TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 15
Previous part

Homily: 15  
Line of ed.: 23  მისივე წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილისი თქუმული
Line of ed.: 24 
დაწყებისათჳს იოვანეს სახარებისა, ვითარმედ: "პირველითგან იყო
Line of ed.: 25 
სიტყუაჲ"


Paragraph: 1  
Line of ed.: 26       1. ყოველნივე იგი სიტყუანი ოთხთა მათ სახარებათანი უზეშთაეს არიან
Line of ed.: 27    
სხუათა მათ ყოველთა სწავლათა სულისათა, რამეთუ სხუათა მათ წიგნთა შინა
Line of ed.: 28    
მონათა მიერ წინაჲსწარმეტყუელთა გუეტყოდა ჩუენ, ხოლო სახარებასა შინა
Line of ed.: 29    
თავით თჳსით გუეზრახა ყოველთა მეუფჱ. არამედ თჳთ მასვე ქადაგებასა მახა\რებელთასა
Line of ed.: 30    
უზეშთაესი ყოველთაჲ არს ჴმამაღალი და ყოვლისა სასმენელისა
Line of ed.: 31    
უზეშთაესად და ყოვლისა გონებისა უმაღლესად მეტყუელი იოვანე, ძჱ იგი
Page of ed.: 158   Line of ed.: 1    
ქუხილისაჲ, რომლისა მიერ დაწერილისა მის სახარებისა დასაბამი აწ აღმოვი\კითხეთ
Line of ed.: 2    
და გუესმა: "პირველითგან იყო სიტყუაჲ და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთი\სა
Line of ed.: 3    
თანა და ღმერთი იყო სიტყუაჲ იგი". ესე სიტყუანი ვიხილენ მრავალნი
Line of ed.: 4    
გარეგან სიტყჳსა მის ჭეშმარიტებისა მყოფთაგანნი, რომელნი სოფლისა ამის
Line of ed.: 5    
ამაოჲსა სიბრძნესა ზედა ზუაობენ, ვითარმედ დაუკჳრდა ამათთჳს და თჳს\თა
Line of ed.: 6    
მათ თქუმულთა შინა იკადრეს დაწესებად. რამეთუ მპარავი არს ეშმაკი და
Line of ed.: 7    
ჩუენთა მათ მიიღებს თჳსთა მათ მსახურთა მიმართ.

Line of ed.: 8       
აწ უკუეთუ ჴორციელსა მას სიბრძნესა ესრეთ დაუკჳრდა ძალი სიტყუა\თაჲ
Line of ed.: 9    
ამათ, რაჲ-მე ვყოთ ჩუენ მოწაფეთა ამათ სულისათჳს? გარეწრად ვისმი\ნოთ-ა
Line of ed.: 10    
და მათ შინა მყოფი იგი ძალი მცირედ შევჰრაცხოთ-ა? და ვინმცა იყო
Line of ed.: 11    
სიცოფითა შეპყრობილი, რომელსა ესევითარი შუენიერებაჲ ღმრთისმეტყუე\ლებისაჲ
Line of ed.: 12    
და სიღრმე გულისჴმისყოფისაჲ ესრეთ მიუწთომელი არამცა დაუ\კჳრდა
Line of ed.: 13    
და სუროდამცა მიწთომად ჭეშმარიტსა მას ძალსა მათსა?

Line of ed.: 14       
არამედ არა ძნელ არს განკჳრვებაჲ ოდენ კეთილთა საქმეთათჳს, არამედ
Line of ed.: 15    
ძნელ ესე არს, რაჲთა კაცი ჭეშმარიტითა მიწთომითა მისწუთეს მათ, რომელ\თათჳს-იგი
Line of ed.: 16    
უკჳრდეს. ესე არს ძნიად საპოვნელ, რამეთუ მზესა ამასცა ხილულ\სა
Line of ed.: 17    
არავინ არს, რომელიმცა არა აქებდა სიდიდესა მას და სიკეთესა მისსა და
Line of ed.: 18    
შარავანდედთა მისთა შუენიერებასა და ნათელსა მას მისსა. არამედ უკუეთუ
Line of ed.: 19    
ინებოს უმეტესად-რე შემშჭუალვად მისდა თუალთა თჳსთა, არა თუ ოდენ ვერ
Line of ed.: 20    
განიცდის კეთილად, არამედ ხილვაჲცა იგი, რომელი პირველ აქუნდა, იგიცა
Line of ed.: 21    
დაუბნელდის. ესრეთ არს გონებაჲცა იგი, რომელი იბრძოდის პოვნად ჭეშ\მარიტსა
Line of ed.: 22    
გულისჴმისყოფასა წინამდებარეთა ამათ სიტყუათასა: "პირველით\გან
Line of ed.: 23    
იყო სიტყუაჲ".

