TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 21
Previous part

Homily: 21  
Line of ed.: 31  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილი კესარიელ მთავარეპიზკოპოზისჲ
Line of ed.: 32 
არაშექცევისათჳს საქმეთა სოფლისათა და ცეცხლისა მისთჳს, რომელი შეედვა მაშინ
Line of ed.: 33 
კესარიელთა ქალაქსა


Paragraph: 1  
Line of ed.: 34       1. მე ვჰგონებდი, საყუარელნო, ვინაჲთგან ესრეთ მარადის საწერტელითა
Line of ed.: 35    
მით სიტყჳსა ჩემისაჲთა გიწერტ, ვითარმედ მოგეწყინოს თქუენ ჩემი
Line of ed.: 36    
სწავლაჲ და სამძიმარ გიჩნდეს, ვითარცა მეტად კადნიერებით მეტყუელი სიტყუათა,
Page of ed.: 206   Line of ed.: 1    
რომელნი არა უჴმან თქუმან კაცსა, შეპყრობილსა მათვე ცთომათა
Line of ed.: 2    
მიერ, რომელთათჳს იტყოდის. არამედ თქუენ უმეტესად მხილებისა მის ჩემისა
Line of ed.: 3    
მიერ სურვილად სწავლისა მოხუედით და წყლულებანი იგი, ენისა ჩემისა
Line of ed.: 4    
მიერ თქუენდა მოწევნულნი, უმეტესისა წადიერებისა მიზეზ გექმნეს
Line of ed.: 5    
და არა უცხო არს საქმე ესე, რამეთუ თქუენ ბრძენნი ხართ სულიერად, ვითარცა
Line of ed.: 6    
იტყჳს სიტყუათა შინა თჳსთა სოლომონ, ვითარმედ: "ამხილე ბრძენსა
Line of ed.: 7    
და შეგიყუაროს შენ. ამისთჳს უკუე, ძმანო, აწცა მოვალ სწავლად, ნუუკუე
Line of ed.: 8    
შეუძლო ძალითა ღმრთისაჲთა განრენად თქუენდა ბადეთა მათგან ეშმაკისათა,
Line of ed.: 9    
რამეთუ მრავალთა და თითოსახეთა ბრძოლათა მოაწევს იგი ჩუენ
Line of ed.: 10    
ზედა, საყუარელნო, მარადღე. ხოლო მოაწევს, ვითარცა უწყით, ჩუენ ზედა
Line of ed.: 11    
ჩუენთავე გულისთქუმათა, რამეთუ იგინი ჰქონან მას ისრად ჩუენ ზედა. და
Line of ed.: 12    
მარადის ჩუენგან მიიღებს ძალსა ვნებად ჩუენდა, რამეთუ ფრიადი იგი ძალი
Line of ed.: 13    
მისი მეუფემან საკრველითა მტკიცითა შეკრა და არა უტევა, რაჲთამცა
Line of ed.: 14    
სრულიად დააქცია ნათესავი კაცთაჲ. და მიერითგან არა აქუს თჳსი ძალი
Line of ed.: 15    
არამედ ჩუენგან მიიღებს ძალსა ვნებად ჩუენდა უგუნურებითა ჩუენითა მოშურნე
Line of ed.: 16    
იგი. და ვითარცა უკეთურნი იგი და ანგაჰრნი კაცნი, რომელთა სიქმჱ
Line of ed.: 17    
ესე არს, რაჲთა სხუათაგან მოტაცებულითა მით მონაგებითა განმდიდრდებოდინ
Line of ed.: 18    
და ძალი არა აქუნ ამისდა ქმნად, მაშინ უკუე წარვიდიან და დასხდებიან
Line of ed.: 19    
გზათა ზედა, დამალულნი ქუაბთა შინა, გინა ტყეთა, რაჲთა უხილავ იყვნენ
Line of ed.: 20    
მგზავრთა მიერ, და ესრეთ იხილნიან რაჲ მომავალნი მგზავრნი, მეყსა შინა
Line of ed.: 21    
უცნაურად ზედა მიუჴდიან მათ, რაჲთა ვერ უძლონ მათ განრო მაჲ მათგან,
Line of ed.: 22    
ეგრეთ არს უკეთური ეშმაკი, პირველითგანი იგი მბრძოლი ჩუენი: ჴორცთა
Line of ed.: 23    
განსუენებისა ჴურელთა შინა დაიმალვის, რომელნი-იგი არიან გზასა ზედა
Line of ed.: 24    
ამის ცხორებისასა, რომელთა ძალ-უც დამალვად ავაზაკისა მის, რაჲთა ჩუენ
Line of ed.: 25    
ვერ ვხედვიდეთ და მუნით უცნაურად წარწყმედისა საფრჴეთა დაგჳდგამს.

Line of ed.: 26       
ხოლო ჩუენ უკუეთუ გუნებავს, რაჲთა გზაჲ იგი ამის ცხორებისაჲ კეთილად
Line of ed.: 27    
წარვლოთ და წარუდგინოთ ქრისტეს სული და ჴორცნი, სირცხჳლისა მისგან
Line of ed.: 28    
წყლულებათაჲსა განთავისუფლებულნი, და ესრეთ მოვიღოთ გჳრგჳნი იგი
Line of ed.: 29    
ძლევისაჲ, გჳჴმს მარადის მღჳძარედ მიმოვლებაჲ თუალთა მათ სულისათა და,
Line of ed.: 30    
რაჲთა ყოველთა მიმართ კეთილთა ამის სოფლისათა იჭუეულ ვიყვნეთ და
Line of ed.: 31    
არარას მათგანსა შევაქცევდეთ გონებათა ჩუენთა. დაღაცათუ რქროჲ წინამდებარე
Line of ed.: 32    
იყოს დასხმული ხუავად, ნუმცა მივლენ მას ზედა გულნი თქუენნი
Line of ed.: 33    
("რამეთუ სიმდიდრე თუ გარდაგერეოდის, ნუ შეაპყრობთ გულთა"), ნუმცა
Line of ed.: 34    
უკუე ვხედავთ ქუეყანისა კეთილთა რამეთუ ჩუენი მოქალაქობაჲ ზეცა\თა
Line of ed.: 35    
შინა არს, ვინაჲცა მოველით მაცხოვარსა ქრისტეს"), ნუცა მღერათა
Line of ed.: 36    
მიმართ და ტაბლათა და მთრვალობათა მივისწრაფით ("რამეთუ ამაოებაჲ
Line of ed.: 37    
ამაოებისაჲ -- ყოველივე ამაო არს"). ნუცამცა შუენიერებაჲ პირთაჲ
Line of ed.: 38    
შეგუაგინებს, რომელთა შინა დამკჳდრებულ იყვნიან სულნი ბოროტნი (რამეთუ
Page of ed.: 207   Line of ed.: 1    
ბრძენი იგი იტყჳს, ვითარმედ: "პირისაგან დედაკაცისა, ვითარცა პირი\საგან
Line of ed.: 2    
გუელისა, ივლტოდე", ნუცა ძლიერებანი და მთავრობანი და დიდებანი
Line of ed.: 3    
კაცთანი და სიმაღლჱ საყდრისაჲ და ბრწყინვალებაჲ გუაცთუნებს და
Line of ed.: 4    
მონებაჲ ქალაქთა და ნათესავთაჲ ("რამეთუ ყოველი კაცი თივაჲ არს და ყოველი
Line of ed.: 5    
დიდებაჲ კაცისაჲ -ყუავილი თივისაჲ; განჴმის თივაჲ იგი და ყუავილი
Line of ed.: 6    
მისი დასცჳვის). რამეთუ ამათ ყოველთა შინა მტერი იგი ჩუენი და\მალულ
Line of ed.: 7    
არს და ელის, თუ ოდეს-ძი მივდრკეთ გზისა მისგან მართლისა და
Line of ed.: 8    
საყოფელთა მათ მისთა მივიდეთ. და შიში არს დიდი, ნუუკუე შევიდეთ საქმეთა
Line of ed.: 9    
ამათ შინა კეთილად საგონებელთა და არა უწყოდით დაფარული იგი
Line of ed.: 10    
ბოროტი და ესრეთ შთავნთქათ გემოსა მას თანა სიტკბოებისასა სამჭედური
Line of ed.: 11    
იგი მწარისა მის წარწყმედისაჲ. და მერმე რომელიმე ნეფსით და რომელიმე
Line of ed.: 12    
უნვბლიეთ იქმნას შემშჭუალვაჲ ჩუენი საქმეთა მათ და ესრეთ მიგჳზიდნენ
Line of ed.: 13    
ბულისთქუმათა უცნაურად საშინელისა მის საყოფლისა მიმართ ავაზაკისა მის,
Line of ed.: 14    
რომელ არს სიკუდილი.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 15       
2. არამედ ამისთჳს უკუე კეთილ არს, ძმანო რაჲთა ვიქმნეთ, ვითარცა
Line of ed.: 16    
მგზავრნი მალიად მსრბოლნი და სუბუქად მავალნი, და ესრეთ აღვასუბუქნეთ
Line of ed.: 17    
სულნი ჩუენნი სიმძიმეთა მათგან სოფლისათა სლვად გზასა მას უცთომელად
Line of ed.: 18    
და კეთილად აღსასრულად მივიწინეთ. და ნუ ვინ მოიგონებს, თუ მე ახალთა
Line of ed.: 19    
სახელთა მოქმედი ვარ. რამეთუ ცხორებასა კაცთასა გზად უწოდა, რამეთუ
Line of ed.: 20    
წინაჲსწარმეტყუელმანცა დავით ესრეთ უწოდა ცხორებასა ამას, რაჟამს-იგი
Line of ed.: 21    
იტყოდა: "ნეტარ არიან უბიწონი გზასა, რომელნი ვლენან რჩულსა უფლისასა"
Line of ed.: 22    
და კუალად მეუფისა მიმართ ღაღადებს, ვითარმედ: "გზაჲ სიცრუვისაჲ
Line of ed.: 23    
განმაშორე ჩემგან" და კუალად, უგალობდა რაჲ ღმერთსა შეწევნისა მისისათჳს,
Line of ed.: 24    
რომელსა ჰყოფს ჭირვეულთა ზედა, და ორძალსა სცემდა კეთილად და
Line of ed.: 25    
იტყოდა: "ვინ არს ღმერთ, გარნა ღმრთისა ჩუენისა ღმერთი, რომელმან შემმოსა
Line of ed.: 26    
მე ძალი და დასხნა უბიწოდ სლვანი ჩემნი. და ყოველსა ადგილსა
Line of ed.: 27    
გზად უწესს ცხორებასა კაცთასა, გინა თუ საქებელი არნ, ანუ თუ ბოროტი.

