TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 15
Homily: 15
Line of ed.: 23
მისივე
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილისი
თქუმული
Line of ed.: 24
დაწყებისათჳს
იოვანეს
სახარებისა
,
ვითარმედ
:
"პირველითგან
იყო
Line of ed.: 25
სიტყუაჲ
"
Paragraph: 1
Line of ed.: 26
1.
ყოველნივე
იგი
სიტყუანი
ოთხთა
მათ
სახარებათანი
უზეშთაეს
არიან
Line of ed.: 27
სხუათა
მათ
ყოველთა
სწავლათა
სულისათა
,
რამეთუ
სხუათა
მათ
წიგნთა
შინა
Line of ed.: 28
მონათა
მიერ
წინაჲსწარმეტყუელთა
გუეტყოდა
ჩუენ
,
ხოლო
სახარებასა
შინა
Line of ed.: 29
თავით
თჳსით
გუეზრახა
ყოველთა
მეუფჱ
.
არამედ
თჳთ
მასვე
ქადაგებასა
მახა\რებელთასა
Line of ed.: 30
უზეშთაესი
ყოველთაჲ
არს
ჴმამაღალი
და
ყოვლისა
სასმენელისა
Line of ed.: 31
უზეშთაესად
და
ყოვლისა
გონებისა
უმაღლესად
მეტყუელი
იოვანე
,
ძჱ
იგი
Page of ed.: 158
Line of ed.: 1
ქუხილისაჲ
,
რომლისა
მიერ
დაწერილისა
მის
სახარებისა
დასაბამი
აწ
აღმოვი\კითხეთ
Line of ed.: 2
და
გუესმა
:
"პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
და
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთი\სა
Line of ed.: 3
თანა
და
ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
იგი
".
ესე
სიტყუანი
ვიხილენ
მრავალნი
Line of ed.: 4
გარეგან
სიტყჳსა
მის
ჭეშმარიტებისა
მყოფთაგანნი
,
რომელნი
სოფლისა
ამის
Line of ed.: 5
ამაოჲსა
სიბრძნესა
ზედა
ზუაობენ
,
ვითარმედ
დაუკჳრდა
ამათთჳს
და
თჳს\თა
Line of ed.: 6
მათ
თქუმულთა
შინა
იკადრეს
დაწესებად
.
რამეთუ
მპარავი
არს
ეშმაკი
და
Line of ed.: 7
ჩუენთა
მათ
მიიღებს
თჳსთა
მათ
მსახურთა
მიმართ
.
Line of ed.: 8
აწ
უკუეთუ
ჴორციელსა
მას
სიბრძნესა
ესრეთ
დაუკჳრდა
ძალი
სიტყუა\თაჲ
Line of ed.: 9
ამათ
,
რაჲ-მე
ვყოთ
ჩუენ
მოწაფეთა
ამათ
სულისათჳს
?
გარეწრად
ვისმი\ნოთ-ა
Line of ed.: 10
და
მათ
შინა
მყოფი
იგი
ძალი
მცირედ
შევჰრაცხოთ-ა
?
და
ვინმცა
იყო
Line of ed.: 11
სიცოფითა
შეპყრობილი
,
რომელსა
ესევითარი
შუენიერებაჲ
ღმრთისმეტყუე\ლებისაჲ
Line of ed.: 12
და
სიღრმე
გულისჴმისყოფისაჲ
ესრეთ
მიუწთომელი
არამცა
დაუ\კჳრდა
Line of ed.: 13
და
სუროდამცა
მიწთომად
ჭეშმარიტსა
მას
ძალსა
მათსა
?
Line of ed.: 14
არამედ
არა
ძნელ
არს
განკჳრვებაჲ
ოდენ
კეთილთა
საქმეთათჳს
,
არამედ
Line of ed.: 15
ძნელ
ესე
არს
,
რაჲთა
კაცი
ჭეშმარიტითა
მიწთომითა
მისწუთეს
მათ
,
რომელ\თათჳს-იგი
Line of ed.: 16
უკჳრდეს
.
ესე
არს
ძნიად
საპოვნელ
,
რამეთუ
მზესა
ამასცა
ხილულ\სა
Line of ed.: 17
არავინ
არს
,
რომელიმცა
არა
აქებდა
სიდიდესა
მას
და
სიკეთესა
მისსა
და
Line of ed.: 18
შარავანდედთა
მისთა
შუენიერებასა
და
ნათელსა
მას
მისსა
.