Line of ed.: 24       
ვინ-მე შეუძლოს ღირსებით გულისჴმისყოფად პირველისა მისთჳს? რომ\ლისა-მე
Line of ed.: 25    
სიტყჳსა ძალი იპოოს, რაჲთა ესრეთ გამოაცხადოს გულისჴმისყო\ფილი
Line of ed.: 26    
იგი? რამეთუ ეგულებოდა რაჲ თქუმად ჩუენდა ღმრთისმეტყუელები\სათჳს
Line of ed.: 27    
ძისა ღმრთისა დიდსა ამას და მაღალსა და სერაბინთა შემსგავსებულსა
Line of ed.: 28    
კაცსა, არცა ერთი ინება სხუაჲ დაწყებაჲ სიტყჳსა თჳსისა ქმნად, გარნა პირვე\ლი
Line of ed.: 29    
იგი ყოველთაჲვე. რამეთუ იცოდა სულმან წმიდამან მომავალნი იგი მბრ\ძოლნი
Line of ed.: 30    
და მგმობარნი ღმრთეებასა მას მხოლოდშობილისასა, წინაჲსწარ იცო\და
Line of ed.: 31    
მათი იგი სიბოროტჱ, რომელთა ეგულებოდა მრავლისმეტყუელებაჲ დასაქ\ცეველად
Line of ed.: 32    
მორჩილთა მათთა, ვითარმედ: "უკუეთუ იშვა, არა იყო და უწინარეს
Line of ed.: 33    
შობისა არა იყო და არარაჲსაგან არსებაჲ მიიღო". რამეთუ ესრეთ იტყჳნ ენანი
Line of ed.: 34    
იგი, გმობისა მიერ ლესულნი უფროჲს ყოვლისა ორპირისა მახჳლისა. ხოლო
Line of ed.: 35    
რაჲთა ვერ ვის ჴელ-ეწიფებოდის ესევითართა სიტყუათა თქუმად, ამისთჳს
Line of ed.: 36    
უსწრო სულმან წმიდამან და აღძრა მახარებელი და თქუა მან მის მიერ, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 37    
"პირველითგან იყო სიტყუაჲ".

Line of ed.: 38       
უკუეთუ გეპყრას მტკიცედ სიტყუაჲ ესე, არარაჲ სადა გევნოს ბოროტთა
Page of ed.: 159   Line of ed.: 1    
მათგან ნათესავთა. უკუეთუ იგი იტყოდის, ვითარმედ: "უკუეთუ იშვა, არა
Line of ed.: 2    
იყო", შენ თქუ: "პირველითგან იყო". უკუეთუ კუალად გრქუას, ვითარმედ:
Line of ed.: 3    
"და უწინარეს შობისა ვითარ იყო?" შენ ნუ განეშორები სიტყუასა მას, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 4    
"იყო", ნუ დაუტევებ "პირველითგანსა". პირველისა მის თავი და
Line of ed.: 5    
დასაბამი არა იპოების, პირველისა მის უპირატესი არა არს.