Line of ed.: 28       
რამეთუ ვითარცა მავალნი გზისანი ბიჯთა მათ ფერჴისათა მარადის ურთიერთას
Line of ed.: 29    
წინა მოსწრობით დასდებენ, და რომელი-იგი ფერჴი წინა დადვიან,
Line of ed.: 30    
მეორესა ბიჯსა უკუანაჲთ მოაქციიან და კუალად წინაჲ იგი უკუანა ყვიან შეცვალებითა
Line of ed.: 31    
მით მეორისაჲთა და ესრეთ მიიწინიან დასასრულსა გზისა მათისასა,
Line of ed.: 32    
ეგრეთვე რომელნი ცხორებასა ამას შემოვიდენ დამბადებელისა მიერ,
Line of ed.: 33    
მეყსეულად დაწყებასავე ცხორებისა მათისასა უკუნ-გდებაღ ჟამთა იწყებენ
Line of ed.: 34    
და წინა მყოფი იგი დღჱ მარადის უკუანაჲთ მოაქციიან და ესრეთ მივლენ
Line of ed.: 35    
აღსასრულად ცხორებისა მათისა. ანუ თქუენ ვითარ იტყჳთ? არა ესევითარი
Line of ed.: 36    
გზაჲ არს-ა ესე ცხორებაჲ და სლვაჲ, განყოფილი ჰასაკებითა ვითარცა მილიონებითა?
Line of ed.: 37    
და დაწყებაჲ სლვისაჲ მის თითოეულისაჲ იქმნების სალმობაჲ იგი
Line of ed.: 38    
დედისაჲ და შობაჲ, ხოლო დასასრული სარბიელისაჲ მის იქმნების საფლავი.
Page of ed.: 208   Line of ed.: 1    
და რომელიმე გჳანად-რე მივიდის აღსასრულსა მას გზისა თჳსისასა და რომელიმე_
Line of ed.: 2    
ადრე; და რომელმანმე წარვლნის ყოველნი იგი სადგურნი ჰასაკთანი,
Line of ed.: 3    
ხოლო რომელიმე პირველსაცა უტევანსა ცხორებისასა არა მივიდის. და სხუათა
Line of ed.: 4    
მათ გზათა, რომელნი ქალაქითი-ქალაქად მივლენ, შესაძლებელ არს არა
Line of ed.: 5    
წარვლაჲ, რომელსაცა ენებოს, არამედ ამას გზასა დაღაცათუ ჩუენ არა გუენებოს
Line of ed.: 6    
სლვაჲ, ვინაჲთგან ერთგზის შეგჳწყნარნა, თჳნიერ ყოვლისა მიზეზისა
Line of ed.: 7    
დასასრულად მიგჳყვანებს. და არა შესაძლებელ არს, საყუარელნო, რომელსა
Line of ed.: 8    
ერთგზის გამოევლოს ამას ცხორებასა შემომყვანებელი იგი ბჭჱ და გზასა
Line of ed.: 9    
ამას შემოსრულ იყოს, თუმცა არა მივიდა აღსასრულად. არამეღ თითოეულმან
Line of ed.: 10    
გამო-რაჲ-ვლის საშოჲ დედისაჲ, მეჴსეულად მდინარესა მას შინა შევალს და
Line of ed.: 11    
დის მათ თანა და მარადის დღჱ იგი, რომელსა შინა არნ, ზურგით დაუტევის
Line of ed.: 12    
და გუშინდლისა მიმართ არღარა შესაძლებელ არს მიქცევად, დადაცათუ
Line of ed.: 13    
ფრიად ენებოს. ხოლო ჩუენ გჳხარის, რაჲზომცა წინაჲთ კერძო მივიწეოდით,
Line of ed.: 14    
ვითარმცა რაჲმე მოგუეცემოდა, რაჟამს-იგი სიყრმისაგან ვიქმნით ჭაბუკ და
Line of ed.: 15    
მერმე მოხუცებულ; და უმეცარ ვართ, რაჲთამცა გულისჴმა-ვყავთ, ვითარმედ
Line of ed.: 16    
წარგჳწყმდების იგი ყოველი, რომელიცა წარვლოთ და ვერ ვსცნობთ განლევასა
Line of ed.: 17    
მას ცხორებისა ჩუენისასა და არა უწყით, თუ ოდესმე ინებოს მან, რომელმან-იგი
Line of ed.: 18    
გზასა ამას გამოგუავლინნა, დასასრულისა ყოფად სლვისა ამის
Line of ed.: 19    
ჩუენისა. ანუ თუ ოდეს განუღებს თჳთოეულისა მავალთა მათგანისა კარსა
Line of ed.: 20    
შემოსლვად გზასა ამას და ვითარმედ გჳჴმს მარადის მზა ყოფად და მოლოდებად
Line of ed.: 21    
ნებასა მეუფისასა, რაჟამს ყოს აღსასრული, ვითარცა თავადი იგი იტყჳს,
Line of ed.: 22    
ვითარმედ: "იყვნენ წელნი თქუენნი მორტყმულ და ლამპარნი აღნთებულ და
Line of ed.: 23    
თქუენ ემსგავსენით კაცთა, რომელნი ელოდიედ უფალსა მათსა, ოდეს მოიქცეს
Line of ed.: 24    
ქორწილით, რაჲთა მო-რაჲ-ვიდეს და ჰრეკოს, მეჴსეულად განუღონ მას".