არამედ
უკუეთუ
Line of ed.: 19
ინებოს
უმეტესად-რე
შემშჭუალვად
მისდა
თუალთა
თჳსთა
,
არა
თუ
ოდენ
ვერ
Line of ed.: 20
განიცდის
კეთილად
,
არამედ
ხილვაჲცა
იგი
,
რომელი
პირველ
აქუნდა
,
იგიცა
Line of ed.: 21
დაუბნელდის
.
ესრეთ
არს
გონებაჲცა
იგი
,
რომელი
იბრძოდის
პოვნად
ჭეშ\მარიტსა
Line of ed.: 22
გულისჴმისყოფასა
წინამდებარეთა
ამათ
სიტყუათასა
:
"პირველით\გან
Line of ed.: 23
იყო
სიტყუაჲ
".
Line of ed.: 24
ვინ-მე
შეუძლოს
ღირსებით
გულისჴმისყოფად
პირველისა
მისთჳს
?
რომ\ლისა-მე
Line of ed.: 25
სიტყჳსა
ძალი
იპოოს
,
რაჲთა
ესრეთ
გამოაცხადოს
გულისჴმისყო\ფილი
Line of ed.: 26
იგი
?
რამეთუ
ეგულებოდა
რაჲ
თქუმად
ჩუენდა
ღმრთისმეტყუელები\სათჳს
Line of ed.: 27
ძისა
ღმრთისა
დიდსა
ამას
და
მაღალსა
და
სერაბინთა
შემსგავსებულსა
Line of ed.: 28
კაცსა
,
არცა
ერთი
ინება
სხუაჲ
დაწყებაჲ
სიტყჳსა
თჳსისა
ქმნად
,
გარნა
პირვე\ლი
Line of ed.: 29
იგი
ყოველთაჲვე
.
რამეთუ
იცოდა
სულმან
წმიდამან
მომავალნი
იგი
მბრ\ძოლნი
Line of ed.: 30
და
მგმობარნი
ღმრთეებასა
მას
მხოლოდშობილისასა
,
წინაჲსწარ
იცო\და
Line of ed.: 31
მათი
იგი
სიბოროტჱ
,
რომელთა
ეგულებოდა
მრავლისმეტყუელებაჲ
დასაქ\ცეველად
Line of ed.: 32
მორჩილთა
მათთა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
იშვა
,
არა
იყო
და
უწინარეს
Line of ed.: 33
შობისა
არა
იყო
და
არარაჲსაგან
არსებაჲ
მიიღო
".
რამეთუ
ესრეთ
იტყჳნ
ენანი
Line of ed.: 34
იგი
,
გმობისა
მიერ
ლესულნი
უფროჲს
ყოვლისა
ორპირისა
მახჳლისა
.
ხოლო
Line of ed.: 35
რაჲთა
ვერ
ვის
ჴელ-ეწიფებოდის
ესევითართა
სიტყუათა
თქუმად
,
ამისთჳს
Line of ed.: 36
უსწრო
სულმან
წმიდამან
და
აღძრა
მახარებელი
და
თქუა
მან
მის
მიერ
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 37
"პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
".
Line of ed.: 38
უკუეთუ
გეპყრას
მტკიცედ
სიტყუაჲ
ესე
,
არარაჲ
სადა
გევნოს
ბოროტთა
Page of ed.: 159
Line of ed.: 1
მათგან
ნათესავთა
.
უკუეთუ
იგი
იტყოდის
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
იშვა
,
არა
Line of ed.: 2
იყო
",
შენ
თქუ
:
"პირველითგან
იყო
".
უკუეთუ
კუალად
გრქუას
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 3
"და
უწინარეს
შობისა
ვითარ
იყო
?"
შენ
ნუ
განეშორები
სიტყუასა
მას
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 4
"იყო
",
ნუ
დაუტევებ
"პირველითგანსა
".
პირველისა
მის
თავი
და
Line of ed.: 5
დასაბამი
არა
იპოების
,
პირველისა
მის
უპირატესი
არა
არს
.
Line of ed.: 6
ნუმცა
გაცთუნებს
შენ
მრავალფერებითა
მით
ამის
სიტყჳსაჲთა
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
მრავალთა
ეწოდების
პირველ
ამას
ცხორებასა
შინა
.
არამედ
ერთი
არს
პირ\ველი
Line of ed.: 8
იგი
,
უზეშთაესი
ყოველთაჲ
.
რამეთუ
"პირველი
გზისა
კეთილისაჲო
",
Line of ed.: 9
ვითარცა
თქუა
სოლომონ
.