Line of ed.: 6       
ნუმცა გაცთუნებს შენ მრავალფერებითა მით ამის სიტყჳსაჲთა, რამეთუ
Line of ed.: 7    
მრავალთა ეწოდების პირველ ამას ცხორებასა შინა. არამედ ერთი არს პირ\ველი
Line of ed.: 8    
იგი, უზეშთაესი ყოველთაჲ. რამეთუ "პირველი გზისა კეთილისაჲო",
Line of ed.: 9    
ვითარცა თქუა სოლომონ. არამედ პირველი გზისაჲ არს დასაბამი მისი, სადაჲთ
Line of ed.: 10    
ვიწყეთ სლვად, რომლისა დასასრული იპოების და კუალად: "პირველი, დასა\ბამი
Line of ed.: 11    
სიბრძნისაჲ შიში უფლისაჲ არს". და ამისიცა სხუაჲ არა წინამდებარჱ.
Line of ed.: 12    
და ჴელოვნებათა პირველი არს სწავლაჲ, ხოლო სწავლაჲ სიბრძნისაჲ შიში
Line of ed.: 13    
უფლისაჲ არს და ამისა უპირატესი არს აგებულებაჲ სულისაჲ, რომელსა არღა
Line of ed.: 14    
მიეღოს სიბრძნე და შიში უფლისაჲ. პირველნი ითქუმიან ჴელმწიფენიცა და
Line of ed.: 15    
მთავარნი ქალაქთანი, არამედ ესე ყოველნი პირველნი საქმისა რაჲსამე პირ\ველნი
Line of ed.: 16    
არიან და რაჲსამე მიმართ მივლენ. რამეთუ უპირატეს სიტყუათა შეწ\ყობისა
Line of ed.: 17    
არიან ასონი.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 18       
2. არამედ იგი პირველი არა ესრეთ არს: არარაჲსადა შემშჭუალულ არს,
Line of ed.: 19    
არარაჲსადა შეკრულ არს, არავის ჰმონებს, არავის თანა იხილვების, არამედ
Line of ed.: 20    
თავისუფალ არს, უუფლოჲ, განჴსნილი სხჳსა მიმართ რაჲსამე ხედვისაგან,
Line of ed.: 21    
მიუწთომელი გონებითა, რომელსა ვერ ერგების უზეშთაესობაჲ გონებითა და
Line of ed.: 22    
თანა-წარსლვაჲ, რომლისა შეუძლებელ არს უპირატესისა პოვნაჲ. რამეთუ
Line of ed.: 23    
უკუეთუ მაცილობელ იქმნა ხედვითა გონებისაჲთა თანა-წარსლვად პირველისა
Line of ed.: 24    
მის, ჰპოო იგი წინაშე შენსა მავალი და წინაჲთ შეგემთხუეოდის გულისსიტ\ყუათა
Line of ed.: 25    
შენთაჲსა. უტევე გონებასა მას ესევითარსა, რაჲთა ირბინოს, რაჲზომცა
Line of ed.: 26    
ენებოს და განირთხას სიმაღლედ. მერმე ჰპოო იგი ბევრეულად მოცთომილი
Line of ed.: 27    
და ფრიად დამაშურალი ამაოდ და კუალად თჳსსავე თავსა მოქცეული, რაჟამს
Line of ed.: 28    
ვერ შემძლებელ ქმნულ არნ პირველისა მის თავსა ქუეშე თჳსსა მოქცევად,
Line of ed.: 29    
რამეთუ მარადის მოგონებულისა მის გარეგან და უმაღლეს იპოების პირველი
Line of ed.: 30    
იგი.

Line of ed.: 31       
"პირველითგან უკუე იყო სიტყუაჲ". საკჳრველი! ვითარ ყოველნი ესე
Line of ed.: 32    
სიტყუანი ურთიერთას სწორებით შეერთებულ არიან! ვითარმედ "იყო" ამას
Line of ed.: 33    
სწორი ძალი აქუს "პირველითგანსა" მას თანა.

Line of ed.: 34       
სადა არს მგმობარი იგი? სადა არს ქრისტეს მბრძოლი იგი ენაჲ, რო\მელი
Line of ed.: 35    
იტყჳს, ვითარმედ: "იყო ოდესმე, ოდეს-იგი არა იყო?".

