TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 21
Homily: 21
Line of ed.: 31
თქუმული
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილი
კესარიელ
მთავარეპიზკოპოზისჲ
Line of ed.: 32
არაშექცევისათჳს
საქმეთა
სოფლისათა
და
ცეცხლისა
მისთჳს
,
რომელი
შეედვა
მაშინ
Line of ed.: 33
კესარიელთა
ქალაქსა
Paragraph: 1
Line of ed.: 34
1.
მე
ვჰგონებდი
,
საყუარელნო
,
ვინაჲთგან
ესრეთ
მარადის
საწერტელითა
Line of ed.: 35
მით
სიტყჳსა
ჩემისაჲთა
გიწერტ
,
ვითარმედ
მოგეწყინოს
თქუენ
ჩემი
Line of ed.: 36
სწავლაჲ
და
სამძიმარ
გიჩნდეს
,
ვითარცა
მეტად
კადნიერებით
მეტყუელი
სიტყუათა
,
Page of ed.: 206
Line of ed.: 1
რომელნი
არა
უჴმან
თქუმან
კაცსა
,
შეპყრობილსა
მათვე
ცთომათა
Line of ed.: 2
მიერ
,
რომელთათჳს
იტყოდის
.
არამედ
თქუენ
უმეტესად
მხილებისა
მის
ჩემისა
Line of ed.: 3
მიერ
სურვილად
სწავლისა
მოხუედით
და
წყლულებანი
იგი
,
ენისა
ჩემისა
Line of ed.: 4
მიერ
თქუენდა
მოწევნულნი
,
უმეტესისა
წადიერებისა
მიზეზ
გექმნეს
Line of ed.: 5
და
არა
უცხო
არს
საქმე
ესე
,
რამეთუ
თქუენ
ბრძენნი
ხართ
სულიერად
,
ვითარცა
Line of ed.: 6
იტყჳს
სიტყუათა
შინა
თჳსთა
სოლომონ
,
ვითარმედ
:
"ამხილე
ბრძენსა
Line of ed.: 7
და
შეგიყუაროს
შენ
.
ამისთჳს
უკუე
,
ძმანო
,
აწცა
მოვალ
სწავლად
,
ნუუკუე
Line of ed.: 8
შეუძლო
ძალითა
ღმრთისაჲთა
განრენად
თქუენდა
ბადეთა
მათგან
ეშმაკისათა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
მრავალთა
და
თითოსახეთა
ბრძოლათა
მოაწევს
იგი
ჩუენ
Line of ed.: 10
ზედა
,
საყუარელნო
,
მარადღე
.
ხოლო
მოაწევს
,
ვითარცა
უწყით
,
ჩუენ
ზედა
Line of ed.: 11
ჩუენთავე
გულისთქუმათა
,
რამეთუ
იგინი
ჰქონან
მას
ისრად
ჩუენ
ზედა
.
და
Line of ed.: 12
მარადის
ჩუენგან
მიიღებს
ძალსა
ვნებად
ჩუენდა
,
რამეთუ
ფრიადი
იგი
ძალი
Line of ed.: 13
მისი
მეუფემან
საკრველითა
მტკიცითა
შეკრა
და
არა
უტევა
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 14
სრულიად
დააქცია
ნათესავი
კაცთაჲ
.
და
მიერითგან
არა
აქუს
თჳსი
ძალი
Line of ed.: 15
არამედ
ჩუენგან
მიიღებს
ძალსა
ვნებად
ჩუენდა
უგუნურებითა
ჩუენითა
მოშურნე
Line of ed.: 16
იგი
.
და
ვითარცა
უკეთურნი
იგი
და
ანგაჰრნი
კაცნი
,
რომელთა
სიქმჱ
Line of ed.: 17
ესე
არს
,
რაჲთა
სხუათაგან
მოტაცებულითა
მით
მონაგებითა
განმდიდრდებოდინ
Line of ed.: 18
და
ძალი
არა
აქუნ
ამისდა
ქმნად
,
მაშინ
უკუე
წარვიდიან
და
დასხდებიან
Line of ed.: 19
გზათა
ზედა
,
დამალულნი
ქუაბთა
შინა
,
გინა
ტყეთა
,
რაჲთა
უხილავ
იყვნენ
Line of ed.: 20
მგზავრთა
მიერ
,
და
ესრეთ
იხილნიან
რაჲ
მომავალნი
მგზავრნი
,
მეყსა
შინა
Line of ed.: 21
უცნაურად
ზედა
მიუჴდიან
მათ
,
რაჲთა
ვერ
უძლონ
მათ
განრო
მაჲ
მათგან
,
Line of ed.: 22
ეგრეთ
არს
უკეთური
ეშმაკი
,
პირველითგანი
იგი
მბრძოლი
ჩუენი
:
ჴორცთა
Line of ed.: 23
განსუენებისა
ჴურელთა
შინა
დაიმალვის
,
რომელნი-იგი
არიან
გზასა
ზედა
Line of ed.: 24
ამის
ცხორებისასა
,
რომელთა
ძალ-უც
დამალვად
ავაზაკისა
მის
,
რაჲთა
ჩუენ
Line of ed.: 25
ვერ
ვხედვიდეთ
და
მუნით
უცნაურად
წარწყმედისა
საფრჴეთა
დაგჳდგამს
.
Line of ed.: 26
ხოლო
ჩუენ
უკუეთუ
გუნებავს
,
რაჲთა
გზაჲ
იგი
ამის
ცხორებისაჲ
კეთილად
Line of ed.: 27
წარვლოთ
და
წარუდგინოთ
ქრისტეს
სული
და
ჴორცნი
,
სირცხჳლისა
მისგან
Line of ed.: 28
წყლულებათაჲსა
განთავისუფლებულნი
,
და
ესრეთ
მოვიღოთ
გჳრგჳნი
იგი
Line of ed.: 29
ძლევისაჲ
,
გჳჴმს
მარადის
მღჳძარედ
მიმოვლებაჲ
თუალთა
მათ
სულისათა
და
,
Line of ed.: 30
რაჲთა
ყოველთა
მიმართ
კეთილთა
ამის
სოფლისათა
იჭუეულ
ვიყვნეთ
და
Line of ed.: 31
არარას
მათგანსა
შევაქცევდეთ
გონებათა
ჩუენთა
.
დაღაცათუ
რქროჲ
წინამდებარე
Line of ed.: 32
იყოს
დასხმული
ხუავად
,
ნუმცა
მივლენ
მას
ზედა
გულნი
თქუენნი
Line of ed.: 33
(
"რამეთუ
სიმდიდრე
თუ
გარდაგერეოდის
,
ნუ
შეაპყრობთ
გულთა
"),
ნუმცა
Line of ed.: 34
უკუე
ვხედავთ
ქუეყანისა
კეთილთა
რამეთუ
ჩუენი
მოქალაქობაჲ
ზეცა\თა
Line of ed.: 35
შინა
არს
,
ვინაჲცა
მოველით
მაცხოვარსა
ქრისტეს
"),
ნუცა
მღერათა
Line of ed.: 36
მიმართ
და
ტაბლათა
და
მთრვალობათა
მივისწრაფით
(
"რამეთუ
ამაოებაჲ
Line of ed.: 37
ამაოებისაჲ
--
ყოველივე
ამაო
არს
").
ნუცამცა
შუენიერებაჲ
პირთაჲ
Line of ed.: 38
შეგუაგინებს
,
რომელთა
შინა
დამკჳდრებულ
იყვნიან
სულნი
ბოროტნი
(რამეთუ
Page of ed.: 207
Line of ed.: 1
ბრძენი
იგი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"პირისაგან
დედაკაცისა
,
ვითარცა
პირი\საგან
Line of ed.: 2
გუელისა
,
ივლტოდე
",
ნუცა
ძლიერებანი
და
მთავრობანი
და
დიდებანი
Line of ed.: 3
კაცთანი
და
სიმაღლჱ
საყდრისაჲ
და
ბრწყინვალებაჲ
გუაცთუნებს
და
Line of ed.: 4
მონებაჲ
ქალაქთა
და
ნათესავთაჲ
(
"რამეთუ
ყოველი
კაცი
თივაჲ
არს
და
ყოველი
Line of ed.: 5
დიდებაჲ
კაცისაჲ
-ყუავილი
თივისაჲ
;
განჴმის
თივაჲ
იგი
და
ყუავილი
Line of ed.: 6
მისი
დასცჳვის)
.
რამეთუ
ამათ
ყოველთა
შინა
მტერი
იგი
ჩუენი
და\მალულ
Line of ed.: 7
არს
და
ელის
,
თუ
ოდეს-ძი
მივდრკეთ
გზისა
მისგან
მართლისა
და
Line of ed.: 8
საყოფელთა
მათ
მისთა
მივიდეთ
.
და
შიში
არს
დიდი
,
ნუუკუე
შევიდეთ
საქმეთა
Line of ed.: 9
ამათ
შინა
კეთილად
საგონებელთა
და
არა
უწყოდით
დაფარული
იგი
Line of ed.: 10
ბოროტი
და
ესრეთ
შთავნთქათ
გემოსა
მას
თანა
სიტკბოებისასა
სამჭედური
Line of ed.: 11
იგი
მწარისა
მის
წარწყმედისაჲ
.
და
მერმე
რომელიმე
ნეფსით
და
რომელიმე
Line of ed.: 12
უნვბლიეთ
იქმნას
შემშჭუალვაჲ
ჩუენი
საქმეთა
მათ
და
ესრეთ
მიგჳზიდნენ
Line of ed.: 13
ბულისთქუმათა
უცნაურად
საშინელისა
მის
საყოფლისა
მიმართ
ავაზაკისა
მის
,
Line of ed.: 14
რომელ
არს
სიკუდილი
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 15
2.