არამედ
პირველი
გზისაჲ
არს
დასაბამი
მისი
,
სადაჲთ
Line of ed.: 10
ვიწყეთ
სლვად
,
რომლისა
დასასრული
იპოების
და
კუალად
:
"პირველი
,
დასა\ბამი
Line of ed.: 11
სიბრძნისაჲ
შიში
უფლისაჲ
არს
".
და
ამისიცა
სხუაჲ
არა
წინამდებარჱ
.
Line of ed.: 12
და
ჴელოვნებათა
პირველი
არს
სწავლაჲ
,
ხოლო
სწავლაჲ
სიბრძნისაჲ
შიში
Line of ed.: 13
უფლისაჲ
არს
და
ამისა
უპირატესი
არს
აგებულებაჲ
სულისაჲ
,
რომელსა
არღა
Line of ed.: 14
მიეღოს
სიბრძნე
და
შიში
უფლისაჲ
.
პირველნი
ითქუმიან
ჴელმწიფენიცა
და
Line of ed.: 15
მთავარნი
ქალაქთანი
,
არამედ
ესე
ყოველნი
პირველნი
საქმისა
რაჲსამე
პირ\ველნი
Line of ed.: 16
არიან
და
რაჲსამე
მიმართ
მივლენ
.
რამეთუ
უპირატეს
სიტყუათა
შეწ\ყობისა
Line of ed.: 17
არიან
ასონი
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 18
2.
არამედ
იგი
პირველი
არა
ესრეთ
არს
:
არარაჲსადა
შემშჭუალულ
არს
,
Line of ed.: 19
არარაჲსადა
შეკრულ
არს
,
არავის
ჰმონებს
,
არავის
თანა
იხილვების
,
არამედ
Line of ed.: 20
თავისუფალ
არს
,
უუფლოჲ
,
განჴსნილი
სხჳსა
მიმართ
რაჲსამე
ხედვისაგან
,
Line of ed.: 21
მიუწთომელი
გონებითა
,
რომელსა
ვერ
ერგების
უზეშთაესობაჲ
გონებითა
და
Line of ed.: 22
თანა-წარსლვაჲ
,
რომლისა
შეუძლებელ
არს
უპირატესისა
პოვნაჲ
.
რამეთუ
Line of ed.: 23
უკუეთუ
მაცილობელ
იქმნა
ხედვითა
გონებისაჲთა
თანა-წარსლვად
პირველისა
Line of ed.: 24
მის
,
ჰპოო
იგი
წინაშე
შენსა
მავალი
და
წინაჲთ
შეგემთხუეოდის
გულისსიტ\ყუათა
Line of ed.: 25
შენთაჲსა
.
უტევე
გონებასა
მას
ესევითარსა
,
რაჲთა
ირბინოს
,
რაჲზომცა
Line of ed.: 26
ენებოს
და
განირთხას
სიმაღლედ
.
მერმე
ჰპოო
იგი
ბევრეულად
მოცთომილი
Line of ed.: 27
და
ფრიად
დამაშურალი
ამაოდ
და
კუალად
თჳსსავე
თავსა
მოქცეული
,
რაჟამს
Line of ed.: 28
ვერ
შემძლებელ
ქმნულ
არნ
პირველისა
მის
თავსა
ქუეშე
თჳსსა
მოქცევად
,
Line of ed.: 29
რამეთუ
მარადის
მოგონებულისა
მის
გარეგან
და
უმაღლეს
იპოების
პირველი
Line of ed.: 30
იგი
.
Line of ed.: 31
"პირველითგან
უკუე
იყო
სიტყუაჲ
".
ჵ
საკჳრველი!
ვითარ
ყოველნი
ესე
Line of ed.: 32
სიტყუანი
ურთიერთას
სწორებით
შეერთებულ
არიან!
ვითარმედ
"იყო
"
ამას
Line of ed.: 33
სწორი
ძალი
აქუს
"პირველითგანსა
"
მას
თანა
.
Line of ed.: 34
სადა
არს
მგმობარი
იგი
?
სადა
არს
ქრისტეს
მბრძოლი
იგი
ენაჲ
,
რო\მელი
Line of ed.: 35
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"იყო
ოდესმე
,
ოდეს-იგი
არა
იყო
?".
Line of ed.: 36
ისმინე
მახარებელისაჲ
,
ვითარმედ
:
"პირველითგან
იყო
",
ხოლო
თუ
პირ\ველითგან
Line of ed.: 37
იყო
,
ოდესღა
არა
იყო
?
რაჲ-მე
ვყო
ურჩულოებისათჳს
მათისა
?