Line of ed.: 36       
ისმინე მახარებელისაჲ, ვითარმედ: "პირველითგან იყო", ხოლო თუ პირ\ველითგან
Line of ed.: 37    
იყო, ოდესღა არა იყო? რაჲ-მე ვყო ურჩულოებისათჳს მათისა?
Line of ed.: 38    
სულთ-ვითქუნე, ანუ უგუნურებაჲ მათი მოვიძაგო, რომელნი იტყჳან, ვითარ\მედ
Page of ed.: 160   Line of ed.: 1    
"უწინარეს შობისა არა იყო"? და შენ იცი-ა, თუ ოდეს იშვა, რაჲთა "უწი\ნარესი"
Line of ed.: 2    
იგი შემოიღო? რამეთუ "უწინარესი" ჟამეული სიტყუაჲ არს, რომელი
Line of ed.: 3    
ერთსა მეორისა უპირატეს ჰყოფდეს სიძუელითა, ხოლო დამბადებელსა მას
Line of ed.: 4    
ჟამთასა ვითარმცა აქუნდა შობაჲ ესევითარი, რომელიმცა ჟამეულითა სახე\ლითა
Line of ed.: 5    
იწოდებოდა?

Line of ed.: 6       
"პირველითგან უკუე იყო". უკუეთუ არა განეშორო სიტყუასა ამას, ვი\თარმედ
Line of ed.: 7    
"იყო", არცა ერთი ადგილი მისცე ბოროტსა მას გმობასა. რამეთუ
Line of ed.: 8    
ვითარცა ნავი, კეთილად დაბმული ორკერძოთა მათ რკინათა ზედა, უშიშ არს
Line of ed.: 9    
ღელვათაგან, ეგრეთვე შენ ბოროტი ესე აღძრვაჲ მოჰკიცხო, რომელი-ესე სუ\ლთა
Line of ed.: 10    
მათ მიერ უკეთურთა მოიწია სოფელსა ზედა და შეარყევს მრავალთა
Line of ed.: 11    
სარწმუნოებასა. და შეურაცხ-ჰყო შენ იგი, უკუეთუ სიმტკიცითა ამათ სიტ\ყუათაჲთა
Line of ed.: 12    
შეჭურვილ იყოს სული შენი.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 13       
3. უკუეთუ ეძიებდეს გონებაჲ ჩუენი, თუ ვინ იყო პირველითგან, იტ\ყჳს,
Line of ed.: 14    
ვითარმედ "სიტყუაჲო". რომელი სიტყუაჲ? ნუუკუე ესე კაცობრივი
Line of ed.: 15    
სიტყუაჲ-ა, ანუ ანგელოზთაჲ? რამეთუ მოასწავა მოციქულმან, ვითარმედ ან\გელოზთაცა
Line of ed.: 16    
თჳსი ენაჲ აქუს და თქუა, ვითარმედ: "უკუეთუ ენასა კაცთასა და
Line of ed.: 17    
ანგელოზთასა ვიტყოდი". და კუალად, "სიტყჳსა" ორი სახჱ არს: ერთი ესე,
Line of ed.: 18    
რომელი ჴმითა ითქუმის და შემდგომად თქუმისა ჰაერად განილევის და
Line of ed.: 19    
მეორჱ იგი არს ჩუენ შორის მყოფი იგი, რომელი არს გულთა შინა ჩუენთა,
Line of ed.: 20    
მოგონებისაჲ იგი და გულისჴმისყოფისა და ჴელოვნებისაჲ.

Line of ed.: 21       
იხილე, ნუუკუე გაცთუნოს ერთსახელობამან ამის სიტყჳსამან. რამეთუ
Line of ed.: 22    
ვითარ პირველითგან იყო სიტყუაჲ კაცისაჲ, ვინაჲთგან კაცმან უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 23    
მიიღო დასაბამი არსებისაჲ? რამეთუ უწინარეს კაცისა იქმნნეს მჴეცნი და პი\რუტყუნი
Line of ed.: 24    
და ყოველნი ქუეწარმავალნი წყალთანი და ჴმელისანი და მფრინვე\ლნი
Line of ed.: 25    
ცისანი და მზჱ და მთოვარე და ვარსკულავნი და თივანი და ქუეყანაჲ და
Line of ed.: 26    
ზღუაჲ და ცანი. არა იყო უკუე სიტყუაჲ კაცისაჲ პირველითგან, არამედ არცა
Line of ed.: 27    
ანგელოზთაჲ სიტყუაჲ იყო პირველითგან, რამეთუ ყოველივე დაბადებული
Line of ed.: 28    
უმრწემესი არს საუკუნეთაჲ, რომელსა მიუღებიეს დასაბამი არსებისაჲ შემო\ქმედისა
Line of ed.: 29    
მიერ. და კუალად გულითადიცა იგი სიტყუაჲ, იგიცა უდარეს არს და
Line of ed.: 30    
უმრწემეს გონებისა.