არამედ
ამისთჳს
უკუე
კეთილ
არს
,
ძმანო
რაჲთა
ვიქმნეთ
,
ვითარცა
Line of ed.: 16
მგზავრნი
მალიად
მსრბოლნი
და
სუბუქად
მავალნი
,
და
ესრეთ
აღვასუბუქნეთ
Line of ed.: 17
სულნი
ჩუენნი
სიმძიმეთა
მათგან
სოფლისათა
სლვად
გზასა
მას
უცთომელად
Line of ed.: 18
და
კეთილად
აღსასრულად
მივიწინეთ
.
და
ნუ
ვინ
მოიგონებს
,
თუ
მე
ახალთა
Line of ed.: 19
სახელთა
მოქმედი
ვარ
.
რამეთუ
ცხორებასა
კაცთასა
გზად
უწოდა
,
რამეთუ
Line of ed.: 20
წინაჲსწარმეტყუელმანცა
დავით
ესრეთ
უწოდა
ცხორებასა
ამას
,
რაჟამს-იგი
Line of ed.: 21
იტყოდა
:
"ნეტარ
არიან
უბიწონი
გზასა
,
რომელნი
ვლენან
რჩულსა
უფლისასა
"
Line of ed.: 22
და
კუალად
მეუფისა
მიმართ
ღაღადებს
,
ვითარმედ
:
"გზაჲ
სიცრუვისაჲ
Line of ed.: 23
განმაშორე
ჩემგან
"
და
კუალად
,
უგალობდა
რაჲ
ღმერთსა
შეწევნისა
მისისათჳს
,
Line of ed.: 24
რომელსა
ჰყოფს
ჭირვეულთა
ზედა
,
და
ორძალსა
სცემდა
კეთილად
და
Line of ed.: 25
იტყოდა
:
"ვინ
არს
ღმერთ
,
გარნა
ღმრთისა
ჩუენისა
ღმერთი
,
რომელმან
შემმოსა
Line of ed.: 26
მე
ძალი
და
დასხნა
უბიწოდ
სლვანი
ჩემნი
.
და
ყოველსა
ადგილსა
Line of ed.: 27
გზად
უწესს
ცხორებასა
კაცთასა
,
გინა
თუ
საქებელი
არნ
,
ანუ
თუ
ბოროტი
.
Line of ed.: 28
რამეთუ
ვითარცა
მავალნი
გზისანი
ბიჯთა
მათ
ფერჴისათა
მარადის
ურთიერთას
Line of ed.: 29
წინა
მოსწრობით
დასდებენ
,
და
რომელი-იგი
ფერჴი
წინა
დადვიან
,
Line of ed.: 30
მეორესა
ბიჯსა
უკუანაჲთ
მოაქციიან
და
კუალად
წინაჲ
იგი
უკუანა
ყვიან
შეცვალებითა
Line of ed.: 31
მით
მეორისაჲთა
და
ესრეთ
მიიწინიან
დასასრულსა
გზისა
მათისასა
,
Line of ed.: 32
ეგრეთვე
რომელნი
ცხორებასა
ამას
შემოვიდენ
დამბადებელისა
მიერ
,
Line of ed.: 33
მეყსეულად
დაწყებასავე
ცხორებისა
მათისასა
უკუნ-გდებაღ
ჟამთა
იწყებენ
Line of ed.: 34
და
წინა
მყოფი
იგი
დღჱ
მარადის
უკუანაჲთ
მოაქციიან
და
ესრეთ
მივლენ
Line of ed.: 35
აღსასრულად
ცხორებისა
მათისა
.
ანუ
თქუენ
ვითარ
იტყჳთ
?
არა
ესევითარი
Line of ed.: 36
გზაჲ
არს-ა
ესე
ცხორებაჲ
და
სლვაჲ
,
განყოფილი
ჰასაკებითა
ვითარცა
მილიონებითა
?
Line of ed.: 37
და
დაწყებაჲ
სლვისაჲ
მის
თითოეულისაჲ
იქმნების
სალმობაჲ
იგი
Line of ed.: 38
დედისაჲ
და
შობაჲ
,
ხოლო
დასასრული
სარბიელისაჲ
მის
იქმნების
საფლავი
.
Page of ed.: 208
Line of ed.: 1
და
რომელიმე
გჳანად-რე
მივიდის
აღსასრულსა
მას
გზისა
თჳსისასა
და
რომელიმე_
Line of ed.: 2
ადრე
;
და
რომელმანმე
წარვლნის
ყოველნი
იგი
სადგურნი
ჰასაკთანი
,
Line of ed.: 3
ხოლო
რომელიმე
პირველსაცა
უტევანსა
ცხორებისასა
არა
მივიდის
.
და
სხუათა
Line of ed.: 4
მათ
გზათა
,
რომელნი
ქალაქითი-ქალაქად
მივლენ
,
შესაძლებელ
არს
არა
Line of ed.: 5
წარვლაჲ
,
რომელსაცა
ენებოს
,
არამედ
ამას
გზასა
დაღაცათუ
ჩუენ
არა
გუენებოს
Line of ed.: 6
სლვაჲ
,
ვინაჲთგან
ერთგზის
შეგჳწყნარნა
,
თჳნიერ
ყოვლისა
მიზეზისა
Line of ed.: 7
დასასრულად
მიგჳყვანებს
.
და
არა
შესაძლებელ
არს
,
საყუარელნო
,
რომელსა
Line of ed.: 8
ერთგზის
გამოევლოს
ამას
ცხორებასა
შემომყვანებელი
იგი
ბჭჱ
და
გზასა
Line of ed.: 9
ამას
შემოსრულ
იყოს
,
თუმცა
არა
მივიდა
აღსასრულად
.
არამეღ
თითოეულმან
Line of ed.: 10
გამო-რაჲ-ვლის
საშოჲ
დედისაჲ
,
მეჴსეულად
მდინარესა
მას
შინა
შევალს
და
Line of ed.: 11
დის
მათ
თანა
და
მარადის
დღჱ
იგი
,
რომელსა
შინა
არნ
,
ზურგით
დაუტევის
Line of ed.: 12
და
გუშინდლისა
მიმართ
არღარა
შესაძლებელ
არს
მიქცევად
,
დადაცათუ
Line of ed.: 13
ფრიად
ენებოს
.
ხოლო
ჩუენ
გჳხარის
,
რაჲზომცა
წინაჲთ
კერძო
მივიწეოდით
,
Line of ed.: 14
ვითარმცა
რაჲმე
მოგუეცემოდა
,
რაჟამს-იგი
სიყრმისაგან
ვიქმნით
ჭაბუკ
და
Line of ed.: 15
მერმე
მოხუცებულ
;
და
უმეცარ
ვართ
,
რაჲთამცა
გულისჴმა-ვყავთ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 16
წარგჳწყმდების
იგი
ყოველი
,
რომელიცა
წარვლოთ
და
ვერ
ვსცნობთ
განლევასა
Line of ed.: 17
მას
ცხორებისა
ჩუენისასა
და
არა
უწყით
,
თუ
ოდესმე
ინებოს
მან
,
რომელმან-იგი
Line of ed.: 18
გზასა
ამას
გამოგუავლინნა
,
დასასრულისა
ყოფად
სლვისა
ამის
Line of ed.: 19
ჩუენისა
.
ანუ
თუ
ოდეს
განუღებს
თჳთოეულისა
მავალთა
მათგანისა
კარსა
Line of ed.: 20
შემოსლვად
გზასა
ამას
და
ვითარმედ
გჳჴმს
მარადის
მზა
ყოფად
და
მოლოდებად
Line of ed.: 21
ნებასა
მეუფისასა
,
რაჟამს
ყოს
აღსასრული
,
ვითარცა
თავადი
იგი
იტყჳს
,
Line of ed.: 22
ვითარმედ
:
"იყვნენ
წელნი
თქუენნი
მორტყმულ
და
ლამპარნი
აღნთებულ
და
Line of ed.: 23
თქუენ
ემსგავსენით
კაცთა
,
რომელნი
ელოდიედ
უფალსა
მათსა
,
ოდეს
მოიქცეს
Line of ed.: 24
ქორწილით
,
რაჲთა
მო-რაჲ-ვიდეს
და
ჰრეკოს
,
მეჴსეულად
განუღონ
მას
".
Paragraph: 3
Line of ed.: 25
3.
ხოლო
ჩუენ
არა
გუნებავს
გულისჴმისყოფაჲ
,
თუ
რომელნი
არიან
Line of ed.: 26
ტჳრთნი
იგი
სუბუქნი
ამის
გზისა
მიმართ
,
რომელნი
სადგურსა
მას
ჩუენ
თანავე
Line of ed.: 27
მოვლენ
.
რაჲთამცა
იგინი
შევკრიბენით
,
რომელნი
მუნ
გუახარებენ
ჩუენ
,
Line of ed.: 28
ანუ
თუ
რომელნი
არიან
მძიმენი
და
ძნელოვანნი
და
ქუეყანასა
შემშჭუალულნი
,
რომელნი
Line of ed.: 29
არა
ჭეშმარიტად
მიეცემიან
კაცთა
,
არცა
ეტევიან
იწროსა
მას
გზასა
,
Line of ed.: 30
რაჲთამცა
შეუდგეს
მომგებელთა
მათთა
.
არამედ
დაგჳტეობიან
იგინი
,
რომელთაჲ
Line of ed.: 31
შეკრებაჲ
გჳჴმდა
და
რომელთაჲ
ჯერ-იყო
შეურაცხყოფაჲ
,
მათ
შევჰკრებთ
.