Line of ed.: 38
სულთ-ვითქუნე
,
ანუ
უგუნურებაჲ
მათი
მოვიძაგო
,
რომელნი
იტყჳან
,
ვითარ\მედ
Page of ed.: 160
Line of ed.: 1
"უწინარეს
შობისა
არა
იყო
"?
და
შენ
იცი-ა
,
თუ
ოდეს
იშვა
,
რაჲთა
"უწი\ნარესი
"
Line of ed.: 2
იგი
შემოიღო
?
რამეთუ
"უწინარესი
"
ჟამეული
სიტყუაჲ
არს
,
რომელი
Line of ed.: 3
ერთსა
მეორისა
უპირატეს
ჰყოფდეს
სიძუელითა
,
ხოლო
დამბადებელსა
მას
Line of ed.: 4
ჟამთასა
ვითარმცა
აქუნდა
შობაჲ
ესევითარი
,
რომელიმცა
ჟამეულითა
სახე\ლითა
Line of ed.: 5
იწოდებოდა
?
Line of ed.: 6
"პირველითგან
უკუე
იყო
".
უკუეთუ
არა
განეშორო
სიტყუასა
ამას
,
ვი\თარმედ
Line of ed.: 7
"იყო
",
არცა
ერთი
ადგილი
მისცე
ბოროტსა
მას
გმობასა
.
რამეთუ
Line of ed.: 8
ვითარცა
ნავი
,
კეთილად
დაბმული
ორკერძოთა
მათ
რკინათა
ზედა
,
უშიშ
არს
Line of ed.: 9
ღელვათაგან
,
ეგრეთვე
შენ
ბოროტი
ესე
აღძრვაჲ
მოჰკიცხო
,
რომელი-ესე
სუ\ლთა
Line of ed.: 10
მათ
მიერ
უკეთურთა
მოიწია
სოფელსა
ზედა
და
შეარყევს
მრავალთა
Line of ed.: 11
სარწმუნოებასა
.
და
შეურაცხ-ჰყო
შენ
იგი
,
უკუეთუ
სიმტკიცითა
ამათ
სიტ\ყუათაჲთა
Line of ed.: 12
შეჭურვილ
იყოს
სული
შენი
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 13
3.
უკუეთუ
ეძიებდეს
გონებაჲ
ჩუენი
,
თუ
ვინ
იყო
პირველითგან
,
იტ\ყჳს
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
"სიტყუაჲო
".
რომელი
სიტყუაჲ
?
ნუუკუე
ესე
კაცობრივი
Line of ed.: 15
სიტყუაჲ-ა
,
ანუ
ანგელოზთაჲ
?
რამეთუ
მოასწავა
მოციქულმან
,
ვითარმედ
ან\გელოზთაცა
Line of ed.: 16
თჳსი
ენაჲ
აქუს
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
ენასა
კაცთასა
და
Line of ed.: 17
ანგელოზთასა
ვიტყოდი
".
და
კუალად
,
"სიტყჳსა
"
ორი
სახჱ
არს
:
ერთი
ესე
,
Line of ed.: 18
რომელი
ჴმითა
ითქუმის
და
შემდგომად
თქუმისა
ჰაერად
განილევის
და
Line of ed.: 19
მეორჱ
იგი
არს
ჩუენ
შორის
მყოფი
იგი
,
რომელი
არს
გულთა
შინა
ჩუენთა
,
Line of ed.: 20
მოგონებისაჲ
იგი
და
გულისჴმისყოფისა
და
ჴელოვნებისაჲ
.
Line of ed.: 21
იხილე
,
ნუუკუე
გაცთუნოს
ერთსახელობამან
ამის
სიტყჳსამან
.
რამეთუ
Line of ed.: 22
ვითარ
პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
კაცისაჲ
,
ვინაჲთგან
კაცმან
უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 23
მიიღო
დასაბამი
არსებისაჲ
?
რამეთუ
უწინარეს
კაცისა
იქმნნეს
მჴეცნი
და
პი\რუტყუნი
Line of ed.: 24
და
ყოველნი
ქუეწარმავალნი
წყალთანი
და
ჴმელისანი
და
მფრინვე\ლნი
Line of ed.: 25
ცისანი
და
მზჱ
და
მთოვარე
და
ვარსკულავნი
და
თივანი
და
ქუეყანაჲ
და
Line of ed.: 26
ზღუაჲ
და
ცანი
.