Paragraph: 3  
Line of ed.: 25       
3. ხოლო ჩუენ არა გუნებავს გულისჴმისყოფაჲ, თუ რომელნი არიან
Line of ed.: 26    
ტჳრთნი იგი სუბუქნი ამის გზისა მიმართ, რომელნი სადგურსა მას ჩუენ თანავე
Line of ed.: 27    
მოვლენ. რაჲთამცა იგინი შევკრიბენით, რომელნი მუნ გუახარებენ ჩუენ,
Line of ed.: 28    
ანუ თუ რომელნი არიან მძიმენი და ძნელოვანნი და ქუეყანასა შემშჭუალულნი, რომელნი
Line of ed.: 29    
არა ჭეშმარიტად მიეცემიან კაცთა, არცა ეტევიან იწროსა მას გზასა,
Line of ed.: 30    
რაჲთამცა შეუდგეს მომგებელთა მათთა. არამედ დაგჳტეობიან იგინი, რომელთაჲ
Line of ed.: 31    
შეკრებაჲ გჳჴმდა და რომელთაჲ ჯერ-იყო შეურაცხყოფაჲ, მათ შევჰკრებთ.
Line of ed.: 32    
რამეთუ რომელნი-იგი ჭეშმარიტად ჩუენნი არიანღა ჩუენთანა მოვლენსული
Line of ed.: 33    
და ჴორცნი, ესენი ესრე განუწმედელად და შებღალულად ვნებათა მიერ
Line of ed.: 34    
დაგჳტეობიან და არა მივხედავთ, ხოლო რომელნი-იგი უცხო არიან ჩუენგან მა\რადის
Line of ed.: 35    
და სირცხჳლსა ოდენ მოგუატყუებენ და სხუასა არარას, მათ დაკრებად
Page of ed.: 209   Line of ed.: 1    
არა დავაცადებთ. დავშურებით და ვიჭირვით ამაოდ, ვითარმცა ვინ აცთუნებდა
Line of ed.: 2    
თავსა თჳსსა და განჴურეტილსამცა ჭურსა შთაასხმიდა. რამეთუ
Line of ed.: 3    
ესრეთ ვგონებ, თუ ესე ყოველთავე უწყიან ჩჩჳლთაცა ყრმათა, ვითარმედ
Line of ed.: 4    
არა რაჲ არს სოფლისა ამის კეთილთაგან, რომელთა ზედა მრავალნი მოსწრაფე
Line of ed.: 5    
არიან, ჭეშმარიტად ჩუენი, არცა ოდეს იქმნას ჩუენდად, არამედ ყოველთაგანვე
Line of ed.: 6    
უცხო არს - მომგებელთაცა მათთა და რომელთაცა არა რაჲ
Line of ed.: 7    
აქუნდეს მათგანი. რამეთუ უკუეთუ რქროჲ ვიეთმე შეკრიბონ ფრიადი და
Line of ed.: 8    
ურიცხჳ სოფელსა ამას, მათიმცა იყო-ა იგი მარადის? ნუ იყოფინ! არამედ
Line of ed.: 9    
მრავაგზის სიცოცხლესავე მათსა ივლტინ მათგან. დაღაცათუ იგინი ყოვლით
Line of ed.: 10    
კერძო ჰმარხვიდიან მას, არამედ იგი წარვიდის მათგან სივლტოლით.
Line of ed.: 11    
ანუ დაღაცათუ სიცოცხლესა უბადრუკებითა და ჭირითა რაჲმე დაჰმარხიან,
Line of ed.: 12    
არამედ ჟამსა მას სიკუდილისასა დაუტევნის მან იგინი და არა ჰნებავნ მომ\გებელთა
Line of ed.: 13    
მათ თჳსთა თანა წარსლვად. არამედ იგინი მიიზიდვებოდიან
Line of ed.: 14    
მძლავრებით სულთა მათთა განმაშორებელისა მისგან უბადრუკისა მის გუა\მისაგან
Line of ed.: 15    
და მიიყვანებოდიედ გზასა მას თანაწარუვალსა. მაშინ მოიქციან სიმდიდრისა
Line of ed.: 16    
მის მათისა მიმართ და ცრემლოოდიედ ამაოთა მათ შრომათა მათთათჳს
Line of ed.: 17    
და ოფლთა მათ, რომელნი მათ ზედა დასთხინეს. ხოლო საფასე იგი
Line of ed.: 18    
სხჳსა ჴელთა მივიდის და მათ მისცის შრომაჲ იგი ოდენ, რომელი მას ზედა
Line of ed.: 19    
თავს-იდვეს, და ცოდვაჲ იგი ანგაჰრებისაჲ. და არცა, თუ მოიგოს კაცმან ქუეყანასა
Line of ed.: 20    
ზეღა სიმრავლე საფასეთაჲ ბევრეული და შუენიერებანი ტაძართანი და
Line of ed.: 21    
სიმრავლენი საცხოვართანი და თითოფერთა მათ ცხოელთანი და ყოველი\ვე
Line of ed.: 22    
კაცობრივი დიდებაჲ შეიმოსოს. აქუს რაჲ სარგებელი მის ყოვლისაგან,
Line of ed.: 23    
არამედ მცირედ ეწოდის მას ყოველსა ზედა სახელი, და მერმე სხუათა მიეცის
Line of ed.: 24    
და მან მცირედი მიწაჲ ოდენ პოვის სამკჳდრებელად თჳსად და მრავალგზის,
Line of ed.: 25    
უწინარეს სიკუდილისა და საფლავისა და ამიერ წარსლვისა, იხილის
Line of ed.: 26    
სიმდიდრე იგი სხუათადა მიცემულად, და ნუუკუე მტერთაცა მისთა
Line of ed.: 27    
მიიღიან იგი სამკჳდრებელად. ანუ არა უწყით-ა, რავდენი სოფლები და რავდენნი
Line of ed.: 28    
ტაძარნი და რავდენნი ქალაქნი და ქუეყანანი, ვიდრეღა ცხოელ იყვნიან
Line of ed.: 29    
მომგებელნი მათნი, სხუათა უფალთა ჴელსა მივიდიან? და რომელნი-იგი
Line of ed.: 30    
მონა იყვნიან, მრავალგზის საყდარსა უფლებისასა დასხეს და უფალნი იგი
Line of ed.: 31    
და მეფენი მონათა თანა შეირაცხნეს შეცვალებითა საქმეთაჲთა?

Paragraph: 4  
Line of ed.: 32       
4. ხოლო ჭამისა და სუმისა იგი ღონენი, რომელნი ბოროტმან სიმდიდრემან
Line of ed.: 33    
მოიპოვნა, ყოველივე უმეტესი საჴმრისაჲ აღსავსებელად უმადლოჲსა მის
Line of ed.: 34    
და არარაჲსა დამმარხველისა მუცლისა, მათგანი რაჲმცა იქმნა ჩუენდად?
Line of ed.: 35    
რომელნი-იგი ოდენ სლვასა მას შინა მათსა მცირედსა გემოსა დაუტეობენ სასასა
Line of ed.: 36    
შინა და თჳთ ივტლიან და მერმე, ვითარცა საწყინონი და შემაიწრებელნი
Line of ed.: 37    
განვყარნით იგინი ჩუენგან, რომელ თუ დაეყოვნონ გუამსა შინა, ბოროტსა
Page of ed.: 210   Line of ed.: 1    
მოაწევენ ჩუენ ზედა. რამეთუ სიმაძღრემან მრავალთა მოატყუა სიკუდილი
Line of ed.: 2    
და მიზეზ ექმნა აღარასოდეს ჭამისა.

Line of ed.: 3       
ხოლო კუალად სარეცელნი იგი ბილწებისანი და შეერთებანი იგი შეგინებულნი
Line of ed.: 4    
და ყოველნი იგი საქმენი განცოფებულისა და დაბნელებულისა სუ\ლისანი,
Line of ed.: 5    
რაჲ არიან იგინი, რასა იტყჳთ? არა სრულიად ზღვევა და ვნება ბუნებისა
Line of ed.: 6    
ჩუენისა არიან-ა და კეთილთაჲ მათ ჭეშმარიტად ჩუენთაჲ წარწყმედა
Line of ed.: 7    
და ჴორცთაცა მავნებელ? რამეთუ ბოროტი იგი ბილწებაჲ მიიღებს ძალსა
Line of ed.: 8    
გუამისასა და დაჰჴსნის ასოთა სიმტკიცესა. და ამისთჳსცა თითოეული, შებღალული
Line of ed.: 9    
ბოროტთა მათ სარეცელთაგან, მას ჟამსა, რაჟამს სიქმჱ იგი ბილ\წებისაჲ
Line of ed.: 10    
აღასრულოს და სიბორგილე იგი ჴორცთაჲ დასცხრეს და დამჭნარ იქმნას
Line of ed.: 11    
და გონებაჲ მოვიდეს გულისჴმისყოფად საქმისა მის, ვითარცა მთრვალობისაგან
Line of ed.: 12    
დიდისა მოქცეულმან, ანუ ძილისაგან განღჳძებულმან, და მოიგონოს,
Line of ed.: 13    
თუ სადა არს აწ გემოჲ იგი ბოროტისაჲ მის საქმისაჲ, მაშინ ფრიად
Line of ed.: 14    
მწარედ შეინანებს დაჴსნილობისა მის საქმესა, რამეთუ სცნობს, თუ ვითარ
Line of ed.: 15    
უძლურ იქმნების და განლეულ გუამი და საქმეთა მიმართ საჴმართა უდებ და
Line of ed.: 16    
უსუსურ. ამისთჳსცა ესე გულისჴმა-ყვეს კაცთა და რჩულსა მას სიწმიდისასა
Line of ed.: 17    
დასწერენ სარკინობელთა მათ ადგილთა, რაჲთა, რომელსა ენებოს მო\კინლობაჲ,
Line of ed.: 18    
დაიცვიდეს ჴორცთა თჳსთა ესევითართა სიქმეთაგან, და ესრეთ
Line of ed.: 19    
დასწერენ განკრძალვასა, რაჲთა მორკინალნი პირთაცა შუენიერთა არა მიხე\დვიდენ,
Line of ed.: 20    
რაჲთა ესრეთ გჳრგჳნოსან იქმნენ, რამეთუ ბილწებაჲ საკიცხელ ჰყოფსო
Line of ed.: 21    
მორკინალთა და არა გჳრგნოსან.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 22       
5. ესრეთ უკუე ამას ყოველსა თანა-წარვჰჴდეთ, დავიყვნეთ თუალნი
Line of ed.: 23    
ჩუენნი ესრეთ არა ხილვად უჴმართა ამათ და არაჩუენთა საქმეთა და ვისწრაფოთ
Line of ed.: 24    
მოგებად ჭეშმარიტად ჩუენთა მათ. ხოლო რაჲ არს ჭეშმარიტად
Line of ed.: 25    
ჩუენი?