Line of ed.: 31       
არამედ ისმინე სიტყუაჲ ესე ღმრთივ შუენიერად, რამეთუ ესე მხოლოდ\შობილისა
Line of ed.: 32    
მისთჳს იტყოდა და "სიტყუად" უწოდა, ვითარცა-იგი შემდგომად
Line of ed.: 33    
მცირედისა "ნათელადცა" უწოდს და "ცხორებად" და "აღდგომად". და ნუცა,
Line of ed.: 34    
რაჟამს "ნათელი" გესმას, ხილულისა ამის მიმართ მიიწევი, ნუცა, რაჟამს
Line of ed.: 35    
"ცხორებაჲ" გესმეს, ზოგადსა ამას ცხორებასა ჩუენსა გულისჴმა-ჰყოფ, რო\მელი
Line of ed.: 36    
აქუს პირუტყუთაცა. ეგრეთვე, რაჟამს "სიტყუაჲ" გესმას, ეკრძალე, ნუუ\კუე
Line of ed.: 37    
უძლურებითა შენისა ბუნებისაჲთა მდაბალთა და ქუეყანისათა ზრახვათა
Page of ed.: 161   Line of ed.: 1    
მიმართ მიხჳდე. არამედ გამოეძიებდ ძალსა ამისსა, თუ რაჲსათჳს თქუა "სიტ\ყუად"?
Line of ed.: 2    
რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ გონებისაგან გამოვიდა. რად არს
Line of ed.: 3    
სიტყუაჲ? - რამეთუ უვნებელად იშვა. რად არს სიტყუაჲ? - რამეთუ ხატი
Line of ed.: 4    
არს მშობელისაჲ მის და ყოვლითურთ გამოაჩინებს მას თავსა შორის თჳსსა.
Line of ed.: 5    
არცა მისგან განყოფილ არს და სრულ არს თავით თჳსით, რამეთუ ვითარცა
Line of ed.: 6    
ჩუენი სიტყუაჲ გამოხატავს გულისზრახვასა ჩუენსა და რაჲ-იგი გულსა შინა
Line of ed.: 7    
მოვიგონით, იგი ვთქჳთ სიტყჳთა და არს გულისსიტყჳსა ხატი სიტყუაჲ იგი
Line of ed.: 8    
თქუმული. რამეთუ ნამეტნავისაგან გულისა გამოვალს სიტყუაჲ და არს
Line of ed.: 9    
გული ჩუენი ვითარცა წყაროჲ და სიტყუაჲ - ვითარცა წყალი, აღმომავალი
Line of ed.: 10    
წყაროჲსა მისგან. და ესეზომ არს მდინარჱ იგი, რაჲზომი არს პირველად აღმო\სრული
Line of ed.: 11    
და, ვითარი არს დაფარული, ესევითარივე არს გამოცხადებული.