Line of ed.: 32
რამეთუ
რომელნი-იგი
ჭეშმარიტად
ჩუენნი
არიანღა
ჩუენთანა
მოვლენსული
Line of ed.: 33
და
ჴორცნი
,
ესენი
ესრე
განუწმედელად
და
შებღალულად
ვნებათა
მიერ
Line of ed.: 34
დაგჳტეობიან
და
არა
მივხედავთ
,
ხოლო
რომელნი-იგი
უცხო
არიან
ჩუენგან
მა\რადის
Line of ed.: 35
და
სირცხჳლსა
ოდენ
მოგუატყუებენ
და
სხუასა
არარას
,
მათ
დაკრებად
Page of ed.: 209
Line of ed.: 1
არა
დავაცადებთ
.
დავშურებით
და
ვიჭირვით
ამაოდ
,
ვითარმცა
ვინ
აცთუნებდა
Line of ed.: 2
თავსა
თჳსსა
და
განჴურეტილსამცა
ჭურსა
შთაასხმიდა
.
რამეთუ
Line of ed.: 3
ესრეთ
ვგონებ
,
თუ
ესე
ყოველთავე
უწყიან
ჩჩჳლთაცა
ყრმათა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 4
არა
რაჲ
არს
სოფლისა
ამის
კეთილთაგან
,
რომელთა
ზედა
მრავალნი
მოსწრაფე
Line of ed.: 5
არიან
,
ჭეშმარიტად
ჩუენი
,
არცა
ოდეს
იქმნას
ჩუენდად
,
არამედ
ყოველთაგანვე
Line of ed.: 6
უცხო
არს
-
მომგებელთაცა
მათთა
და
რომელთაცა
არა
რაჲ
Line of ed.: 7
აქუნდეს
მათგანი
.
რამეთუ
უკუეთუ
რქროჲ
ვიეთმე
შეკრიბონ
ფრიადი
და
Line of ed.: 8
ურიცხჳ
სოფელსა
ამას
,
მათიმცა
იყო-ა
იგი
მარადის
?
ნუ
იყოფინ!
არამედ
Line of ed.: 9
მრავაგზის
სიცოცხლესავე
მათსა
ივლტინ
მათგან
.
დაღაცათუ
იგინი
ყოვლით
Line of ed.: 10
კერძო
ჰმარხვიდიან
მას
,
არამედ
იგი
წარვიდის
მათგან
სივლტოლით
.
Line of ed.: 11
ანუ
დაღაცათუ
სიცოცხლესა
უბადრუკებითა
და
ჭირითა
რაჲმე
დაჰმარხიან
,
Line of ed.: 12
არამედ
ჟამსა
მას
სიკუდილისასა
დაუტევნის
მან
იგინი
და
არა
ჰნებავნ
მომ\გებელთა
Line of ed.: 13
მათ
თჳსთა
თანა
წარსლვად
.
არამედ
იგინი
მიიზიდვებოდიან
Line of ed.: 14
მძლავრებით
სულთა
მათთა
განმაშორებელისა
მისგან
უბადრუკისა
მის
გუა\მისაგან
Line of ed.: 15
და
მიიყვანებოდიედ
გზასა
მას
თანაწარუვალსა
.
მაშინ
მოიქციან
სიმდიდრისა
Line of ed.: 16
მის
მათისა
მიმართ
და
ცრემლოოდიედ
ამაოთა
მათ
შრომათა
მათთათჳს
Line of ed.: 17
და
ოფლთა
მათ
,
რომელნი
მათ
ზედა
დასთხინეს
.
ხოლო
საფასე
იგი
Line of ed.: 18
სხჳსა
ჴელთა
მივიდის
და
მათ
მისცის
შრომაჲ
იგი
ოდენ
,
რომელი
მას
ზედა
Line of ed.: 19
თავს-იდვეს
,
და
ცოდვაჲ
იგი
ანგაჰრებისაჲ
.
და
არცა
,
თუ
მოიგოს
კაცმან
ქუეყანასა
Line of ed.: 20
ზეღა
სიმრავლე
საფასეთაჲ
ბევრეული
და
შუენიერებანი
ტაძართანი
და
Line of ed.: 21
სიმრავლენი
საცხოვართანი
და
თითოფერთა
მათ
ცხოელთანი
და
ყოველი\ვე
Line of ed.: 22
კაცობრივი
დიდებაჲ
შეიმოსოს
.
აქუს
რაჲ
სარგებელი
მის
ყოვლისაგან
,
Line of ed.: 23
არამედ
მცირედ
ეწოდის
მას
ყოველსა
ზედა
სახელი
,
და
მერმე
სხუათა
მიეცის
Line of ed.: 24
და
მან
მცირედი
მიწაჲ
ოდენ
პოვის
სამკჳდრებელად
თჳსად
და
მრავალგზის
,
Line of ed.: 25
უწინარეს
სიკუდილისა
და
საფლავისა
და
ამიერ
წარსლვისა
,
იხილის
Line of ed.: 26
სიმდიდრე
იგი
სხუათადა
მიცემულად
,
და
ნუუკუე
მტერთაცა
მისთა
Line of ed.: 27
მიიღიან
იგი
სამკჳდრებელად
.
ანუ
არა
უწყით-ა
,
რავდენი
სოფლები
და
რავდენნი
Line of ed.: 28
ტაძარნი
და
რავდენნი
ქალაქნი
და
ქუეყანანი
,
ვიდრეღა
ცხოელ
იყვნიან
Line of ed.: 29
მომგებელნი
მათნი
,
სხუათა
უფალთა
ჴელსა
მივიდიან
?
და
რომელნი-იგი
Line of ed.: 30
მონა
იყვნიან
,
მრავალგზის
საყდარსა
უფლებისასა
დასხეს
და
უფალნი
იგი
Line of ed.: 31
და
მეფენი
მონათა
თანა
შეირაცხნეს
შეცვალებითა
საქმეთაჲთა
?
Paragraph: 4
Line of ed.: 32
4.
ხოლო
ჭამისა
და
სუმისა
იგი
ღონენი
,
რომელნი
ბოროტმან
სიმდიდრემან
Line of ed.: 33
მოიპოვნა
,
ყოველივე
უმეტესი
საჴმრისაჲ
აღსავსებელად
უმადლოჲსა
მის
Line of ed.: 34
და
არარაჲსა
დამმარხველისა
მუცლისა
,
მათგანი
რაჲმცა
იქმნა
ჩუენდად
?
Line of ed.: 35
რომელნი-იგი
ოდენ
სლვასა
მას
შინა
მათსა
მცირედსა
გემოსა
დაუტეობენ
სასასა
Line of ed.: 36
შინა
და
თჳთ
ივტლიან
და
მერმე
,
ვითარცა
საწყინონი
და
შემაიწრებელნი
Line of ed.: 37
განვყარნით
იგინი
ჩუენგან
,
რომელ
თუ
დაეყოვნონ
გუამსა
შინა
,
ბოროტსა
Page of ed.: 210
Line of ed.: 1
მოაწევენ
ჩუენ
ზედა
.
რამეთუ
სიმაძღრემან
მრავალთა
მოატყუა
სიკუდილი
Line of ed.: 2
და
მიზეზ
ექმნა
აღარასოდეს
ჭამისა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
კუალად
სარეცელნი
იგი
ბილწებისანი
და
შეერთებანი
იგი
შეგინებულნი
Line of ed.: 4
და
ყოველნი
იგი
საქმენი
განცოფებულისა
და
დაბნელებულისა
სუ\ლისანი
,
Line of ed.: 5
რაჲ
არიან
იგინი
,
რასა
იტყჳთ
?
არა
სრულიად
ზღვევა
და
ვნება
ბუნებისა
Line of ed.: 6
ჩუენისა
არიან-ა
და
კეთილთაჲ
მათ
ჭეშმარიტად
ჩუენთაჲ
წარწყმედა
Line of ed.: 7
და
ჴორცთაცა
მავნებელ
?
რამეთუ
ბოროტი
იგი
ბილწებაჲ
მიიღებს
ძალსა
Line of ed.: 8
გუამისასა
და
დაჰჴსნის
ასოთა
სიმტკიცესა
.
და
ამისთჳსცა
თითოეული
,
შებღალული
Line of ed.: 9
ბოროტთა
მათ
სარეცელთაგან
,
მას
ჟამსა
,
რაჟამს
სიქმჱ
იგი
ბილ\წებისაჲ
Line of ed.: 10
აღასრულოს
და
სიბორგილე
იგი
ჴორცთაჲ
დასცხრეს
და
დამჭნარ
იქმნას
Line of ed.: 11
და
გონებაჲ
მოვიდეს
გულისჴმისყოფად
საქმისა
მის
,
ვითარცა
მთრვალობისაგან
Line of ed.: 12
დიდისა
მოქცეულმან
,
ანუ
ძილისაგან
განღჳძებულმან
,
და
მოიგონოს
,
Line of ed.: 13
თუ
სადა
არს
აწ
გემოჲ
იგი
ბოროტისაჲ
მის
საქმისაჲ
,
მაშინ
ფრიად
Line of ed.: 14
მწარედ
შეინანებს
დაჴსნილობისა
მის
საქმესა
,
რამეთუ
სცნობს
,
თუ
ვითარ
Line of ed.: 15
უძლურ
იქმნების
და
განლეულ
გუამი
და
საქმეთა
მიმართ
საჴმართა
უდებ
და
Line of ed.: 16
უსუსურ
.