არა
იყო
უკუე
სიტყუაჲ
კაცისაჲ
პირველითგან
,
არამედ
არცა
Line of ed.: 27
ანგელოზთაჲ
სიტყუაჲ
იყო
პირველითგან
,
რამეთუ
ყოველივე
დაბადებული
Line of ed.: 28
უმრწემესი
არს
საუკუნეთაჲ
,
რომელსა
მიუღებიეს
დასაბამი
არსებისაჲ
შემო\ქმედისა
Line of ed.: 29
მიერ
.
და
კუალად
გულითადიცა
იგი
სიტყუაჲ
,
იგიცა
უდარეს
არს
და
Line of ed.: 30
უმრწემეს
გონებისა
.
Line of ed.: 31
არამედ
ისმინე
სიტყუაჲ
ესე
ღმრთივ
შუენიერად
,
რამეთუ
ესე
მხოლოდ\შობილისა
Line of ed.: 32
მისთჳს
იტყოდა
და
"სიტყუად
"
უწოდა
,
ვითარცა-იგი
შემდგომად
Line of ed.: 33
მცირედისა
"ნათელადცა
"
უწოდს
და
"ცხორებად
"
და
"აღდგომად
".
და
ნუცა
,
Line of ed.: 34
რაჟამს
"ნათელი
"
გესმას
,
ხილულისა
ამის
მიმართ
მიიწევი
,
ნუცა
,
რაჟამს
Line of ed.: 35
"ცხორებაჲ
"
გესმეს
,
ზოგადსა
ამას
ცხორებასა
ჩუენსა
გულისჴმა-ჰყოფ
,
რო\მელი
Line of ed.: 36
აქუს
პირუტყუთაცა
.
ეგრეთვე
,
რაჟამს
"სიტყუაჲ
"
გესმას
,
ეკრძალე
,
ნუუ\კუე
Line of ed.: 37
უძლურებითა
შენისა
ბუნებისაჲთა
მდაბალთა
და
ქუეყანისათა
ზრახვათა
Page of ed.: 161
Line of ed.: 1
მიმართ
მიხჳდე
.
არამედ
გამოეძიებდ
ძალსა
ამისსა
,
თუ
რაჲსათჳს
თქუა
"სიტ\ყუად
"?
Line of ed.: 2
რაჲთა
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
გონებისაგან
გამოვიდა
.
რად
არს
Line of ed.: 3
სიტყუაჲ
? -
რამეთუ
უვნებელად
იშვა
.
რად
არს
სიტყუაჲ
? -
რამეთუ
ხატი
Line of ed.: 4
არს
მშობელისაჲ
მის
და
ყოვლითურთ
გამოაჩინებს
მას
თავსა
შორის
თჳსსა
.
Line of ed.: 5
არცა
მისგან
განყოფილ
არს
და
სრულ
არს
თავით
თჳსით
,
რამეთუ
ვითარცა
Line of ed.: 6
ჩუენი
სიტყუაჲ
გამოხატავს
გულისზრახვასა
ჩუენსა
და
რაჲ-იგი
გულსა
შინა
Line of ed.: 7
მოვიგონით
,
იგი
ვთქჳთ
სიტყჳთა
და
არს
გულისსიტყჳსა
ხატი
სიტყუაჲ
იგი
Line of ed.: 8
თქუმული
.
რამეთუ
ნამეტნავისაგან
გულისა
გამოვალს
სიტყუაჲ
და
არს
Line of ed.: 9
გული
ჩუენი
ვითარცა
წყაროჲ
და
სიტყუაჲ
-
ვითარცა
წყალი
,
აღმომავალი
Line of ed.: 10
წყაროჲსა
მისგან
.
და
ესეზომ
არს
მდინარჱ
იგი
,
რაჲზომი
არს
პირველად
აღმო\სრული
Line of ed.: 11
და
,
ვითარი
არს
დაფარული
,
ესევითარივე
არს
გამოცხადებული
.
Line of ed.: 12
"სიტყუაჲ
"
უკუე
თქუა
,
რაჲთა
უვნებელი
იგი
შობაჲ
მამისაჲ
გიჩუენოს
და
Line of ed.: 13
სრული
იგი
არსებაჲ
ძისაჲ
ღმრთისმეტყუელებით
თქუას
და
უჟამოჲ
იგი
შეერ\თებაჲ
Line of ed.: 14
ძისაჲ
მამისა
მიმართ
ამათ
სიტყუათა
მიერ
გამოაცხადოს
.
რამეთუ
ჩუენი\ცა
Line of ed.: 15
ესე
სიტყუაჲ
ნაშობი
არს
გონებისაჲ
,
უვნებელად
შობილი
;
რამეთუ
არცა
Line of ed.: 16
განიკუეთების
,
არცა
განიყოფვის
,
არცა
დის
,
არამედ
ყოვლითურთ
მდგომარე
Line of ed.: 17
არს
ბუნებაჲ
თჳსსა
აგებულებასა
ზედა
სრულიად
და
ესრეთ
სიტყუასა
მას
Line of ed.: 18
სრულსა
გამოიღებს
.