Line of ed.: 12       
"სიტყუაჲ" უკუე თქუა, რაჲთა უვნებელი იგი შობაჲ მამისაჲ გიჩუენოს და
Line of ed.: 13    
სრული იგი არსებაჲ ძისაჲ ღმრთისმეტყუელებით თქუას და უჟამოჲ იგი შეერ\თებაჲ
Line of ed.: 14    
ძისაჲ მამისა მიმართ ამათ სიტყუათა მიერ გამოაცხადოს. რამეთუ ჩუენი\ცა
Line of ed.: 15    
ესე სიტყუაჲ ნაშობი არს გონებისაჲ, უვნებელად შობილი; რამეთუ არცა
Line of ed.: 16    
განიკუეთების, არცა განიყოფვის, არცა დის, არამედ ყოვლითურთ მდგომარე
Line of ed.: 17    
არს ბუნებაჲ თჳსსა აგებულებასა ზედა სრულიად და ესრეთ სიტყუასა მას
Line of ed.: 18    
სრულსა გამოიღებს. და გამო-რაჲ-ვიდის სიტყუაჲ, ყოველივე მშობელისაჲ მის
Line of ed.: 19    
გონებისა ძალი თავსა შორის თჳსსა აქუნ. აწ უკუე რომელიცა-რაჲ კეთილი იყოს
Line of ed.: 20    
და შესაწყნარებელ, ესეზომ მიიღე ღმრთისმეტყუელებად მხოლოდშობილისა
Line of ed.: 21    
ძისა ღმრთისა სახისა ამისგან სიტყჳსა ჩუენისა და რომელიცა ჰპოო შეუმსგავ\სებელ
Line of ed.: 22    
და არაკეთილ მისდა სახედ მოღებად, მას განეშორე და თანა-წარჰჴედ
Line of ed.: 23    
ყოვლითავე ღონისძიებითა.

Line of ed.: 24       
"პირველითგან იყო სიტყუაჲ". ხოლო უკუეთუმცა ეთქუა, ვითარმედ
Line of ed.: 25    
პირველითგან იყო ძჱ, შემოვიდამცა ნუუკუე შენ თანა გულისსიტყუაჲ ვნე\ბისაჲ,
Line of ed.: 26    
რამეთუ ჩუენ შორის მშობელნი ესე ჟამეულად შობენ და ვნებულად.
Line of ed.: 27    
ამისთჳს უსწრო და "სიტყუად" სახელ-სდვა, რაჲთა წინაჲსწარვე აღჰმართ\ნეს
Line of ed.: 28    
უჯერონი იგი იჭუნი და სული შენი დაიცვას მოუწყლველად.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 29       
4. "და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთისა თანა". კუალად თქუა, ვითარმედ
Line of ed.: 30    
"იყო" მგმობართა მათთჳს, რომელნი იტყჳან, ვითარმედ "არა იყო". სადა იყო
Line of ed.: 31    
სიტყუაჲ იგი? არა იყო ადგილსა შინა, რამეთუ გარეშემოუწერელი იგი არა
Line of ed.: 32    
შეიწყუდევის ადგილსა შინა, არამედ სადა იყო? - "ღმრთისა თანა". არცა
Line of ed.: 33    
მამაჲ არს ადგილსა შინა, არცა ძჱ შეიპყრობის გარე-შემოწერითა, არამედ და\უსრულებელ
Line of ed.: 34    
არს მამაჲ და დაუსრულებელ არს ძჱ. ყოველივე, რომელიცა
Line of ed.: 35    
მოიგონო და ვიდრეცა ხჳდე სულითა შენითა, ყოველივე ღმრთისა მიერ აღვ\სებული
Line of ed.: 36    
ჰპოო, ყოველგან თანაშეერთებული ჰპოო არსებაჲ იგი ძისაჲ.

Line of ed.: 37       
"და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთისა თანა". გიკჳრდინ ძალი თითოეულისა
Line of ed.: 38    
სიტყჳსაჲ! არა თქუა, თუ "სიტყუაჲ იგი იყო შორის ღმრთისა", არამედ
Line of ed.: 39    
"ღმრთისა თანა", რაჲთა თჳთებაჲ იგი გუამოვნებისაჲ გამოაჩინოს. არა თქუა
Line of ed.: 40    
"შორის ღმრთისა", რაჲთა არა მისცეს მიზეზი ბოროტისა მის სიტყჳსაჲ, რო\მელნი
Page of ed.: 162   Line of ed.: 1    
იქმან შერწყმასა მას გუამთასა. ბოროტი არს იგიცა გმობაჲ, რომელნი
Line of ed.: 2    
შერევნასა მას იკადრებენ და ერთად გუამად იტყჳან მამასა და ძესა და სულსა
Line of ed.: 3    
წმიდასა და სამთა ამათ სახელთა ერთსა ზედა საქმესა დადებად ზრახვენ. ბო\როტ
Line of ed.: 4    
არს უშჯულოებაჲ იგი და საძაგელ, უდარეს არს მათსა, რომელნი ბუნე\ბით
Line of ed.: 5    
შეუმსგავსებელად იტყჳან ძესა ღმრთისასა ღმრთისა თანა და მამისა.
Line of ed.: 6    
სწორი არს ორივე ესე გმობაჲ - საბელიოზის შერწყმაჲ და არიოზის განყო\ფაჲ,
Line of ed.: 7    
მისი გუამითა და ამისი ბუნებითა.