ამისთჳსცა
ესე
გულისჴმა-ყვეს
კაცთა
და
რჩულსა
მას
სიწმიდისასა
Line of ed.: 17
დასწერენ
სარკინობელთა
მათ
ადგილთა
,
რაჲთა
,
რომელსა
ენებოს
მო\კინლობაჲ
,
Line of ed.: 18
დაიცვიდეს
ჴორცთა
თჳსთა
ესევითართა
სიქმეთაგან
,
და
ესრეთ
Line of ed.: 19
დასწერენ
განკრძალვასა
,
რაჲთა
მორკინალნი
პირთაცა
შუენიერთა
არა
მიხე\დვიდენ
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
ესრეთ
გჳრგჳნოსან
იქმნენ
,
რამეთუ
ბილწებაჲ
საკიცხელ
ჰყოფსო
Line of ed.: 21
მორკინალთა
და
არა
გჳრგნოსან
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 22
5.
ესრეთ
უკუე
ამას
ყოველსა
თანა-წარვჰჴდეთ
,
დავიყვნეთ
თუალნი
Line of ed.: 23
ჩუენნი
ესრეთ
არა
ხილვად
უჴმართა
ამათ
და
არაჩუენთა
საქმეთა
და
ვისწრაფოთ
Line of ed.: 24
მოგებად
ჭეშმარიტად
ჩუენთა
მათ
.
ხოლო
რაჲ
არს
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 25
ჩუენი
?
Line of ed.: 26
პირველად
უკუე
სული
,
რომლითა
ცხოელ
ვართ
,
რომელი
არს
წურილ
,
Line of ed.: 27
თხელ
და
გონიერ
და
არარაჲ
უჴმს
მას
ზრქელთაგან
ამის
სოფლისათა
,
და
Line of ed.: 28
მერმე
ჴორცნი
,
რომელნი
მიეცნეს
მას
ეტლად
დამბადებელისა
მიერ
სოფელსა
Line of ed.: 29
ამას
შინა
.
რამეთუ
ესე
არს
კაცი
--
გონებაჲ
შერთული
ჴორცთა
ამათ
შინა
Line of ed.: 30
შუენიერად
და
ჴელოვნებით
ქმნულთა
.
ესე
ყოლად
ბრძნისა
მის
,
ჴელოვნისა
Line of ed.: 31
ყოველთაჲსა
,
საშოსა
მას
შინა
დედისასა
დაიბადების
.
ამას
ნათლად
მოიყვანებს
Line of ed.: 32
ბნელთა
მათ
ადგილთაგან
ჟამი
იგი
შობისაჲ
,
ესე
მთავრად
დადგინებულ
Line of ed.: 33
იქმნა
ყოველთა
ზედა
ქუეყანისა
დაბადებულთა
,
ამისდა
მოცემულ
არს
სოფელი
Line of ed.: 34
გამოსაცდელად
სათნოებისა
მისისა
,
ამისდა
მოცემულ
არს
რჩული
მიმსიგავ\სებად
Line of ed.: 35
დამბადებელისა
ძალისაებრ
თჳსისა
და
რაჲთა
წესიერებაჲ
იგი
ზეცისაჲ
Line of ed.: 36
გამოსახოს
ქუეყანასა
ზედა
.
ესე
ამიერ
მიიცვალების
,
ესე
ღმრთისა
შემოქმედისა
Line of ed.: 37
საყდარსა
წარმოუდგების
,
ესე
განიკითხვის
,
ესე
მიიღებს
ნაცვალსა
Page of ed.: 211
Line of ed.: 1
აქა
ქმნილთა
მათ
საქმეთასა
.
ხოლო
მონაგებნი
ჭეშმარიტნი
სათნოებანი
არიან
,
Line of ed.: 2
რაჟამს
მოღუაწებითა
ჩუენითა
შეეთხზნენ
ბუნებასა
ჩუენსა
,
და
არცა
ქუე\ყანასა
Line of ed.: 3
ზედა
დაგჳტეობენ
,
ჭირსა
რაჲ
მივეცნეთ
,
უკუეთუ
ოდენ
ჩუენ
არა
Line of ed.: 4
წარვდევნნეთ
იგინი
იძულებით
ვნებათა
მიერ
.
არამედ
მუნ
რაჲ
მივიდოდით
,
Line of ed.: 5
წინა
გჳრბიან
და
ანგელოზთა
თანა
შეაერთებენ
მომგებელთა
მათთა
და
ბრწყინვენ
Line of ed.: 6
მარადის
წინაშე
თუალთა
მომგებელისა
მათისათა
.
ხოლო
სიმდიდრე
და
Line of ed.: 7
დიდებაჲ
და
შუებაჲ
,
რომელნი-ესე
მარადღე
ჩუენითა
ამით
უგუნურებითა
Line of ed.: 8
აღორძნდებიან
,
იგინი
არცა
შემოსრულ
არიან
ჩუენ
თანა
ცხორებასა
ამას
,
Line of ed.: 9
არცა
განვლენ
ვიეთ
თანამე
,
არამედ
რომელი-იგი
ოდესმე
მართალმან
მან
Line of ed.: 10
თქუა
,
იგი
აღსრულებულ
არს
ყოველსა
კაცსა
ზედა
და
მტკიცე
არს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 11
"შიშუელი
გამოვედ
დვღის
მუცლით
ჩემით
და
შიშუელიცა
წარსლვად
Line of ed.: 12
ვარ
".
Paragraph: 6
Line of ed.: 13
6.
და
რომელმანცა
კეთილად
განიზხრახოს
უმჯობესი
თჳსი
,
მან
ყოველივე
Line of ed.: 14
ზრუნვაჲ
თჳსი
სულისა
თჳსისათჳს
ქმნას
,
რაჲთა
იგი
აცხოვნოს
კეთილად
და
Line of ed.: 15
ჯეროვნად
,
ხოლო
ჴორცნი
გინა
თუ
სიყმილითა
მოსწყდებოდინ
.
ანუ
ყინელითა
Line of ed.: 16
და
სიცხითა
დაიშჯებოდინ
,
ანუ
სენთა
მიერ
ელმოდის
,
არარად
შეჰრაც\ხნეს
,
Line of ed.: 17
არამედ
სიტყუასა
მას
მოციქულისასა
იტყოდის
ყოველთა
შინა
ჭირთა
,
Line of ed.: 18
ვითარმედ
:
"დაღაცათუ
გარე
კაცი
ჩუენი
განიხრწნების
,
არამედ
შინაგანი
Line of ed.: 19
განახლდების
დღითი-დღე
.
და
არცა
სიკუდილისაგან
შეშინდეს
"
არცა
სა\ტანჯველთაგან
,
Line of ed.: 20
არამედ
მანცა
თქუას
,
ვითარმედ
:
"ესე
უწყით
,
უკუეთუ
ქუეყანისა
Line of ed.: 21
ესე
სახლი
,
ჩუენი
საყოფელი
,
დაირღუეს
,
აღშენებული
ღმრთისამიერი
Line of ed.: 22
მაქუს
ჩუენ
სახლი
ჴელითუქმნელი
,
საუკუნე
ცათა
შინა
".
ხოლო
უკუეთუ
Line of ed.: 23
ვის
ენებოს
რიდობაჲ
ჴორცთაჲ
,
რამეთუ
იგინი
ოდენ
არიან
მონაგებ
სულისა
Line of ed.: 24
და
შემწე
მისა
ცხორებად
ქუეყანასა
ზედა
,
კნინი
რაჲმე
ზრუნვაჲ
მისცეს
Line of ed.: 25
მათ
,
რაჲთა
ოდენ
ეგნენ
ქუეყანასა
ზედა
და
მსახურებასა
მას
შინა
სულისასა
Line of ed.: 26
ფრთხილ
იყვნენ
,
ხოლო
არა
ესრეთ
,
რაჲთამცა
სიმაძღრისაგან
აღიძრვოდეს
Line of ed.: 27
არამედ
უკუეთუ
იხილნეს
იგინი
ოდესმე
უმეტეს
ზომისა
მეძიებელ
,
Line of ed.: 28
ჰრქუას
მათ
,
ვითარმედ
:
"არარაჲ
შემოვიღეთ
სოფელსა
ამას
და
არცა
Line of ed.: 29
რაჲ
განღებად
გჳც
,
არამედ
საზრდელი
ესე
და
სამოსელი
კმა
იყავნ
ჩუენდა
",
Line of ed.: 30
რამეთუ
ესევითარითა
ამით
სახითა
სუბუქად
აღჴდეს
აღსავალსა
მას
Line of ed.: 31
ცისასა
და
მოიგნეს
ჴორცნი
თჳსნი
შემწედ
სათნოებისა
.
Line of ed.: 32
უკუეთუ
კულა
უტეოს
მათ
აღმაღლებად
და
მარადღე
აღვსებად
მუცლისა
,
Line of ed.: 33
ვითარცა
მჴეცი
რაჲმე
ველური
,
უკუანაჲსკნელ
მიიმძლავროს
მის
მიერ
Line of ed.: 34
და
დაეცეს
ქუეყანად
და
გოდებდეს
უსარგებლოდ
.
რაჟამს
მიიყვანონ
იგი
Line of ed.: 35
წინაშე
მეუფისა
და
ეძიებდენ
მისგან
ჟამთა
მათ
,
ამას
სოფელსა
შინა
მისდა
Line of ed.: 36
მიცემულთა
,
და
არარაჲ
აქუნდეს
მას
,
რაჲთამცა
მისცა
,
მაშინ
იგლოოს
გრძელად
Line of ed.: 37
და
უსარგებლოდ
და
დაიმკჳდროს
ბნელი
იგი
საუკუნოჲ
.
და
ფრიად
აბრალოს
Page of ed.: 212
Line of ed.: 1
შუებასა
მას
და
ცთომასა
თჳსსა
,
რომელი-იგი
სცთა
მას
ზედა
და
წარწყმიდა
Line of ed.: 2
ჟამი
იგი
ცხორებისაჲ
.