Line of ed.: 26       
პირველად უკუე სული, რომლითა ცხოელ ვართ, რომელი არს წურილ,
Line of ed.: 27    
თხელ და გონიერ და არარაჲ უჴმს მას ზრქელთაგან ამის სოფლისათა, და
Line of ed.: 28    
მერმე ჴორცნი, რომელნი მიეცნეს მას ეტლად დამბადებელისა მიერ სოფელსა
Line of ed.: 29    
ამას შინა. რამეთუ ესე არს კაცი -- გონებაჲ შერთული ჴორცთა ამათ შინა
Line of ed.: 30    
შუენიერად და ჴელოვნებით ქმნულთა. ესე ყოლად ბრძნისა მის, ჴელოვნისა
Line of ed.: 31    
ყოველთაჲსა, საშოსა მას შინა დედისასა დაიბადების. ამას ნათლად მოიყვანებს
Line of ed.: 32    
ბნელთა მათ ადგილთაგან ჟამი იგი შობისაჲ, ესე მთავრად დადგინებულ
Line of ed.: 33    
იქმნა ყოველთა ზედა ქუეყანისა დაბადებულთა, ამისდა მოცემულ არს სოფელი
Line of ed.: 34    
გამოსაცდელად სათნოებისა მისისა, ამისდა მოცემულ არს რჩული მიმსიგავ\სებად
Line of ed.: 35    
დამბადებელისა ძალისაებრ თჳსისა და რაჲთა წესიერებაჲ იგი ზეცისაჲ
Line of ed.: 36    
გამოსახოს ქუეყანასა ზედა. ესე ამიერ მიიცვალების, ესე ღმრთისა შემოქმედისა
Line of ed.: 37    
საყდარსა წარმოუდგების, ესე განიკითხვის, ესე მიიღებს ნაცვალსა
Page of ed.: 211   Line of ed.: 1    
აქა ქმნილთა მათ საქმეთასა. ხოლო მონაგებნი ჭეშმარიტნი სათნოებანი არიან,
Line of ed.: 2    
რაჟამს მოღუაწებითა ჩუენითა შეეთხზნენ ბუნებასა ჩუენსა, და არცა ქუე\ყანასა
Line of ed.: 3    
ზედა დაგჳტეობენ, ჭირსა რაჲ მივეცნეთ, უკუეთუ ოდენ ჩუენ არა
Line of ed.: 4    
წარვდევნნეთ იგინი იძულებით ვნებათა მიერ. არამედ მუნ რაჲ მივიდოდით,
Line of ed.: 5    
წინა გჳრბიან და ანგელოზთა თანა შეაერთებენ მომგებელთა მათთა და ბრწყინვენ
Line of ed.: 6    
მარადის წინაშე თუალთა მომგებელისა მათისათა. ხოლო სიმდიდრე და
Line of ed.: 7    
დიდებაჲ და შუებაჲ, რომელნი-ესე მარადღე ჩუენითა ამით უგუნურებითა
Line of ed.: 8    
აღორძნდებიან, იგინი არცა შემოსრულ არიან ჩუენ თანა ცხორებასა ამას,
Line of ed.: 9    
არცა განვლენ ვიეთ თანამე, არამედ რომელი-იგი ოდესმე მართალმან მან
Line of ed.: 10    
თქუა, იგი აღსრულებულ არს ყოველსა კაცსა ზედა და მტკიცე არს, ვითარმედ
Line of ed.: 11    
"შიშუელი გამოვედ დვღის მუცლით ჩემით და შიშუელიცა წარსლვად
Line of ed.: 12    
ვარ".

Paragraph: 6  
Line of ed.: 13       
6. და რომელმანცა კეთილად განიზხრახოს უმჯობესი თჳსი, მან ყოველივე
Line of ed.: 14    
ზრუნვაჲ თჳსი სულისა თჳსისათჳს ქმნას, რაჲთა იგი აცხოვნოს კეთილად და
Line of ed.: 15    
ჯეროვნად, ხოლო ჴორცნი გინა თუ სიყმილითა მოსწყდებოდინ. ანუ ყინელითა
Line of ed.: 16    
და სიცხითა დაიშჯებოდინ, ანუ სენთა მიერ ელმოდის, არარად შეჰრაც\ხნეს,
Line of ed.: 17    
არამედ სიტყუასა მას მოციქულისასა იტყოდის ყოველთა შინა ჭირთა,
Line of ed.: 18    
ვითარმედ: "დაღაცათუ გარე კაცი ჩუენი განიხრწნების, არამედ შინაგანი
Line of ed.: 19    
განახლდების დღითი-დღე. და არცა სიკუდილისაგან შეშინდეს" არცა სა\ტანჯველთაგან,
Line of ed.: 20    
არამედ მანცა თქუას, ვითარმედ: "ესე უწყით, უკუეთუ ქუეყანისა
Line of ed.: 21    
ესე სახლი, ჩუენი საყოფელი, დაირღუეს, აღშენებული ღმრთისამიერი
Line of ed.: 22    
მაქუს ჩუენ სახლი ჴელითუქმნელი, საუკუნე ცათა შინა". ხოლო უკუეთუ
Line of ed.: 23    
ვის ენებოს რიდობაჲ ჴორცთაჲ, რამეთუ იგინი ოდენ არიან მონაგებ სულისა
Line of ed.: 24    
და შემწე მისა ცხორებად ქუეყანასა ზედა, კნინი რაჲმე ზრუნვაჲ მისცეს
Line of ed.: 25    
მათ, რაჲთა ოდენ ეგნენ ქუეყანასა ზედა და მსახურებასა მას შინა სულისასა
Line of ed.: 26    
ფრთხილ იყვნენ, ხოლო არა ესრეთ, რაჲთამცა სიმაძღრისაგან აღიძრვოდეს
Line of ed.: 27    
არამედ უკუეთუ იხილნეს იგინი ოდესმე უმეტეს ზომისა მეძიებელ,
Line of ed.: 28    
ჰრქუას მათ, ვითარმედ: "არარაჲ შემოვიღეთ სოფელსა ამას და არცა
Line of ed.: 29    
რაჲ განღებად გჳც, არამედ საზრდელი ესე და სამოსელი კმა იყავნ ჩუენდა",
Line of ed.: 30    
რამეთუ ესევითარითა ამით სახითა სუბუქად აღჴდეს აღსავალსა მას
Line of ed.: 31    
ცისასა და მოიგნეს ჴორცნი თჳსნი შემწედ სათნოებისა.