Line of ed.: 8       
"და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთისა თანა" - მერმე, ვითარცა ესე თქუა და
Line of ed.: 9    
იჴმარა სახელი ესე სიტყჳსაჲ გულისჴმისსაყოფელად უვნებელად შობისა.
Line of ed.: 10    
კუალად ადრე განკურნა ვნებაჲ იგი, რომელი სახელითა სიტყჳსაჲთა ჩუენ
Line of ed.: 11    
ზედა მოიწეოდა. და ვითარმცა მოიტაცებდა თავსა თჳსსა ცილისწამებისა მის\გან
Line of ed.: 12    
მგმობართაჲსა, თქუა, თუ რაჲ იყო სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: "და ღმერთი
Line of ed.: 13    
იყო სიტყუაჲ იგი".

Line of ed.: 14       
ნუ ჰჴელოვნებ წინაშე ჩემსა განყოფილებისათჳს სიტყუათაჲსა, დაბ\ნელებულო
Line of ed.: 15    
ნათელსა შინა, ნუცა შენითა მაგით საძაგელებლობითა შეახებ
Line of ed.: 16    
გმობასა რასმე სწავლათა მათ სულისათა. გაქუს შენ განჩინებაჲ ესე ყოველი\ვე
Line of ed.: 17    
კეთილი, დაემორჩილე უფალსა, რამეთუ "ღმერთი იყო სიტყუაჲ იგი".

Line of ed.: 18       
"ესე იყო პირველითგან ღმრთისა თანა". აჰა ესერა იხილეთ, ვითარ მცირედი\თა
Line of ed.: 19    
სიტყჳთა კუალად თავითგან მოაქცევს და იტყჳს თჳსსა მას ღმრთისმეტყუე\ლებასა
Line of ed.: 20    
ყოველსავე, რომელი-იგი თქუა მხოლოდშობილისათჳს საკჳრველმან
Line of ed.: 21    
მახარებელმან, ვითარმედ "ვინ იყო სიტყუაჲ იგი?" - "ღმერთი იყო". რამეთუ
Line of ed.: 22    
ვინაჲთგან გამოგიცხადა გულისჴმისყოფაჲ მისი და გამოწერა სულსა
Line of ed.: 23    
შინა შენსა სწავლითა თჳსითა, რაჲ-იგი არა იცოდე, და დაამკჳდრა სიტყუაჲ
Line of ed.: 24    
იგი "ქრისტე" გულსა შენსა, მერმე კუალად-მოიქცა და თქუა, ვითარმედ
Line of ed.: 25    
"ესეო". "ესე" ვინ? ნუ გარეგან მიმოიხედავ, რაჲთამცა სიტყჳთა ამით ჩუე\ნებისაჲთა
Line of ed.: 26    
ეძიებდ ვისმე გარეთ, არამედ შევედ დაფარულთა მათ შინა სუ\ლისა
Line of ed.: 27    
შენისათა. და ვითარ-იგი გისწავიეს ამის მიერ ღმერთი, რომელი პირ\ველითგან
Line of ed.: 28    
იყო, რომელი ვითარცა სიტყუაჲ გამოვიდა, რომელი ღმრთისა თანა
Line of ed.: 29    
იყო და არს, ესე იცან და გიკჳრდინ და თაყუანის-ეც მეუფესა შენსა, რომე\ლი
Line of ed.: 30    
ამით სწავლითა შემოსრულ არს შენ შორის; გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ "ესე
Line of ed.: 31    
იყო პირველითგან ღმრთისა თანა", თჳსისა მამისა.