და
ცრემლთა
მათგან
არარაჲ
ერგოს
,
"რამეთუ
Line of ed.: 3
ჯოჯოხეთს
შინა
ვინ-მე
აღგიაროს
შენ
"? --
იტყჳს
დავით
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 4
7.
ვივლტოდით
უკუე
,
ჵ
ძმანო
,
საქმეთაგან
სოფლისათა
მოსწრაფებით
Line of ed.: 5
და
კეთილად
,
თავნი
ჩუენნი
ნეფსით
ვტანჯნეთ
.
რამეთუ
უკუეთუ
ვინ
ცთომილ
Line of ed.: 6
არს
და
გონებაჲ
თჳსი
ზრუნვითა
სიმდიდრისაჲთა
დაუბნელებიეს
და
Line of ed.: 7
საკრველითა
მისითა
შეუკრავს
,
ანუ
ბილწებაჲ
,
შეგინებაჲ
მოუწევიეს
თავსა
Line of ed.: 8
ზედა
თჳსსა
,
ანუ
სხუათა
მათ
ცოდვათაგან
შეუბღალავს
თავი
თჳსი
,
ესევითარმან
Line of ed.: 9
მან
,
ვიდრეღა
ჟამი
არს
,
ვიდრეღა
არა
მოსრულა
სრულიად
წარწყმედაჲ
,
Line of ed.: 10
აღასუბულქენ
ტჳრთთა
მათ
თჳსთა
სიმძიმე
და
ვიდრე
არა
დანთქმულ
Line of ed.: 11
არს
სრულიად
ნავი
იგი
,
გარდაყარენ
სიმრავლე
იგი
ტჳრთისაჲ
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 12
თჳთ
განბნევად
არს
.
თუცა
მან
არა
განაბნიოს
.
მიემსგავსენ
მენავეთა
,
რომელნი-იგი
Line of ed.: 13
რაჟამს
ადღგენ
მათ
ზედა
ღელვანი
სასტიკნი
,
დაღაცათუ
რაჲმე
დიდფასისაჲ
Line of ed.: 14
აქუნდეს
სიმძიმჱ
,
ზღუად
შთააბნევენ
,
რომელ
ესრეთ
ნავი
იგი
ყვიან
Line of ed.: 15
უზეშაეს
ღელვათა
,
რაჲთა
იგინი
ოდენ
შემძლებელ
იქმნენ
შრომით
განრომად
Line of ed.: 16
დანთქმისა
მისგან
.
ხოლო
ჩუენ
უმეტესადღა
თანა-გუაც
,
რაჲთა
ესრეთ
ვჰყოფდეთ
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
მათ
რომელიცა-რაჲ
გარდააბნიონ
,
მეყსეულად
წარუწყმედია
Line of ed.: 18
მოიწევის
მათ
ზედა
ჭირი
სიგლახაკისაჲ
,
ხოლო
ჩუენ
,
რაჲზომცა
განვაბნიოთ
Line of ed.: 19
ბოროტი
იგი
ტჳრთი
,
უმეტესსა
სიმდიდრესა
შეუკრებთ
თავთა
თჳსთა
.
Line of ed.: 20
რამეთუ
სიძვაჲ
და
მსგავსნი
მათნი
დაუტევნეთ
რაჲ
,
წარწყმდებიან
და
არარა
Line of ed.: 21
იქმნებიან
დაჴსნილნი
ცრემლთა
მიერ
,
ხოლო
სიწმიდე
და
სიმართლე
საუკუნოდ
Line of ed.: 22
ჰგიან
,
რამეთუ
საქმენი
არიან
ესენი
სუბუქნი
და
დაუფარველნი
ღელვათა
Line of ed.: 23
მიერ
.
და
კუალად
საფასჱ
,
განბნეული
კეთილად
,
არა
წარუწყმდების
განმბნეველთა
Line of ed.: 24
მისთა
,
არამედ
ვითარცა
სხუათა
ნავთა
შინა
,
მაგართა
და
დიდთა
,
Line of ed.: 25
შევალს
მუცელთა
მათ
გლახაკთასა
და
დაიმარხვის
და
მიიწევის
ნავთსაყუდელაღ
Line of ed.: 26
ცხორებისა
და
ექმნების
განმბნეველთა
მათ
სამკაულ
და
არა
სიგლახაკე
Paragraph: 8
Line of ed.: 27
8.
აწ
უკუე
,
საყუარელნო
,
განვიზრახოთ
ჩუენცა
თავთა
ჩუენთათჳს
კეთილი
Line of ed.: 28
რაჲმე
და
სიმძიმჱ
ესე
სიმდიდრისაჲ
.
უკუეთუ
გუნებავს
,
რაჲთა
სიმ\დიდრე
Line of ed.: 29
იქმნას
ჩუენდა
,
განუყოთ
გლახაკთა
,
რომელთა
მიიღონ
იგი
ყოველი
Line of ed.: 30
სიხარულით
და
წიაღთა
მათ
მეუფისათა
შინა
დაჰმარხონ
,
საუნჯესა
მას
უშიშსა
,
Line of ed.: 31
სადა
მღილმან
არა
გარყუნას
,
არცა
ავაზაკთა
წარიტაცონ
.
Line of ed.: 32
მივსცეთ
ჴელმწიფებაჲ
სიმდიდრესა
განბნევად
,
რომელი-იგი
იძულებით
Line of ed.: 33
დაგჳყენებიეს
,
რაჲთა
ესრეთ
მივიდეს
გლახაკთა
თანა
.
ნუ
თანა-წარვჰჴდებით
Line of ed.: 34
წინაშე
თუალთა
ჩუენთა
მდებარეთა
ლაზარეთა
,
ნუცა
დაუყენებთ
მათ
ნაფშუენსა
Line of ed.: 35
ტაბლისა
ჩუენისასა
,
რომელი
ეყოფის
მათ
განსაძღომელად
,
ნუცამცა
Page of ed.: 213
Line of ed.: 1
მივემსგავსებით
უკეთურსა
მას
მდიდარსა
,
რაჲთა
არა
მასვე
გეჰენიასა
მივიდეთ
,
Line of ed.: 2
სადაცა
იგი
.
თუ
არა
ფრიად
ვევედრნეთ
მაშინ
აბრაჰამს
და
ყოველთა
Line of ed.: 3
მართალთა
და
არავისგან
ვპოოთ
შეწევნაჲ
,
"რამეთუ
ძმამან
ვერ
იჴსნას
,
კაცმან
Line of ed.: 4
იჴსნას-ა
?.
არამედ
თჳთოეულმან
მათგანმან
გურქუას
ჩუენ
?
"ნუ
ეძიებ
წყალობასა
,
Line of ed.: 5
რომელი-იგი
შენ
სხუათა
თანა
არა
ჰქმენ
,
ნუცა
გნებავს
ესევითართა
Line of ed.: 6
დიდთა
კეთილთა
მიღებად
,
რომელმან-ეგე
უნდოთა
მათგან
არავის
ნუგეშინის-ეც
.
Line of ed.: 7
მიიღე
აწ
,
რაჲ-ეგე
სოფელსა
შინა
გიქმნიეს
.
ცრემლოოდე
,
რამეთუ
მაშინ
Line of ed.: 8
მტირალი
ძმაჲ
არა
შეიწყალე
" -
ესე
ყოველი
გურქუან
ჩუენ
და
სამართლადცა
.
Line of ed.: 9
ხოლო
მე
მეშინის
,
ნუუკუე
ამათსა
უმწარესთა
სიტყუათა
გუეტყოდინ
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
ვსძლევთცა
მას
მდიდარსა
სიბოროტითა
,
ვითარცა
უწყით
თქუენცა
Line of ed.: 11
ვინაჲთგან
არა
ოდენ
სიმდიდრესა
ვსწყალობთ
და
შეურაცხ-ვჰყოფთ
გლახაკთა
Line of ed.: 12
და
დაუმარხავთ
საფასესა
მას
შვილთა
,
არამედ
უკეთურებასა
შინა
წარვაგებთ
Line of ed.: 13
სიმდიდრესა
მას
და
აღმლესველად
ცოდვისა
ვიქმთ
და
სასყიდელად
ბილწებისა
.
Line of ed.: 14
რამეთუ
რავდენნი
მომღერალნი
და
მგოსანნი
და
მსახიობელნი
მამანი
და
Line of ed.: 15
დედანი
დგანან
ტაბლასა
ზედა
ვიეთსამე
ჩუენგანთასა
და
ინაჴით-მჯდომარესა
Line of ed.: 16
მას
რომელნიმე
სიტყუათა
მიერ
ბილწებისათა
აჰამებენ
და
რომელნიმე
Line of ed.: 17
სახეთა
მათ
მიერ
და
ხილვათა
ბოროტთა
პირთაჲსა
ცეცხლსა
მას
სიძვისასა
Line of ed.: 18
აღაგზნებენ
და
სხუანი
ურთიერთას
კიცხევითა
და
ხუმრობითა
სიცილად
აღსძრვენ
Line of ed.: 19
მჯდომარესა
მას
და
სხუანი
ქებათა
მათ
მიერ
და
შესხმათა
ტყუვილისათა
Line of ed.: 20
ადიდებენ
.
და
იგინი
მერმე
მიიღებენ
ნიჭთა
სიმრავლესა
და
საფასეთა
Line of ed.: 21
და
ისწავებენ
ჩუენგან
ესევითართა
მათ
საქმეთა
მიერ
,
ვითარმედ
უმჯობეს
Line of ed.: 22
არს
საქმე
იგი
ბილწებისაჲ
,
ვიდრეღა
სათნოებაჲ
,
ვინაჲთგან
ესრეთ
პატივცემულ
Line of ed.: 23
არიან
იგინი
.