და
გამო-რაჲ-ვიდის
სიტყუაჲ
,
ყოველივე
მშობელისაჲ
მის
Line of ed.: 19
გონებისა
ძალი
თავსა
შორის
თჳსსა
აქუნ
.
აწ
უკუე
რომელიცა-რაჲ
კეთილი
იყოს
Line of ed.: 20
და
შესაწყნარებელ
,
ესეზომ
მიიღე
ღმრთისმეტყუელებად
მხოლოდშობილისა
Line of ed.: 21
ძისა
ღმრთისა
სახისა
ამისგან
სიტყჳსა
ჩუენისა
და
რომელიცა
ჰპოო
შეუმსგავ\სებელ
Line of ed.: 22
და
არაკეთილ
მისდა
სახედ
მოღებად
,
მას
განეშორე
და
თანა-წარჰჴედ
Line of ed.: 23
ყოვლითავე
ღონისძიებითა
.
Line of ed.: 24
"პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
".
ხოლო
უკუეთუმცა
ეთქუა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 25
პირველითგან
იყო
ძჱ
,
შემოვიდამცა
ნუუკუე
შენ
თანა
გულისსიტყუაჲ
ვნე\ბისაჲ
,
Line of ed.: 26
რამეთუ
ჩუენ
შორის
მშობელნი
ესე
ჟამეულად
შობენ
და
ვნებულად
.
Line of ed.: 27
ამისთჳს
უსწრო
და
"სიტყუად
"
სახელ-სდვა
,
რაჲთა
წინაჲსწარვე
აღჰმართ\ნეს
Line of ed.: 28
უჯერონი
იგი
იჭუნი
და
სული
შენი
დაიცვას
მოუწყლველად
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 29
4.
"და
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
".
კუალად
თქუა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 30
"იყო
"
მგმობართა
მათთჳს
,
რომელნი
იტყჳან
,
ვითარმედ
"არა
იყო
".
სადა
იყო
Line of ed.: 31
სიტყუაჲ
იგი
?
არა
იყო
ადგილსა
შინა
,
რამეთუ
გარეშემოუწერელი
იგი
არა
Line of ed.: 32
შეიწყუდევის
ადგილსა
შინა
,
არამედ
სადა
იყო
? -
"ღმრთისა
თანა
".
არცა
Line of ed.: 33
მამაჲ
არს
ადგილსა
შინა
,
არცა
ძჱ
შეიპყრობის
გარე-შემოწერითა
,
არამედ
და\უსრულებელ
Line of ed.: 34
არს
მამაჲ
და
დაუსრულებელ
არს
ძჱ
.
ყოველივე
,
რომელიცა
Line of ed.: 35
მოიგონო
და
ვიდრეცა
ხჳდე
სულითა
შენითა
,
ყოველივე
ღმრთისა
მიერ
აღვ\სებული
Line of ed.: 36
ჰპოო
,
ყოველგან
თანაშეერთებული
ჰპოო
არსებაჲ
იგი
ძისაჲ
.
Line of ed.: 37
"და
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
".
გიკჳრდინ
ძალი
თითოეულისა
Line of ed.: 38
სიტყჳსაჲ!
არა
თქუა
,
თუ
"სიტყუაჲ
იგი
იყო
შორის
ღმრთისა
",
არამედ
Line of ed.: 39
"ღმრთისა
თანა
",
რაჲთა
თჳთებაჲ
იგი
გუამოვნებისაჲ
გამოაჩინოს
.
არა
თქუა
Line of ed.: 40
"შორის
ღმრთისა
",
რაჲთა
არა
მისცეს
მიზეზი
ბოროტისა
მის
სიტყჳსაჲ
,
რო\მელნი
Page of ed.: 162
Line of ed.: 1
იქმან
შერწყმასა
მას
გუამთასა
.
ბოროტი
არს
იგიცა
გმობაჲ
,
რომელნი
Line of ed.: 2
შერევნასა
მას
იკადრებენ
და
ერთად
გუამად
იტყჳან
მამასა
და
ძესა
და
სულსა
Line of ed.: 3
წმიდასა
და
სამთა
ამათ
სახელთა
ერთსა
ზედა
საქმესა
დადებად
ზრახვენ
.