Line of ed.: 32       
ესე არიან სიტყუანი იგი, უსწავლელისა მის მიერ თქუმულნი ჩუენდა,
Line of ed.: 33    
დამაქცეველნი და შემწუველნი ენათა მათ, სიბრძნითა მით ამაოჲთა ლესულ\თა:
Line of ed.: 34    
არამედ, სულო დიდებულო, მეუფეო ცათაო, ნუგეშინისმცემელო, სუ\ლო
Line of ed.: 35    
ჭეშმარიტებისაო, თაყუანის-ვსცემ შენსა ღმრთეებასა, რომელმან მეთევზჱ
Line of ed.: 36    
იგი ესევითართა საქმეთა გამომეტყუელ ჰყავ, სამებაო, ჩემო საწურთელო და
Line of ed.: 37    
ჩემო სამკაულო, რომელმან ესევითარი სიბრძნჱ მოანიჭე კაცსა მას, კაცო
Line of ed.: 38    
და ანგელოზო, შეყუარებულო ქრისტესო, რომელმან ესრეთ ჭეშმარიტებაჲ
Line of ed.: 39    
გუასწავე.
Page of ed.: 163  


Line of ed.: 1       
ძმანო, ესე მცირედნი სიტყუანი დაიმარხენით, ვითარცა ბეჭდითა და\ბეჭდულნი
Line of ed.: 2    
სულთა შინა თქუენთა. ესენი იყვნედ თქუენდა ზღუდე მტკიცე
Line of ed.: 3    
ბრძოლასა მას წინააღმდგომთასა; ესენი მცველ სულისა არიან, მფარველნი
Line of ed.: 4    
ვნებისა მისგან მავნებელთაჲსა. უკუეთუ ვინ მოგიჴდეს და გრქუას, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 5    
"არა იყო და იშვა, რამეთუ უკუეთუ იყო, ვითარ იშვა?" ვითარცა ეშმა\კისა
Line of ed.: 6    
ჴმაჲ, გარე-მიაქციე გმობაჲ იგი დიდებისა მის მხოლოდშობილისაჲ, ხოლო
Line of ed.: 7    
შენ მოიქეც და მოედ სიტყუათა მათ სახარებისათა, ვითარმედ: "პირველითგან
Line of ed.: 8    
იყო სიტყუაჲ და სიტყუაჲ იგი იყო ღმრთისა თანა და ღმერთი იყო სიტყუაჲ
Line of ed.: 9    
იგი. ესე იყო პირველითგან ღმრთისა თანა".

Line of ed.: 10       
ოთხგზის თქუა, ვითარმედ "იყო" და განაქარვო მათი იგი "არა იყოჲ".
Line of ed.: 11    
ესე საფუძველნი სარწმუნოებისანი შეუძრველადმცა ჰგიან. ამათ ზედა
Line of ed.: 12    
შეწევნითა ღმრთისაჲთა აღვაშენოთ სხუაჲცა იგი. რამეთუ არა შესაძლებელ
Line of ed.: 13    
არს ყოველთათჳს ერთბაშად თქუმაჲ, ნუუკუე უზომოებითა სიტყუათაჲთა
Line of ed.: 14    
უჴმარ ვყვნეთ თქუენდა შრომით შეკრებულნი ესე. რამეთუ უძლურ იქმნის გო\ნებაჲ
Line of ed.: 15    
ყოველთაჲვე სწორად შეპყრობად ერთბამად და წაეკიდის მას, ვითარცა
Line of ed.: 16    
მუცელსა, რომელმან სიმრავლითა განძღომისაჲთა ეერ შეუძლის მოდნობად,
Line of ed.: 17    
რაჲ-იგი ეჭამის.

Line of ed.: 18       
ხოლო მე ვილოცავ თქუენთჳს, რაჲთა დაგიტკბეს გემოჲცა და სარგებელ
Line of ed.: 19    
გეყოს მოდნობაჲცა. და მე ვდგა განმზადებული მსახურებისა მიმართ ნაკ\ლულევანთა
Line of ed.: 20    
მათ თქუმულთაჲსა ქრისტე იესუს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომ\ლისაჲ
Line of ed.: 21    
არს დიდებაჲ და სიმტკიცჱ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ
Line of ed.: 22    
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.