Line of ed.: 24
უკუეთუ
კულა
წარმოგჳდგეს
ჩუენ
გლახაკი
,
რომელი
შიმშილისაგან
ჭირით
Line of ed.: 25
შემძლებელ
იყოს
სიტყუად
,
გარე-მივაქცევთ
ჩუენსავე
მსგავსსა
მას
Line of ed.: 26
კაცსა
,
გუძაგს
იგი
და
მოსწრაფებით
ვივლტით
მისგან
,
ვითარმცა
გუეშინოდა
,
Line of ed.: 27
ნუუკუე
ნელიად
სლვითა
ჩუენითა
და
ახლოს
მისა
ყოფითა
მოგუეცამცა
მისი
Line of ed.: 28
იგი
სიგლახაკე
.
და
უკუეთუ
ქუეყანად
ხედვიდეს
სირცხჳლეული
განსაცდელისა
Line of ed.: 29
მის
მიერ
,
მანქანად
სახელ-ვსდებთ
;
უკუეთუ
კულა
კადნიერებით
გუევედრებოდის
Line of ed.: 30
ფრიადისა
მის
ჭირისაგან
შიმშილისა
მის
,
ურცხჳნოდ
ვეტყჳთ
;
Line of ed.: 31
და
უკუეთუ
ემოსოს
სამოსელი
მრთელი
,
მიცემული
ვისგანმე
,
ვითარცა
უძღებსა
Line of ed.: 32
ვსდევნით
და
ვფუცავთ
,
ვითარმედ
იჩემებს
იგი
სიგლახაკესა
;
და
Line of ed.: 33
უკუეთუ
უნდოები
ძონძები
ემოსოს
და
დამღულალები
,
ვითარცა
მყრალსა
,
Line of ed.: 34
ვიოტებთ
.
და
არცა
სახელისაგან
ღმრთისა
,
შემთქმედისა
ჩუენისა
,
შევიკდიმით
,
Line of ed.: 35
რომელსა-იგი
შეჰრთავნ
ვედრებათა
მათ
თანა
და
არცა
,
რაჟამს
გუაფუცებნ
Line of ed.: 36
არა
შთავრდომასა
ჩუენსა
მათვე
ბოროტთა
შინა
,
ვერ
მოსდრეკს
უწყალოსა
Line of ed.: 37
მას
გონებასა
ჩუენსა
.
Page of ed.: 214
Line of ed.: 1
ამის
ყოვლისათჳს
მეშინის
მე
საუკუნოჲსა
მის
ცეცხლისაგან
,
ნუუკუე
Line of ed.: 2
უმძიმესად
მოიწიოს
ჩუენ
ზედა
,
ვიდრეღა
მდიდარსა
მას
.
Line of ed.: 3
და
უკუეთუ
ჟამი
მიტევებდა
და
ძალიმცა
მაქუნდა
,
ყოველივემცა
საქმე
Line of ed.: 4
მის
მდიდრისაჲ
წარმოვთქუ
და
გითხრენმცა
სიტყუანი
მისნი
.
ხოლო
აწ
ჟამი
Line of ed.: 5
არს
,
რაიჲთა
განგიტევნე
თქუენ
,
რომელნი-ეგე
დამაშურალ
ხართ
.
არამედ
Line of ed.: 6
თქუენ
,
უკუეთუ
რაჲ
დაგჳკლიეს
უძლურებისაგან
გონებისა
და
ენისა
ჩემისა
,
Line of ed.: 7
თქუენ
თჳთ
გულისჴმა-ყავთ
იგი
და
ასწავებდით
სულთა
თქუენთა
,
რამეთუ
:
Line of ed.: 8
"ეც
მიზეზ
ბრძენსა
და
უგრძნეს
იყოსო
"-
იტყჳს
წერილი
.
"ხოლო
შემძლებელ
Line of ed.: 9
არს
ღმერთი
ყოვლისავე
მადლისა
განმრავლებად
თქუენ
შორის
,
რაჲთა
Line of ed.: 10
მარადის
ყოველსა
შინა
გაქუნდეს
მისმიერი
შეწევნაჲ
და
ესრეთ
გარდაემატნეთ
Line of ed.: 11
ყოველსა
სიქმესა
კეთილსა
".
Paragraph: 9
Line of ed.: 12
9.
არამედ
აღსასრულად
რაჲ
მოიწია
სიტყუაჲ
ჩუენი
,
კუალად
მოგუაქცინეს
Line of ed.: 13
გზასა
მას
სწავლისასა
ძმათა
ვიეთმე
,
რამეთუ
გუეტყოდეს
არა
თანა-წარსლვად
,
Line of ed.: 14
რაჲ-იგი
გუშინ
ქმნა
მჴსნელმან
საკჳრველებაჲ
,
და
რაჲთა
არა
დავიდუმოთ
,
Line of ed.: 15
ვითარ-იგი
მაცხოვარმან
სირცხჳლეულ-ყო
ეშმაკი
.
რაჲთა
კუალად
მიგცეთ
Line of ed.: 16
მიზეზი
გალობისაჲ
.
რამეთუ
,
ვითარცა
უწყით
,
კუალად
ეშმაკმან
თჳსი
იგი
ბოროტებაჲ
Line of ed.: 17
ჩუენ
ზედა
აჩუენა
და
შეჭურა
თავი
თჳსი
ალითა
ცეცხლისაჲთა
და
Line of ed.: 18
ტაძარსა
მას
ეკლესიისასა
ბრძოლად
მოუჴდა
და
კუალად
დედამან
მან
ჩუენ
Line of ed.: 19
ყთველთამან
სძლო
და
მისდავე
მიაქცია
ღონე
იგი
,
და
არარაჲ
ირგო
,
გარნა
Line of ed.: 20
ესე
,
რომელ
თჳსი
იგი
უკეთურებაჲ
გამოაჩინა
.
აღიძრა
,
მადლისა
ღმრთისა
Line of ed.: 21
ქარი
პირისპირ
ღელვათა
მათ
ეშმაკისამიერთა
და
დააცხრვნა
იგინი
და
დაიცვა
Line of ed.: 22
ტაძარი
ესე
უვნებელად
.
ვერ
შეარყია
ზამთარმან
მან
ვშმაკისამან
კლდჱ
Line of ed.: 23
იგი
,
რომელსა
ზედა
ქრისტეს
აღეშენა
თჳსისა
სამწყსოჲსა
შესაკრებელი
.
Line of ed.: 24
მოვიდა
აწცა
ჩუენ
თანა
,
რომელმან-იგი
დაუშრიტა
ალი
ცეცხლისაჲ
ბაბი\ლონს
Line of ed.: 25
შინა
ყრმათა
.
Line of ed.: 26
აწ
ფრიად
მწუხარე
არს
ეშმაკი
,
რამეთუ
ვერ
აღასრულა
ნებაჲ
თჳსი
Line of ed.: 27
რომელმან-იგი
მახლობელად
ეკლესიისა
აღაგზნა
საჴუმილი
იგი
მზაკუვარმან
Line of ed.: 28
მან
,
რაჲთამცა
კეთილსა
ამას
ჩუენსა
ავნო
.
და
ყოვლით
კერძო
აღეტყინა
იგი
და
Line of ed.: 29
შემოგარეათა
მათ
შესწუვიდა
და
მიეახლებოდა
ეკლესიასა
ხოლო
მაცხოვარ\მან
Line of ed.: 30
აღმგზნებელისა
მის
მიმართ
მიაქცია
იგი
.
და
ესრეთ
უკეთურებისა
თჳსისა
Line of ed.: 31
მშჳლდსა
გარდაუცუა
ეშმაკმან
,
არამედ
ტყორცებაჲ
ისრისაჲ
ვერ
შეუძლო
და
Line of ed.: 32
უფროჲსად
სტყორცა
ისარი
,
არამედ
ისარი
იგი
გულადვე
მისად
მიექცა
და
Line of ed.: 33
გლოვაჲ
იგი
,
რომელ
ჩუენ
განგჳმზადა
,
მისა
მივიდა
.
არამედ
ჩუენ
,
ძმანო
,
Line of ed.: 34
განვაძლიეროთ
წყლულებაჲ
იგი
და
გლოვაჲ
მისი
,
ხოლო
თუ
ვითარ
?
მე
Line of ed.: 35
ვთქუა
და
თქუენ
ქმენით
.
Line of ed.: 36
არიან
ვიეთნიმე
,
რომელთა
ცეცხლისა
მის
მიერ
დაეწუა
ყოველი
,
რაჲ-იგი
Line of ed.: 37
აქუნდა
და
არარაჲ
აქუს
ყოლადვე
,
არამედ
თავნი
ოდენ
თჳსნი
განარინნეს
Page of ed.: 215
Line of ed.: 1
ბოროტსა
მას
.
ხოლო
ჩუენ
,
რომელთა
არა
გჳხილავს
გემოჲ
ძჳრისა
რაჲსამე
,
Line of ed.: 2
ზიარ
უყოთ
მათ
ჩუენი
ესე
სიმდიდრე
.
შევიტკბნეთ
ძნიად
განრომილნი
იგი
Line of ed.: 3
ძმანი
,
ვთქუათ
თითოეულისათჳს
,
ვითარმედ
:
"მომკუდარ
იყო
და
აღდგა
,
წარწყმედულ
Line of ed.: 4
იყო
და
იპოვა
"
და
წინა-აღუდგინოთ
განსაცდელთა
მათ
მტერისათა
Line of ed.: 5
ჩუენმიერი
იგი
ნუგეშინისცემაჲ
,
რაჲთა
ბრძოლაჲ
მისი
უძლურ
იქმნეს
და
Line of ed.: 6
ვნებაჲ
მისი
--
არარა
,
და
რომელმან-იგი
წარწყმიდა
მონაგები
ძმათაჲ
,
ჩუენითა
Line of ed.: 7
სიკეთითა
ძლეულ
იქმნას
.