Line of ed.: 32       
უკუეთუ კულა უტეოს მათ აღმაღლებად და მარადღე აღვსებად მუცლისა,
Line of ed.: 33    
ვითარცა მჴეცი რაჲმე ველური, უკუანაჲსკნელ მიიმძლავროს მის მიერ
Line of ed.: 34    
და დაეცეს ქუეყანად და გოდებდეს უსარგებლოდ. რაჟამს მიიყვანონ იგი
Line of ed.: 35    
წინაშე მეუფისა და ეძიებდენ მისგან ჟამთა მათ, ამას სოფელსა შინა მისდა
Line of ed.: 36    
მიცემულთა, და არარაჲ აქუნდეს მას, რაჲთამცა მისცა, მაშინ იგლოოს გრძელად
Line of ed.: 37    
და უსარგებლოდ და დაიმკჳდროს ბნელი იგი საუკუნოჲ. და ფრიად აბრალოს
Page of ed.: 212   Line of ed.: 1    
შუებასა მას და ცთომასა თჳსსა, რომელი-იგი სცთა მას ზედა და წარწყმიდა
Line of ed.: 2    
ჟამი იგი ცხორებისაჲ. და ცრემლთა მათგან არარაჲ ერგოს, "რამეთუ
Line of ed.: 3    
ჯოჯოხეთს შინა ვინ-მე აღგიაროს შენ"? -- იტყჳს დავით.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 4       
7. ვივლტოდით უკუე, ძმანო, საქმეთაგან სოფლისათა მოსწრაფებით
Line of ed.: 5    
და კეთილად, თავნი ჩუენნი ნეფსით ვტანჯნეთ. რამეთუ უკუეთუ ვინ ცთომილ
Line of ed.: 6    
არს და გონებაჲ თჳსი ზრუნვითა სიმდიდრისაჲთა დაუბნელებიეს და
Line of ed.: 7    
საკრველითა მისითა შეუკრავს, ანუ ბილწებაჲ, შეგინებაჲ მოუწევიეს თავსა
Line of ed.: 8    
ზედა თჳსსა, ანუ სხუათა მათ ცოდვათაგან შეუბღალავს თავი თჳსი, ესევითარმან
Line of ed.: 9    
მან, ვიდრეღა ჟამი არს, ვიდრეღა არა მოსრულა სრულიად წარწყმედაჲ,
Line of ed.: 10    
აღასუბულქენ ტჳრთთა მათ თჳსთა სიმძიმე და ვიდრე არა დანთქმულ
Line of ed.: 11    
არს სრულიად ნავი იგი, გარდაყარენ სიმრავლე იგი ტჳრთისაჲ, რომელი-იგი
Line of ed.: 12    
თჳთ განბნევად არს. თუცა მან არა განაბნიოს. მიემსგავსენ მენავეთა, რომელნი-იგი
Line of ed.: 13    
რაჟამს ადღგენ მათ ზედა ღელვანი სასტიკნი, დაღაცათუ რაჲმე დიდფასისაჲ
Line of ed.: 14    
აქუნდეს სიმძიმჱ, ზღუად შთააბნევენ, რომელ ესრეთ ნავი იგი ყვიან
Line of ed.: 15    
უზეშაეს ღელვათა, რაჲთა იგინი ოდენ შემძლებელ იქმნენ შრომით განრომად
Line of ed.: 16    
დანთქმისა მისგან. ხოლო ჩუენ უმეტესადღა თანა-გუაც, რაჲთა ესრეთ ვჰყოფდეთ,
Line of ed.: 17    
რამეთუ მათ რომელიცა-რაჲ გარდააბნიონ, მეყსეულად წარუწყმედია
Line of ed.: 18    
მოიწევის მათ ზედა ჭირი სიგლახაკისაჲ, ხოლო ჩუენ, რაჲზომცა განვაბნიოთ
Line of ed.: 19    
ბოროტი იგი ტჳრთი, უმეტესსა სიმდიდრესა შეუკრებთ თავთა თჳსთა.
Line of ed.: 20    
რამეთუ სიძვაჲ და მსგავსნი მათნი დაუტევნეთ რაჲ, წარწყმდებიან და არარა
Line of ed.: 21    
იქმნებიან დაჴსნილნი ცრემლთა მიერ, ხოლო სიწმიდე და სიმართლე საუკუნოდ
Line of ed.: 22    
ჰგიან, რამეთუ საქმენი არიან ესენი სუბუქნი და დაუფარველნი ღელვათა
Line of ed.: 23    
მიერ. და კუალად საფასჱ, განბნეული კეთილად, არა წარუწყმდების განმბნეველთა
Line of ed.: 24    
მისთა, არამედ ვითარცა სხუათა ნავთა შინა, მაგართა და დიდთა,
Line of ed.: 25    
შევალს მუცელთა მათ გლახაკთასა და დაიმარხვის და მიიწევის ნავთსაყუდელაღ
Line of ed.: 26    
ცხორებისა და ექმნების განმბნეველთა მათ სამკაულ და არა სიგლახაკე

Paragraph: 8  
Line of ed.: 27       
8. აწ უკუე, საყუარელნო, განვიზრახოთ ჩუენცა თავთა ჩუენთათჳს კეთილი
Line of ed.: 28    
რაჲმე და სიმძიმჱ ესე სიმდიდრისაჲ. უკუეთუ გუნებავს, რაჲთა სიმ\დიდრე
Line of ed.: 29    
იქმნას ჩუენდა, განუყოთ გლახაკთა, რომელთა მიიღონ იგი ყოველი
Line of ed.: 30    
სიხარულით და წიაღთა მათ მეუფისათა შინა დაჰმარხონ, საუნჯესა მას უშიშსა,
Line of ed.: 31    
სადა მღილმან არა გარყუნას, არცა ავაზაკთა წარიტაცონ.

Line of ed.: 32       
მივსცეთ ჴელმწიფებაჲ სიმდიდრესა განბნევად, რომელი-იგი იძულებით
Line of ed.: 33    
დაგჳყენებიეს, რაჲთა ესრეთ მივიდეს გლახაკთა თანა. ნუ თანა-წარვჰჴდებით
Line of ed.: 34    
წინაშე თუალთა ჩუენთა მდებარეთა ლაზარეთა, ნუცა დაუყენებთ მათ ნაფშუენსა
Line of ed.: 35    
ტაბლისა ჩუენისასა, რომელი ეყოფის მათ განსაძღომელად, ნუცამცა
Page of ed.: 213   Line of ed.: 1    
მივემსგავსებით უკეთურსა მას მდიდარსა, რაჲთა არა მასვე გეჰენიასა მივიდეთ,
Line of ed.: 2    
სადაცა იგი. თუ არა ფრიად ვევედრნეთ მაშინ აბრაჰამს და ყოველთა
Line of ed.: 3    
მართალთა და არავისგან ვპოოთ შეწევნაჲ, "რამეთუ ძმამან ვერ იჴსნას, კაცმან
Line of ed.: 4    
იჴსნას-ა?. არამედ თჳთოეულმან მათგანმან გურქუას ჩუენ? "ნუ ეძიებ წყალობასა,
Line of ed.: 5    
რომელი-იგი შენ სხუათა თანა არა ჰქმენ, ნუცა გნებავს ესევითართა
Line of ed.: 6    
დიდთა კეთილთა მიღებად, რომელმან-ეგე უნდოთა მათგან არავის ნუგეშინის-ეც.
Line of ed.: 7    
მიიღე აწ, რაჲ-ეგე სოფელსა შინა გიქმნიეს. ცრემლოოდე, რამეთუ მაშინ
Line of ed.: 8    
მტირალი ძმაჲ არა შეიწყალე" - ესე ყოველი გურქუან ჩუენ და სამართლადცა.

Line of ed.: 9       
ხოლო მე მეშინის, ნუუკუე ამათსა უმწარესთა სიტყუათა გუეტყოდინ,
Line of ed.: 10    
რამეთუ ვსძლევთცა მას მდიდარსა სიბოროტითა, ვითარცა უწყით თქუენცა
Line of ed.: 11    
ვინაჲთგან არა ოდენ სიმდიდრესა ვსწყალობთ და შეურაცხ-ვჰყოფთ გლახაკთა
Line of ed.: 12    
და დაუმარხავთ საფასესა მას შვილთა, არამედ უკეთურებასა შინა წარვაგებთ
Line of ed.: 13    
სიმდიდრესა მას და აღმლესველად ცოდვისა ვიქმთ და სასყიდელად ბილწებისა.
Line of ed.: 14    
რამეთუ რავდენნი მომღერალნი და მგოსანნი და მსახიობელნი მამანი და
Line of ed.: 15    
დედანი დგანან ტაბლასა ზედა ვიეთსამე ჩუენგანთასა და ინაჴით-მჯდომარესა
Line of ed.: 16    
მას რომელნიმე სიტყუათა მიერ ბილწებისათა აჰამებენ და რომელნიმე
Line of ed.: 17    
სახეთა მათ მიერ და ხილვათა ბოროტთა პირთაჲსა ცეცხლსა მას სიძვისასა
Line of ed.: 18    
აღაგზნებენ და სხუანი ურთიერთას კიცხევითა და ხუმრობითა სიცილად აღსძრვენ
Line of ed.: 19    
მჯდომარესა მას და სხუანი ქებათა მათ მიერ და შესხმათა ტყუვილისათა
Line of ed.: 20    
ადიდებენ. და იგინი მერმე მიიღებენ ნიჭთა სიმრავლესა და საფასეთა
Line of ed.: 21    
და ისწავებენ ჩუენგან ესევითართა მათ საქმეთა მიერ, ვითარმედ უმჯობეს
Line of ed.: 22    
არს საქმე იგი ბილწებისაჲ, ვიდრეღა სათნოებაჲ, ვინაჲთგან ესრეთ პატივცემულ
Line of ed.: 23    
არიან იგინი.