ბო\როტ
Line of ed.: 4
არს
უშჯულოებაჲ
იგი
და
საძაგელ
,
უდარეს
არს
მათსა
,
რომელნი
ბუნე\ბით
Line of ed.: 5
შეუმსგავსებელად
იტყჳან
ძესა
ღმრთისასა
ღმრთისა
თანა
და
მამისა
.
Line of ed.: 6
სწორი
არს
ორივე
ესე
გმობაჲ
-
საბელიოზის
შერწყმაჲ
და
არიოზის
განყო\ფაჲ
,
Line of ed.: 7
მისი
გუამითა
და
ამისი
ბუნებითა
.
Line of ed.: 8
"და
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
" -
მერმე
,
ვითარცა
ესე
თქუა
და
Line of ed.: 9
იჴმარა
სახელი
ესე
სიტყჳსაჲ
გულისჴმისსაყოფელად
უვნებელად
შობისა
.
Line of ed.: 10
კუალად
ადრე
განკურნა
ვნებაჲ
იგი
,
რომელი
სახელითა
სიტყჳსაჲთა
ჩუენ
Line of ed.: 11
ზედა
მოიწეოდა
.
და
ვითარმცა
მოიტაცებდა
თავსა
თჳსსა
ცილისწამებისა
მის\გან
Line of ed.: 12
მგმობართაჲსა
,
თქუა
,
თუ
რაჲ
იყო
სიტყუაჲ
იგი
,
ვითარმედ
:
"და
ღმერთი
Line of ed.: 13
იყო
სიტყუაჲ
იგი
".
Line of ed.: 14
ნუ
ჰჴელოვნებ
წინაშე
ჩემსა
განყოფილებისათჳს
სიტყუათაჲსა
,
ჵ
დაბ\ნელებულო
Line of ed.: 15
ნათელსა
შინა
,
ნუცა
შენითა
მაგით
საძაგელებლობითა
შეახებ
Line of ed.: 16
გმობასა
რასმე
სწავლათა
მათ
სულისათა
.
გაქუს
შენ
განჩინებაჲ
ესე
ყოველი\ვე
Line of ed.: 17
კეთილი
,
დაემორჩილე
უფალსა
,
რამეთუ
"ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
იგი
".
Line of ed.: 18
"ესე
იყო
პირველითგან
ღმრთისა
თანა
".
აჰა
ესერა
იხილეთ
,
ვითარ
მცირედი\თა
Line of ed.: 19
სიტყჳთა
კუალად
თავითგან
მოაქცევს
და
იტყჳს
თჳსსა
მას
ღმრთისმეტყუე\ლებასა
Line of ed.: 20
ყოველსავე
,
რომელი-იგი
თქუა
მხოლოდშობილისათჳს
საკჳრველმან
Line of ed.: 21
მახარებელმან
,
ვითარმედ
"ვინ
იყო
სიტყუაჲ
იგი
?" -
"ღმერთი
იყო
".
რამეთუ
Line of ed.: 22
ვინაჲთგან
გამოგიცხადა
გულისჴმისყოფაჲ
მისი
და
გამოწერა
სულსა
Line of ed.: 23
შინა
შენსა
სწავლითა
თჳსითა
,
რაჲ-იგი
არა
იცოდე
,
და
დაამკჳდრა
სიტყუაჲ
Line of ed.: 24
იგი
"ქრისტე
"
გულსა
შენსა
,
მერმე
კუალად-მოიქცა
და
თქუა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 25
"ესეო
".
"ესე
"
ვინ
?
ნუ
გარეგან
მიმოიხედავ
,
რაჲთამცა
სიტყჳთა
ამით
ჩუე\ნებისაჲთა
Line of ed.: 26
ეძიებდ
ვისმე
გარეთ
,
არამედ
შევედ
დაფარულთა
მათ
შინა
სუ\ლისა
Line of ed.: 27
შენისათა
.
და
ვითარ-იგი
გისწავიეს
ამის
მიერ
ღმერთი
,
რომელი
პირ\ველითგან
Line of ed.: 28
იყო
,
რომელი
ვითარცა
სიტყუაჲ
გამოვიდა
,
რომელი
ღმრთისა
თანა
Line of ed.: 29
იყო
და
არს
,
ესე
იცან
და
გიკჳრდინ
და
თაყუანის-ეც
მეუფესა
შენსა
,
რომე\ლი
Line of ed.: 30
ამით
სწავლითა
შემოსრულ
არს
შენ
შორის
;
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
"ესე
Line of ed.: 31
იყო
პირველითგან
ღმრთისა
თანა
",
თჳსისა
მამისა
.