Paragraph: 10
Line of ed.: 8
10.
ხოლო
თქუენ
,
ძმანო
.
რომელნი
განრომილ
ხართ
ჭირისა
მისგან
და
Line of ed.: 9
ფრიად
მწუხარე
ხართ
ბოროტთა
მათთჳს
,
ნუ
ესრეთ
დაინთქმით
მწუხარებითა
Line of ed.: 10
არამედ
განაგდეთ
ნისლი
მისი
თქუენგან
და
გულისსიტყჳთა
სიმჴნისაჲთა
Line of ed.: 11
განაძლიერენით
,
სულნი
თქუენნი
.
და
განსაცდელი
იგი
ქმენით
მიზეზ
Line of ed.: 12
გჳრგჳნოსნობისა
.
რაჲთა
ესრეთ
იქმნეთ
გამოცდილ
,
ვითარცა
ოქროჲ
ბრძმედ\სა
Line of ed.: 13
შინა
და
ეშმაკსა
სირცხჳლი
განუმრავლოთ
.
რაჟამს
შე-ცა-არა-სწუხდეთ
Line of ed.: 14
საქმეთა
მათ
ზედა
,
მოიჴსენეთ
იობისი
იგი
ახოვნებაჲ
,
თქუთ
თქუენცა
,
ვითარცა
Line of ed.: 15
მან
,
ვითარმედ
:
"უფალმან
მომცა
და
უფალმანვე
მომიღო
;
ვითარცა
Line of ed.: 16
უფალსა
ენება
,
ეგრეთცა
იქმნა
".
და
ნუვინ
მოიგონებს
უჯეროსა
გულისსიტყუასა
,
Line of ed.: 17
რაჲთამცა
საძნაურად
გიჩნდა
განგებაჲ
უფლისაჲ
,
არამედ
მჴნესა
მას
Line of ed.: 18
მოღუაწესა
მიემსგავსენით
და
იგი
მიიღეთ
განმზრახად
კეთილისა
.
მოიგონენით
,
Line of ed.: 19
თუ
რავდენთა
ღუაწლთა
შევიდა
იგი
და
რავდენნი
ისარნი
ეშმაკისაგან
Line of ed.: 20
მიიხუნა
და
არა
მოიწყლა
ერთითაცა
,
ვითარ
წარწყმიდა
ყოველი
სიმდიდრე
Line of ed.: 21
მისი
და
ინება
ზედაჲზედობითა
მით
ბოროტთა
მათ
ჰამბავთაჲთა
დაბნელებად
Line of ed.: 22
გონებისა
მისისა
,
რამეთუ
ვიდრეღა-იგი
ერთი
უთხრობნ
,
სხუაჲ
მოვიდის
Line of ed.: 23
მთხრობელი
ბოროტთა
მათ
უძჳრესთაჲ
.
და
ერთიერთსა
შეუდგა
ბოროტი
და
Line of ed.: 24
მსგავს
იყვნეს
ღელვათა
განსაცდელნი
იგი
,
რამეთუ
ვიდრეღა
ერთი
არა
დაც\ხრომილნ
Line of ed.: 25
არნ
,
მეორე
მოიწიის
ხოლო
მართალი
იგი
დგა
,
ვითარცა
კლდე
,
Line of ed.: 26
შეურყევვლი
ღელვათა
მათგან
და
პერულად
განაქარვებდა
მათ
და
კეთილსა
Line of ed.: 27
მას
სიტყუასა
იტყოდა
:
"უფალმან
მომცა
და
უფალმანცა
მომიღო
;
ვითარცა
Line of ed.: 28
უფალსა
ენება
.
ეგრეთცა
იქმნა
",
და
არცა
ერთი
მოწევნულთა
მათგანი
ღირს
Line of ed.: 29
ყო
ცრემლისა
.
ვინაჲთგან
უკუე
ესმა
შვილთა
მისთაჲ
სახლსა
მას
შინა
სიხარულისასა
Line of ed.: 30
სიკუდილი
,
მაშინ
ოდენ
დაიპო
სამოსელი
თჳსი
და
გამოაჩინა
მოწყალებაჲ
Line of ed.: 31
იგი
ბუნებითი
.
და
ვითარმედ
მამაჲ
იყო
შვილთმოყუარ
,
გარნა
მაშინცა
Line of ed.: 32
ზომისაებრ
თჳსისა
ყო
საზღვარი
გლოისაჲ
მის
და
კეთილთა
მათ
სიტყუათა
Line of ed.: 33
მიერ
შეამკო
საქმე
იგი
და
თქუა
:
"უფალმან
მომცა
და
უფალმანვე
მომიღო
;
Line of ed.: 34
ვითარცა
უფალსა
ენება
,
ეგრეთცა
იქმნა
",
"იყავნ
სახელი
უფლისაჲ
Line of ed.: 35
კურთხეულ
, -
ვითარმცა
იტყოდა
--
ვითარმედ
ვიქმენ
მე
მამა
შვილთა
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 36
უფალსა
ენება
",
კუალად
უკუე
:
"ვინაჲთგან
ინება
აღებად
გჳრგჳნი
Line of ed.: 37
ჩემი
,
რომელი
მომცა
,
არა
წინა-აღუდგები
მას
,
თჳსთა
მათ
ზედა
მისთა
იყავნ
,
Page of ed.: 216
Line of ed.: 1
ვითარცა
მეუფესა
მას
ჰნებავს
,
იგი
არს
დამბადებელი
მათი
.
ხოლო
მე
ორღანოჲ
Line of ed.: 2
ვარ
.
რად
მიჴმს
მწუხარებაჲ
ურგებად
მონასა
ამას
მისსა
და
ბრალობად
Line of ed.: 3
ბრძანებისა
მის
,
რომლისა
ვერ
ძალ-მიც
დაჴსნად
?" --
ესევითართა
სიტყუათა
Line of ed.: 4
მიერ
მოწყლა
ეშმაკი
მართალმან
მან
.
Paragraph: 11
Line of ed.: 5
11.
ხოლო
იხილა
რაჲ
ეშმაკმან
თავი
თჳსი
ძლეულად
და
ვითარ-იგი
ვე\რარაჲთა
Line of ed.: 6
სძლია
მას
,
თჳთ
მისსა
მას
გუამსა
ზედა
მოაწია
წყლულებაჲ
იგი
Line of ed.: 7
ფიცხელი
,
რომლისაგან
მატლნი
აღმოდიოდეს
და
საყდართა
მათგან
სამეუ\ფოთა
Line of ed.: 8
დაამდაბლა
და
სკორეთა
ზედა
დასუა
.
ხოლო
იგი
ამასცა
ზედა
მტკიცედ
Line of ed.: 9
იყო
და
ჴორცნი
მისნი
დაიბძარვოდეს
,
არამედ
საუნჯჱ
იგი
ღმრთის
მოშიშე\ბისაჲ
Line of ed.: 10
წარუპარველად
იყო
სულსა
შინა
მისსა
.
Line of ed.: 11
იხილა
რაჲ
უკუე
უკეთურმან
მან
,
ვითარ
ვერარაჲ
ავნო
,
მოიჴსენა
Line of ed.: 12
პირველი
იგი
ცთომაჲ
,
დედაკაცისა
მიერ
ქმნილი
და
მეუღლისა
მისისა
გონებაჲ
Line of ed.: 13
მიიტაცა
ბოროტისა
მიმართ
და
ინება
მის
მიერ
ცთუნებად
მართლისა
მის
.
Line of ed.: 14
და
იქმნა
იგი
სულმოკლე
და
წარმოუდგა
მართალსა
მას
ქუე
დადრეკილი
და
Line of ed.: 15
ჴელთა
იცემდა
ურთიერთას
ბოროტთა
მათთჳს
და
ღმრთისმოშიშებისა
ნაყოფსა
Line of ed.: 16
აყუედრებდა
მას
და
მოაჴსენებდა
პირველსა
მას
ფართოებასა
და
მაშინდელსა
Line of ed.: 17
მას
ჭირსა
და
თუ
ვითარნი
საქმენი
ვითართა
წილ
მოიწინეს
მათ
Line of ed.: 18
ზედა
და
თუ
რაჲ
იქმნა
სარგებელი
მრავალთა
მათ
შესაწირავთაგან
.
იტყოდა
Line of ed.: 19
უკუე
სიტყუათა
,
შემსგავსებულთა
უძლურებასა
მას
დედათასა
,
არამედ
აღ\ძრვად
Line of ed.: 20
გულისა
მისისა
ვერ
უძლო
ყოლადვე
,
ვითარ-იგი
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 21
"მიმოავალ
და
ვჰმსახურებ
სხუათა
,
ვხედავ
მონათა
ჩემთა
და
მათგან
Line of ed.: 22
ვითხოვ
და
რომელი-ესე
მრავალთა
გამოვზრდიდი
,
სხუათა
მიერ
გამოვიზრდები
.