Line of ed.: 24       
უკუეთუ კულა წარმოგჳდგეს ჩუენ გლახაკი, რომელი შიმშილისაგან ჭირით
Line of ed.: 25    
შემძლებელ იყოს სიტყუად, გარე-მივაქცევთ ჩუენსავე მსგავსსა მას
Line of ed.: 26    
კაცსა, გუძაგს იგი და მოსწრაფებით ვივლტით მისგან, ვითარმცა გუეშინოდა,
Line of ed.: 27    
ნუუკუე ნელიად სლვითა ჩუენითა და ახლოს მისა ყოფითა მოგუეცამცა მისი
Line of ed.: 28    
იგი სიგლახაკე. და უკუეთუ ქუეყანად ხედვიდეს სირცხჳლეული განსაცდელისა
Line of ed.: 29    
მის მიერ, მანქანად სახელ-ვსდებთ; უკუეთუ კულა კადნიერებით გუევედრებოდის
Line of ed.: 30    
ფრიადისა მის ჭირისაგან შიმშილისა მის, ურცხჳნოდ ვეტყჳთ;
Line of ed.: 31    
და უკუეთუ ემოსოს სამოსელი მრთელი, მიცემული ვისგანმე, ვითარცა უძღებსა
Line of ed.: 32    
ვსდევნით და ვფუცავთ, ვითარმედ იჩემებს იგი სიგლახაკესა; და
Line of ed.: 33    
უკუეთუ უნდოები ძონძები ემოსოს და დამღულალები, ვითარცა მყრალსა,
Line of ed.: 34    
ვიოტებთ. და არცა სახელისაგან ღმრთისა, შემთქმედისა ჩუენისა, შევიკდიმით,
Line of ed.: 35    
რომელსა-იგი შეჰრთავნ ვედრებათა მათ თანა და არცა, რაჟამს გუაფუცებნ
Line of ed.: 36    
არა შთავრდომასა ჩუენსა მათვე ბოროტთა შინა, ვერ მოსდრეკს უწყალოსა
Line of ed.: 37    
მას გონებასა ჩუენსა.
Page of ed.: 214  


Line of ed.: 1       
ამის ყოვლისათჳს მეშინის მე საუკუნოჲსა მის ცეცხლისაგან, ნუუკუე
Line of ed.: 2    
უმძიმესად მოიწიოს ჩუენ ზედა, ვიდრეღა მდიდარსა მას.

Line of ed.: 3       
და უკუეთუ ჟამი მიტევებდა და ძალიმცა მაქუნდა, ყოველივემცა საქმე
Line of ed.: 4    
მის მდიდრისაჲ წარმოვთქუ და გითხრენმცა სიტყუანი მისნი. ხოლო აწ ჟამი
Line of ed.: 5    
არს, რაიჲთა განგიტევნე თქუენ, რომელნი-ეგე დამაშურალ ხართ. არამედ
Line of ed.: 6    
თქუენ, უკუეთუ რაჲ დაგჳკლიეს უძლურებისაგან გონებისა და ენისა ჩემისა,
Line of ed.: 7    
თქუენ თჳთ გულისჴმა-ყავთ იგი და ასწავებდით სულთა თქუენთა, რამეთუ:
Line of ed.: 8    
"ეც მიზეზ ბრძენსა და უგრძნეს იყოსო"- იტყჳს წერილი. "ხოლო შემძლებელ
Line of ed.: 9    
არს ღმერთი ყოვლისავე მადლისა განმრავლებად თქუენ შორის, რაჲთა
Line of ed.: 10    
მარადის ყოველსა შინა გაქუნდეს მისმიერი შეწევნაჲ და ესრეთ გარდაემატნეთ
Line of ed.: 11    
ყოველსა სიქმესა კეთილსა".

Paragraph: 9  
Line of ed.: 12       
9. არამედ აღსასრულად რაჲ მოიწია სიტყუაჲ ჩუენი, კუალად მოგუაქცინეს
Line of ed.: 13    
გზასა მას სწავლისასა ძმათა ვიეთმე, რამეთუ გუეტყოდეს არა თანა-წარსლვად,
Line of ed.: 14    
რაჲ-იგი გუშინ ქმნა მჴსნელმან საკჳრველებაჲ, და რაჲთა არა დავიდუმოთ,
Line of ed.: 15    
ვითარ-იგი მაცხოვარმან სირცხჳლეულ-ყო ეშმაკი. რაჲთა კუალად მიგცეთ
Line of ed.: 16    
მიზეზი გალობისაჲ. რამეთუ, ვითარცა უწყით, კუალად ეშმაკმან თჳსი იგი ბოროტებაჲ
Line of ed.: 17    
ჩუენ ზედა აჩუენა და შეჭურა თავი თჳსი ალითა ცეცხლისაჲთა და
Line of ed.: 18    
ტაძარსა მას ეკლესიისასა ბრძოლად მოუჴდა და კუალად დედამან მან ჩუენ
Line of ed.: 19    
ყთველთამან სძლო და მისდავე მიაქცია ღონე იგი, და არარაჲ ირგო, გარნა
Line of ed.: 20    
ესე, რომელ თჳსი იგი უკეთურებაჲ გამოაჩინა. აღიძრა, მადლისა ღმრთისა
Line of ed.: 21    
ქარი პირისპირ ღელვათა მათ ეშმაკისამიერთა და დააცხრვნა იგინი და დაიცვა
Line of ed.: 22    
ტაძარი ესე უვნებელად. ვერ შეარყია ზამთარმან მან ვშმაკისამან კლდჱ
Line of ed.: 23    
იგი, რომელსა ზედა ქრისტეს აღეშენა თჳსისა სამწყსოჲსა შესაკრებელი.
Line of ed.: 24    
მოვიდა აწცა ჩუენ თანა, რომელმან-იგი დაუშრიტა ალი ცეცხლისაჲ ბაბი\ლონს
Line of ed.: 25    
შინა ყრმათა.

Line of ed.: 26       
აწ ფრიად მწუხარე არს ეშმაკი, რამეთუ ვერ აღასრულა ნებაჲ თჳსი
Line of ed.: 27    
რომელმან-იგი მახლობელად ეკლესიისა აღაგზნა საჴუმილი იგი მზაკუვარმან
Line of ed.: 28    
მან, რაჲთამცა კეთილსა ამას ჩუენსა ავნო. და ყოვლით კერძო აღეტყინა იგი და
Line of ed.: 29    
შემოგარეათა მათ შესწუვიდა და მიეახლებოდა ეკლესიასა ხოლო მაცხოვარ\მან
Line of ed.: 30    
აღმგზნებელისა მის მიმართ მიაქცია იგი. და ესრეთ უკეთურებისა თჳსისა
Line of ed.: 31    
მშჳლდსა გარდაუცუა ეშმაკმან, არამედ ტყორცებაჲ ისრისაჲ ვერ შეუძლო და
Line of ed.: 32    
უფროჲსად სტყორცა ისარი, არამედ ისარი იგი გულადვე მისად მიექცა და
Line of ed.: 33    
გლოვაჲ იგი, რომელ ჩუენ განგჳმზადა, მისა მივიდა. არამედ ჩუენ, ძმანო,
Line of ed.: 34    
განვაძლიეროთ წყლულებაჲ იგი და გლოვაჲ მისი, ხოლო თუ ვითარ? მე
Line of ed.: 35    
ვთქუა და თქუენ ქმენით.

Line of ed.: 36       
არიან ვიეთნიმე, რომელთა ცეცხლისა მის მიერ დაეწუა ყოველი, რაჲ-იგი
Line of ed.: 37    
აქუნდა და არარაჲ აქუს ყოლადვე, არამედ თავნი ოდენ თჳსნი განარინნეს
Page of ed.: 215   Line of ed.: 1    
ბოროტსა მას. ხოლო ჩუენ, რომელთა არა გჳხილავს გემოჲ ძჳრისა რაჲსამე,
Line of ed.: 2    
ზიარ უყოთ მათ ჩუენი ესე სიმდიდრე. შევიტკბნეთ ძნიად განრომილნი იგი
Line of ed.: 3    
ძმანი, ვთქუათ თითოეულისათჳს, ვითარმედ: "მომკუდარ იყო და აღდგა, წარწყმედულ
Line of ed.: 4    
იყო და იპოვა" და წინა-აღუდგინოთ განსაცდელთა მათ მტერისათა
Line of ed.: 5    
ჩუენმიერი იგი ნუგეშინისცემაჲ, რაჲთა ბრძოლაჲ მისი უძლურ იქმნეს და
Line of ed.: 6    
ვნებაჲ მისი -- არარა, და რომელმან-იგი წარწყმიდა მონაგები ძმათაჲ, ჩუენითა
Line of ed.: 7    
სიკეთითა ძლეულ იქმნას.

