებასა კაცთასა
Line of ed.: 12    
და წინაშე მათსა ქმნასა სათნოებისასა, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: "მიუღებიეს
Line of ed.: 13    
სასყიდელი მათი.

Line of ed.: 14       
ხოლო შენ ნუ მოაწვვ თავსა ზედა შენსა ზღვევასა მას მაჩუენებლობისასა
Line of ed.: 15    
მიერ, რამეთუ ღმერთი დიდად მხილველი არს ყოვლისაჲვე. ამისთჳს გეტყჳ:
Line of ed.: 16    
დიდებისმოყუარე თუ ხარ, ღმრთისამიერი იგი დიდებაჲ გიყუარდინ, რამეთუ
Line of ed.: 17    
ბრწყინვალესა სასყიდელსა მისცემს იგი ყოველთა. უკუეთუ კულა მთავრობა\სა
Line of ed.: 18    
და წინამძღურობასა ღირსქმნულ ხარ და იდიდები კაცთა მიერ, იქმენ შენ
Line of ed.: 19    
მსგავს მათდა. რომელნი ქუეშე შენსა არიან. უკუეთუ ებისოპოს ხარ, გინა
Line of ed.: 20    
მამასახლის, ნუ ჰმაღლოი შენსა ქუეშე მყოფთა მათ ზედა, ნუცა მიემსგავსები
Line of ed.: 21    
მთავარაა მათ სოფლისათა, რამეთუ უფალმან ბრძანა, რაჲთა "რომელსა უხუცესობაჲ
Line of ed.: 22    
ენებოს, იქმნეს ყოველთა მონა".

Line of ed.: 23       
ყოველსა ზედა გრქუა მოკლე სიტყუაჲ: ესრეთ მისდევდი სიმდაბლესა,
Line of ed.: 24    
ვითარცა ტრფიალი მისი; ეტრფიალე მას, რაჲთა გადიდოს შენ. ესრეთ მიხჳდე
Line of ed.: 25    
დიდებასა მას ჭეშმარიტსა ანგელოზთასა და ღმრთისამიერსა და აღგიაროს
Line of ed.: 26    
ქრისტემან თჳსად მოწაფედ წინაშე ანგელოზთა მისთა, უკუეთუ ოდენ
Line of ed.: 27    
მსგავს სიმდაბლისა მისისა იქმნე, რომელმან თქუა, ვითარმედ: ისწავეთ ჩემგან,
Line of ed.: 28    
"რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა და ჰპოოთ განსუენებაჲ სულთა
Line of ed.: 29    
თქუენთაჲ" რამეთუ მისი არს დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ
Line of ed.: 30    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.