Line of ed.: 23
და
უმჯობეს
არს
თქუმაჲ
სიტყუათა
ბოროტთაჲ
,
რაჲთა
ესრეთ
აღვლესოთ
Line of ed.: 24
გულისწყრომისა
ღმრთისა
მახჳლი
,
რაჲთა
ადრე
აღგუჴოცნეს
ქუეყა\ნით
,
Line of ed.: 25
ვიდრეღა
ყოფაჲ
ამათ
ბოროტთაჲ
შინა
. "
Line of ed.: 26
ხოლო
იგი
სიტყუათა
ამათ
ზედა
შეწუხნა
,
ვითარ
არა
ოდეს
იყო
ესრეთ
Line of ed.: 27
შეწუხებულ
ესეზომთა
მათ
ბოროტთა
ზედა
და
გულისწყრომითა
აღავსო
Line of ed.: 28
თუალი
თჳსი
და
მიიქცა
მისა
მიმართ
,
ვითარცა
მბრძოლისა
მიმართ
,
და
Line of ed.: 29
ჰრქუა
:
Line of ed.: 30
"რად
ესრეთ
,
ვითარცა
ერთმან
უგუნურთა
დედათაგანმან
,
სთქუ
შენ
?
Line of ed.: 31
გულისჴმა-ყავ
,
ჵ
დაკაცო
,
ზრახვაჲ
ეგე
,
რად
შეაგინებ
ცხორებასა
ჩუენსა
Line of ed.: 32
სიტყუათა
მაგათ
მიერ
,
რამეთუ
ჩემიცა
ცხორებაჲ
უჴმარ
გიქმნიეს
?
ესრეთ
Line of ed.: 33
შემირაცხიეს
აწ
,
ვითარმედ
ნახევარსა
ზედა
ვცოდე
,
რამეთუ
ქორწინებამან
Line of ed.: 34
ორნივე
ერთჴორც
გუყვნა
.
ხოლო
შენ
აჰა
გმობისა
მაგის
მიერ
დაცემულ
ხარ
.
Line of ed.: 35
უკუეთუ
კეთილი
შევიწყნარეთ
ჴელისაგან
უფლისა
,
ბოროტი
არა
თავს-ვიდვათ-ა
?.
Line of ed.: 36
მოიჴსენენ
კეთილნი
იგი
,
რომელნი
გაქუნდედ
.
შეასწორე
განსუენებაჲ
Line of ed.: 37
იგი
ჭირსა
ამას
,
რამეთუ
არავისი
არს
კაცთაგანისა
ცხორებაჲ
ყოველივე
Line of ed.: 38
სანატრელ
.
მარადის
კეთილსა
შინა
ყოფაჲ
მხოლოჲსა
ღმრთისაჲ
არს
,
ხოლო
Page of ed.: 217
Line of ed.: 1
შენ
.
უკუეთუ
აწინდელთა
ამათთჳს
გელმის
,
პირველ
გარდასრულთა
მათგან
Line of ed.: 2
ნუგეშინის-ეც
თავსა
შენსა
.
აწ
სცრემლოი
,
არამედ
ფრიად
გიცინებიეს
;
აწ
Line of ed.: 3
გლახაკ
ხარ
,
არამედ
ოდესმე
მდიდარ
იყავ
;
გისუამს
ტკბილი
იგი
შუებისა
სა\სუმელი
,
Line of ed.: 4
აწ
მძიმეცა
ესე
თავს-იდევ
.
რამეთუ
მდინარეთაცა
წყალი
არა
მარადის
Line of ed.: 5
წმიდა
არნ
,
ხოლო
ჩუენი
ცხორებაჲ
,
უწყი
,
მდინარე
არს
და
დის
მარადის
Line of ed.: 6
დინებისაგან
არა
დასცხრების
:
რამეთუ
რომელიმე
მისი
წარსრულ
არს
და
Line of ed.: 7
რომელიმე
აწ
დის
და
რომელიმე
არღა
მოსრულ
არს-და
ყოველნივე
სიკუდილად
Line of ed.: 8
მივალთ
.
"აწ
უკუეთუ
კეთილნი
შევიწყნარენით
ჴელისაგან
უფლისა
,
ბოროტნი
Line of ed.: 9
არა
თავს-ვისხნეთ-ა
"?
არამედ
ვაიძულებთ
მსაჯულსა
მას
მარადის
ერთად
Line of ed.: 10
მოცემად
ჩუენდა
კეთილთა
და
ვასწავლით
მეუფესა
,
თუ
ვითარ
განაგოს
Line of ed.: 11
ცხორებაჲ
ჩუენი
.
მას
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
თჳსთა
ზედა
ბრძანებათა
და
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 12
ენებოს
,
განაგებს
ცხორებასა
ჩუენსა
და
არს
წყარო
სიბრძნისა
და
უწყის
Line of ed.: 13
ყოველივე
უმჯობესი
.
Paragraph: 12
Line of ed.: 14
12.
"ხოლო
შენ
ნუ
გამოიწულილავ
ბრძანებათა
მათ
და
საშჯელთა
მეუფისათა
.
Line of ed.: 15
ოდენ
გთნდინ
საქმე
მისი
ყოველივე
,
რაჲცა
ქმნას
.
რომელიცა
მოგცეს
,
Line of ed.: 16
მას
შეიწყნარებდ
სიხარულით
.
გამოაჩინე
აწ
ჭირთა
ამათ
შინა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 17
პირველისა
მისცა
სიხარულისა
არა
ღირს
იყავ
".
Line of ed.: 18
ამას
ესევითარსა
ეტყოდა
მას
იობ
და
გარე-წარაქცია
ესევითარი
იგი
Line of ed.: 19
ეშმაკისა
დონე
და
სრულიად
მოაწია
მას
ზედა
ძლევისა
იგი
სირცხჳლი
.
და
Line of ed.: 20
მერმე
ივლტოდა
მისგან
სენი
იგი
,
მოსრული
ამაოდ
.
მოიქცა
სიკეთედვე
გუამი
Line of ed.: 21
მისი
,
აღყუავილნა
კუალად
ცხორებაჲ
მისი
და
ორკეცად
მოვიდა
ყოველივე
Line of ed.: 22
იგი
სიმდიდრე
,
რაჲთა
ერთი
იგი
ნაწილი
აქუნდეს
,
ვითარმცა
არარაჲ
წარეწყმიდა
Line of ed.: 23
და
მეორჱ
იგი
იყოს
პატივად
მართლისა
მის
მოთმინებისათჳს
მისისა
.
Line of ed.: 24
ხოლო
რაჲსათჳს
ცხენნი
და
იქლემნი
და
საცხოვარი
და
ყოველივე
იგი
Line of ed.: 25
დიდებაჲ
ორკეცად
მიიღო
,
ხოლო
შვილნი
სწორად
მომკუდართა
მათ
მოეცნეს
?
Line of ed.: 26
რამეთუ
პირუტყუნი
იგი
და
სხუაჲ
ყოველივე
განხრწნადი
იგი
მონაგები
Line of ed.: 27
სრულიად
წარწყმდა
,
რომელი-იგი
წარწყმდა
და
არაარსებად
მივიდა
,
ხოლო
Line of ed.: 28
შვილნი
დაღაცათუ
მოკუდეს
ჴორცითა
,
არამედ
სულითა
ცხოელ
იყვნეს
.
და
Line of ed.: 29
ვინაჲთგან
მიეცნეს
სხუანი
ძენი
და
ასულნი
ღმრთისა
მიერ
,
ესეცა
ორკეცობით
Line of ed.: 30
აქუნდა
:
რამეთუ
რომელნი-იგი
იყვნეს
მის
თანა
,
ახარებდეს
მაშინ
Line of ed.: 31
მშობელთა
მათ
,
ხოლო
სხუანი
იგი
წინა
წარსრულ
იყვნეს
და
მიელოდეს
მშობელსა
Line of ed.: 32
მას
,
რაჲთა
მაშინ
გარე-მოადგენ
ყოველნივე
იობს
,
რაჟამს
მსაჯულ\მან
Line of ed.: 33
მან
სიმართლისამან
ქმნას
კრებაჲ
იგი
დიდი
,
რაჟამს
საყჳრმან
მან
,
რომელი
Line of ed.: 34
მოასწავებდეს
მოსლვასა
მეუფისასა
,
ძლიერად
ჴმა-უყოს
საფლავებსა
შინა
Line of ed.: 35
მყოფთა
და
აღმოიყვანნეს
ნამარხევნი
იგი
გუამთანი
ქუეყანით
,
მაშინ
მკუდარნი
Line of ed.: 36
მეყსა
შინა
წარდგენ
წინაშე
დამბადებელისა
.
ამისთჳს
იქმნა
უკუე
,
ვითარ
Page of ed.: 218
Line of ed.: 1
იგი
მე
ვჰგონებ
,
რომელ
სხუაჲ
ყოველივე
ორკეცობით
მისცა
,
ხოლო
შვილნი
Line of ed.: 2
შემსგავსებულად
პირველთავე
.
Line of ed.: 3
იხილე-ა
,
რავდენი
კეთილი
მოატყუა
იობ
თავსა
თჳსსა
მოთმინებითა
?
Line of ed.: 4
და
აწ
შენცა
,
უკუეთუ
რაჲ
შეგეხო
ჭირი
და
განსაცდელი
გუშინდელსა
მას
Line of ed.: 5
დღესა
ცეცხლისა
მისგან
საეშმაკოჲსა
,
მოითმინე
იგი
და
მწუხარებაჲ
შენი
კეთილითა
Line of ed.: 6
გულისსიტყჳთა
დააწყნარე
,
ვითარცა
იტყჳს
წერილი
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 7
"მიუტევე
გულისსიტყუაჲ
შენი
უფალსა
და
მან
გამოგზარდოს
შენ
",
რამეთუ
Line of ed.: 8
მისა
შუენის
ყოველივე
დიდებაჲ
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
მამისა
და
Line of ed.: 9
ძისა
და
წმიდისა
სულისა
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.