Paragraph: 10  
Line of ed.: 8       
10. ხოლო თქუენ, ძმანო. რომელნი განრომილ ხართ ჭირისა მისგან და
Line of ed.: 9    
ფრიად მწუხარე ხართ ბოროტთა მათთჳს, ნუ ესრეთ დაინთქმით მწუხარებითა
Line of ed.: 10    
არამედ განაგდეთ ნისლი მისი თქუენგან და გულისსიტყჳთა სიმჴნისაჲთა
Line of ed.: 11    
განაძლიერენით, სულნი თქუენნი. და განსაცდელი იგი ქმენით მიზეზ
Line of ed.: 12    
გჳრგჳნოსნობისა. რაჲთა ესრეთ იქმნეთ გამოცდილ, ვითარცა ოქროჲ ბრძმედ\სა
Line of ed.: 13    
შინა და ეშმაკსა სირცხჳლი განუმრავლოთ. რაჟამს შე-ცა-არა-სწუხდეთ
Line of ed.: 14    
საქმეთა მათ ზედა, მოიჴსენეთ იობისი იგი ახოვნებაჲ, თქუთ თქუენცა, ვითარცა
Line of ed.: 15    
მან, ვითარმედ: "უფალმან მომცა და უფალმანვე მომიღო; ვითარცა
Line of ed.: 16    
უფალსა ენება, ეგრეთცა იქმნა". და ნუვინ მოიგონებს უჯეროსა გულისსიტყუასა,
Line of ed.: 17    
რაჲთამცა საძნაურად გიჩნდა განგებაჲ უფლისაჲ, არამედ მჴნესა მას
Line of ed.: 18    
მოღუაწესა მიემსგავსენით და იგი მიიღეთ განმზრახად კეთილისა. მოიგონენით,
Line of ed.: 19    
თუ რავდენთა ღუაწლთა შევიდა იგი და რავდენნი ისარნი ეშმაკისაგან
Line of ed.: 20    
მიიხუნა და არა მოიწყლა ერთითაცა, ვითარ წარწყმიდა ყოველი სიმდიდრე
Line of ed.: 21    
მისი და ინება ზედაჲზედობითა მით ბოროტთა მათ ჰამბავთაჲთა დაბნელებად
Line of ed.: 22    
გონებისა მისისა, რამეთუ ვიდრეღა-იგი ერთი უთხრობნ, სხუაჲ მოვიდის
Line of ed.: 23    
მთხრობელი ბოროტთა მათ უძჳრესთაჲ. და ერთიერთსა შეუდგა ბოროტი და
Line of ed.: 24    
მსგავს იყვნეს ღელვათა განსაცდელნი იგი, რამეთუ ვიდრეღა ერთი არა დაც\ხრომილნ
Line of ed.: 25    
არნ, მეორე მოიწიის ხოლო მართალი იგი დგა, ვითარცა კლდე,
Line of ed.: 26    
შეურყევვლი ღელვათა მათგან და პერულად განაქარვებდა მათ და კეთილსა
Line of ed.: 27    
მას სიტყუასა იტყოდა: "უფალმან მომცა და უფალმანცა მომიღო; ვითარცა
Line of ed.: 28    
უფალსა ენება. ეგრეთცა იქმნა", და არცა ერთი მოწევნულთა მათგანი ღირს
Line of ed.: 29    
ყო ცრემლისა. ვინაჲთგან უკუე ესმა შვილთა მისთაჲ სახლსა მას შინა სიხარულისასა
Line of ed.: 30    
სიკუდილი, მაშინ ოდენ დაიპო სამოსელი თჳსი და გამოაჩინა მოწყალებაჲ
Line of ed.: 31    
იგი ბუნებითი. და ვითარმედ მამაჲ იყო შვილთმოყუარ, გარნა მაშინცა
Line of ed.: 32    
ზომისაებრ თჳსისა ყო საზღვარი გლოისაჲ მის და კეთილთა მათ სიტყუათა
Line of ed.: 33    
მიერ შეამკო საქმე იგი და თქუა: "უფალმან მომცა და უფალმანვე მომიღო;
Line of ed.: 34    
ვითარცა უფალსა ენება, ეგრეთცა იქმნა", "იყავნ სახელი უფლისაჲ
Line of ed.: 35    
კურთხეულ, - ვითარმცა იტყოდა -- ვითარმედ ვიქმენ მე მამა შვილთა, ვიდრემდის
Line of ed.: 36    
უფალსა ენება", კუალად უკუე: "ვინაჲთგან ინება აღებად გჳრგჳნი
Line of ed.: 37    
ჩემი, რომელი მომცა, არა წინა-აღუდგები მას, თჳსთა მათ ზედა მისთა იყავნ,
Page of ed.: 216   Line of ed.: 1    
ვითარცა მეუფესა მას ჰნებავს, იგი არს დამბადებელი მათი. ხოლო მე ორღანოჲ
Line of ed.: 2    
ვარ. რად მიჴმს მწუხარებაჲ ურგებად მონასა ამას მისსა და ბრალობად
Line of ed.: 3    
ბრძანებისა მის, რომლისა ვერ ძალ-მიც დაჴსნად?" -- ესევითართა სიტყუათა
Line of ed.: 4    
მიერ მოწყლა ეშმაკი მართალმან მან.

Paragraph: 11  
Line of ed.: 5       
11. ხოლო იხილა რაჲ ეშმაკმან თავი თჳსი ძლეულად და ვითარ-იგი ვე\რარაჲთა
Line of ed.: 6    
სძლია მას, თჳთ მისსა მას გუამსა ზედა მოაწია წყლულებაჲ იგი
Line of ed.: 7    
ფიცხელი, რომლისაგან მატლნი აღმოდიოდეს და საყდართა მათგან სამეუ\ფოთა
Line of ed.: 8    
დაამდაბლა და სკორეთა ზედა დასუა. ხოლო იგი ამასცა ზედა მტკიცედ
Line of ed.: 9    
იყო და ჴორცნი მისნი დაიბძარვოდეს, არამედ საუნჯჱ იგი ღმრთის მოშიშე\ბისაჲ
Line of ed.: 10    
წარუპარველად იყო სულსა შინა მისსა.

Line of ed.: 11       
იხილა რაჲ უკუე უკეთურმან მან, ვითარ ვერარაჲ ავნო, მოიჴსენა
Line of ed.: 12    
პირველი იგი ცთომაჲ, დედაკაცისა მიერ ქმნილი და მეუღლისა მისისა გონებაჲ
Line of ed.: 13    
მიიტაცა ბოროტისა მიმართ და ინება მის მიერ ცთუნებად მართლისა მის.
Line of ed.: 14    
და იქმნა იგი სულმოკლე და წარმოუდგა მართალსა მას ქუე დადრეკილი და
Line of ed.: 15    
ჴელთა იცემდა ურთიერთას ბოროტთა მათთჳს და ღმრთისმოშიშებისა ნაყოფსა
Line of ed.: 16    
აყუედრებდა მას და მოაჴსენებდა პირველსა მას ფართოებასა და მაშინდელსა
Line of ed.: 17    
მას ჭირსა და თუ ვითარნი საქმენი ვითართა წილ მოიწინეს მათ
Line of ed.: 18    
ზედა და თუ რაჲ იქმნა სარგებელი მრავალთა მათ შესაწირავთაგან. იტყოდა
Line of ed.: 19    
უკუე სიტყუათა, შემსგავსებულთა უძლურებასა მას დედათასა, არამედ აღ\ძრვად
Line of ed.: 20    
გულისა მისისა ვერ უძლო ყოლადვე, ვითარ-იგი იტყოდა, ვითარმედ:

Line of ed.: 21       
"მიმოავალ და ვჰმსახურებ სხუათა, ვხედავ მონათა ჩემთა და მათგან
Line of ed.: 22    
ვითხოვ და რომელი-ესე მრავალთა გამოვზრდიდი, სხუათა მიერ გამოვიზრდები.
Line of ed.: 23    
და უმჯობეს არს თქუმაჲ სიტყუათა ბოროტთაჲ, რაჲთა ესრეთ აღვლესოთ
Line of ed.: 24    
გულისწყრომისა ღმრთისა მახჳლი, რაჲთა ადრე აღგუჴოცნეს ქუეყა\ნით,
Line of ed.: 25    
ვიდრეღა ყოფაჲ ამათ ბოროტთაჲ შინა. "