Line of ed.: 32
ესე
არიან
სიტყუანი
იგი
,
უსწავლელისა
მის
მიერ
თქუმულნი
ჩუენდა
,
Line of ed.: 33
დამაქცეველნი
და
შემწუველნი
ენათა
მათ
,
სიბრძნითა
მით
ამაოჲთა
ლესულ\თა
:
Line of ed.: 34
არამედ
,
სულო
დიდებულო
,
მეუფეო
ცათაო
,
ნუგეშინისმცემელო
,
სუ\ლო
Line of ed.: 35
ჭეშმარიტებისაო
,
თაყუანის-ვსცემ
შენსა
ღმრთეებასა
,
რომელმან
მეთევზჱ
Line of ed.: 36
იგი
ესევითართა
საქმეთა
გამომეტყუელ
ჰყავ
,
სამებაო
,
ჩემო
საწურთელო
და
Line of ed.: 37
ჩემო
სამკაულო
,
რომელმან
ესევითარი
სიბრძნჱ
მოანიჭე
კაცსა
მას
,
ჵ
კაცო
Line of ed.: 38
და
ანგელოზო
,
შეყუარებულო
ქრისტესო
,
რომელმან
ესრეთ
ჭეშმარიტებაჲ
Line of ed.: 39
გუასწავე
.
Page of ed.: 163
Line of ed.: 1
ჵ
ძმანო
,
ესე
მცირედნი
სიტყუანი
დაიმარხენით
,
ვითარცა
ბეჭდითა
და\ბეჭდულნი
Line of ed.: 2
სულთა
შინა
თქუენთა
.
ესენი
იყვნედ
თქუენდა
ზღუდე
მტკიცე
Line of ed.: 3
ბრძოლასა
მას
წინააღმდგომთასა
;
ესენი
მცველ
სულისა
არიან
,
მფარველნი
Line of ed.: 4
ვნებისა
მისგან
მავნებელთაჲსა
.
უკუეთუ
ვინ
მოგიჴდეს
და
გრქუას
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 5
"არა
იყო
და
იშვა
,
რამეთუ
უკუეთუ
იყო
,
ვითარ
იშვა
?"
ვითარცა
ეშმა\კისა
Line of ed.: 6
ჴმაჲ
,
გარე-მიაქციე
გმობაჲ
იგი
დიდებისა
მის
მხოლოდშობილისაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 7
შენ
მოიქეც
და
მოედ
სიტყუათა
მათ
სახარებისათა
,
ვითარმედ
:
"პირველითგან
Line of ed.: 8
იყო
სიტყუაჲ
და
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
და
ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
Line of ed.: 9
იგი
.
ესე
იყო
პირველითგან
ღმრთისა
თანა
".
Line of ed.: 10
ოთხგზის
თქუა
,
ვითარმედ
"იყო
"
და
განაქარვო
მათი
იგი
"არა
იყოჲ
".
Line of ed.: 11
ესე
საფუძველნი
სარწმუნოებისანი
შეუძრველადმცა
ჰგიან
.
ამათ
ზედა
Line of ed.: 12
შეწევნითა
ღმრთისაჲთა
აღვაშენოთ
სხუაჲცა
იგი
.
რამეთუ
არა
შესაძლებელ
Line of ed.: 13
არს
ყოველთათჳს
ერთბაშად
თქუმაჲ
,
ნუუკუე
უზომოებითა
სიტყუათაჲთა
Line of ed.: 14
უჴმარ
ვყვნეთ
თქუენდა
შრომით
შეკრებულნი
ესე
.
რამეთუ
უძლურ
იქმნის
გო\ნებაჲ
Line of ed.: 15
ყოველთაჲვე
სწორად
შეპყრობად
ერთბამად
და
წაეკიდის
მას
,
ვითარცა
Line of ed.: 16
მუცელსა
,
რომელმან
სიმრავლითა
განძღომისაჲთა
ეერ
შეუძლის
მოდნობად
,
Line of ed.: 17
რაჲ-იგი
ეჭამის
.
Line of ed.: 18
ხოლო
მე
ვილოცავ
თქუენთჳს
,
რაჲთა
დაგიტკბეს
გემოჲცა
და
სარგებელ
Line of ed.: 19
გეყოს
მოდნობაჲცა
.
და
მე
ვდგა
განმზადებული
მსახურებისა
მიმართ
ნაკ\ლულევანთა
Line of ed.: 20
მათ
თქუმულთაჲსა
ქრისტე
იესუს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომ\ლისაჲ
Line of ed.: 21
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცჱ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
Line of ed.: 22
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.