Line of ed.: 26       
ხოლო იგი სიტყუათა ამათ ზედა შეწუხნა, ვითარ არა ოდეს იყო ესრეთ
Line of ed.: 27    
შეწუხებულ ესეზომთა მათ ბოროტთა ზედა და გულისწყრომითა აღავსო
Line of ed.: 28    
თუალი თჳსი და მიიქცა მისა მიმართ, ვითარცა მბრძოლისა მიმართ, და
Line of ed.: 29    
ჰრქუა:

Line of ed.: 30       
"რად ესრეთ, ვითარცა ერთმან უგუნურთა დედათაგანმან, სთქუ შენ?
Line of ed.: 31    
გულისჴმა-ყავ, დაკაცო, ზრახვაჲ ეგე, რად შეაგინებ ცხორებასა ჩუენსა
Line of ed.: 32    
სიტყუათა მაგათ მიერ, რამეთუ ჩემიცა ცხორებაჲ უჴმარ გიქმნიეს? ესრეთ
Line of ed.: 33    
შემირაცხიეს აწ, ვითარმედ ნახევარსა ზედა ვცოდე, რამეთუ ქორწინებამან
Line of ed.: 34    
ორნივე ერთჴორც გუყვნა. ხოლო შენ აჰა გმობისა მაგის მიერ დაცემულ ხარ.
Line of ed.: 35    
უკუეთუ კეთილი შევიწყნარეთ ჴელისაგან უფლისა, ბოროტი არა თავს-ვიდვათ-ა?.
Line of ed.: 36    
მოიჴსენენ კეთილნი იგი, რომელნი გაქუნდედ. შეასწორე განსუენებაჲ
Line of ed.: 37    
იგი ჭირსა ამას, რამეთუ არავისი არს კაცთაგანისა ცხორებაჲ ყოველივე
Line of ed.: 38    
სანატრელ. მარადის კეთილსა შინა ყოფაჲ მხოლოჲსა ღმრთისაჲ არს, ხოლო
Page of ed.: 217   Line of ed.: 1    
შენ. უკუეთუ აწინდელთა ამათთჳს გელმის, პირველ გარდასრულთა მათგან
Line of ed.: 2    
ნუგეშინის-ეც თავსა შენსა. აწ სცრემლოი, არამედ ფრიად გიცინებიეს; აწ
Line of ed.: 3    
გლახაკ ხარ, არამედ ოდესმე მდიდარ იყავ; გისუამს ტკბილი იგი შუებისა სა\სუმელი,
Line of ed.: 4    
აწ მძიმეცა ესე თავს-იდევ. რამეთუ მდინარეთაცა წყალი არა მარადის
Line of ed.: 5    
წმიდა არნ, ხოლო ჩუენი ცხორებაჲ, უწყი, მდინარე არს და დის მარადის
Line of ed.: 6    
დინებისაგან არა დასცხრების: რამეთუ რომელიმე მისი წარსრულ არს და
Line of ed.: 7    
რომელიმე აწ დის და რომელიმე არღა მოსრულ არს-და ყოველნივე სიკუდილად
Line of ed.: 8    
მივალთ. "აწ უკუეთუ კეთილნი შევიწყნარენით ჴელისაგან უფლისა, ბოროტნი
Line of ed.: 9    
არა თავს-ვისხნეთ-ა"? არამედ ვაიძულებთ მსაჯულსა მას მარადის ერთად
Line of ed.: 10    
მოცემად ჩუენდა კეთილთა და ვასწავლით მეუფესა, თუ ვითარ განაგოს
Line of ed.: 11    
ცხორებაჲ ჩუენი. მას აქუს ჴელმწიფებაჲ თჳსთა ზედა ბრძანებათა და, ვითარ\ცა
Line of ed.: 12    
ენებოს, განაგებს ცხორებასა ჩუენსა და არს წყარო სიბრძნისა და უწყის
Line of ed.: 13    
ყოველივე უმჯობესი.

Paragraph: 12  
Line of ed.: 14       
12. "ხოლო შენ ნუ გამოიწულილავ ბრძანებათა მათ და საშჯელთა მეუფისათა.
Line of ed.: 15    
ოდენ გთნდინ საქმე მისი ყოველივე, რაჲცა ქმნას. რომელიცა მოგცეს,
Line of ed.: 16    
მას შეიწყნარებდ სიხარულით. გამოაჩინე აწ ჭირთა ამათ შინა, ვითარმედ
Line of ed.: 17    
პირველისა მისცა სიხარულისა არა ღირს იყავ".

Line of ed.: 18       
ამას ესევითარსა ეტყოდა მას იობ და გარე-წარაქცია ესევითარი იგი
Line of ed.: 19    
ეშმაკისა დონე და სრულიად მოაწია მას ზედა ძლევისა იგი სირცხჳლი. და
Line of ed.: 20    
მერმე ივლტოდა მისგან სენი იგი, მოსრული ამაოდ. მოიქცა სიკეთედვე გუამი
Line of ed.: 21    
მისი, აღყუავილნა კუალად ცხორებაჲ მისი და ორკეცად მოვიდა ყოველივე
Line of ed.: 22    
იგი სიმდიდრე, რაჲთა ერთი იგი ნაწილი აქუნდეს, ვითარმცა არარაჲ წარეწყმიდა
Line of ed.: 23    
და მეორჱ იგი იყოს პატივად მართლისა მის მოთმინებისათჳს მისისა.

Line of ed.: 24       
ხოლო რაჲსათჳს ცხენნი და იქლემნი და საცხოვარი და ყოველივე იგი
Line of ed.: 25    
დიდებაჲ ორკეცად მიიღო, ხოლო შვილნი სწორად მომკუდართა მათ მოეცნეს?
Line of ed.: 26    
რამეთუ პირუტყუნი იგი და სხუაჲ ყოველივე განხრწნადი იგი მონაგები
Line of ed.: 27    
სრულიად წარწყმდა, რომელი-იგი წარწყმდა და არაარსებად მივიდა, ხოლო
Line of ed.: 28    
შვილნი დაღაცათუ მოკუდეს ჴორცითა, არამედ სულითა ცხოელ იყვნეს. და
Line of ed.: 29    
ვინაჲთგან მიეცნეს სხუანი ძენი და ასულნი ღმრთისა მიერ, ესეცა ორკეცობით
Line of ed.: 30    
აქუნდა: რამეთუ რომელნი-იგი იყვნეს მის თანა, ახარებდეს მაშინ
Line of ed.: 31    
მშობელთა მათ, ხოლო სხუანი იგი წინა წარსრულ იყვნეს და მიელოდეს მშობელსა
Line of ed.: 32    
მას, რაჲთა მაშინ გარე-მოადგენ ყოველნივე იობს, რაჟამს მსაჯულ\მან
Line of ed.: 33    
მან სიმართლისამან ქმნას კრებაჲ იგი დიდი, რაჟამს საყჳრმან მან, რომელი
Line of ed.: 34    
მოასწავებდეს მოსლვასა მეუფისასა, ძლიერად ჴმა-უყოს საფლავებსა შინა
Line of ed.: 35    
მყოფთა და აღმოიყვანნეს ნამარხევნი იგი გუამთანი ქუეყანით, მაშინ მკუდარნი
Line of ed.: 36    
მეყსა შინა წარდგენ წინაშე დამბადებელისა. ამისთჳს იქმნა უკუე, ვითარ
Page of ed.: 218   Line of ed.: 1    
იგი მე ვჰგონებ, რომელ სხუაჲ ყოველივე ორკეცობით მისცა, ხოლო შვილნი
Line of ed.: 2    
შემსგავსებულად პირველთავე.

Line of ed.: 3       
იხილე-ა, რავდენი კეთილი მოატყუა იობ თავსა თჳსსა მოთმინებითა?
Line of ed.: 4    
და აწ შენცა, უკუეთუ რაჲ შეგეხო ჭირი და განსაცდელი გუშინდელსა მას
Line of ed.: 5    
დღესა ცეცხლისა მისგან საეშმაკოჲსა, მოითმინე იგი და მწუხარებაჲ შენი კეთილითა
Line of ed.: 6    
გულისსიტყჳთა დააწყნარე, ვითარცა იტყჳს წერილი, ვითარმედ:
Line of ed.: 7    
"მიუტევე გულისსიტყუაჲ შენი უფალსა და მან გამოგზარდოს შენ", რამეთუ
Line of ed.: 8    
მისა შუენის ყოველივე დიდებაჲ, პატივი და თაყუანისცემაჲ მამისა და
Line of ed.: 9    
ძისა და წმიდისა სულისა აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.