TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 14
Homily: 14
Line of ed.: 28
თქუმული
მისივე
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილისი
Line of ed.: 29
სარწმუნოებისათჳს
წმიდისა
სამებისა
Paragraph: 1
Line of ed.: 30
1.
მარადის
ჴსენებაჲ
ღმრთისაჲ
კეთილ
არს
და
განუძღომელ
სულისა
მის
Line of ed.: 31
ღმრთისმოყუარისა
,
ხოლო
სიტყჳთ
გამოცხადებაჲ
საქმეთა
ღმრთისათა
კადნი\ერება
Line of ed.: 32
არს
.
რამეთუ
გონებაჲ
უზომოჲთა
ნაკლულევანებითა
გამოეჴუების
Line of ed.: 33
გულისჴმისყოფისაგან
ჭეშმარიტებისა
საქმეთა
მისთაჲსა
და
კუალად
სიტყუაჲ
Page of ed.: 152
Line of ed.: 1
ვერ
შემძლებელ
არს
გამოცხადებად
,
რაჲ-იგი
გონებასა
მოსრულ
იყოს
,
Line of ed.: 2
ყო/ველივე
.
Line of ed.: 3
აწ
უკუეთუ
გონებაჲ
ჩუენი
ესრეთ
უზომოდ
მიუწთომელ
არს
სიმაღლე\სა
Line of ed.: 4
მას
საქმეთასა
,
ხოლო
სიტყუაჲ
უდარეს
არს
თჳთ
ჩუენისავე
გონებისაცა
,
Line of ed.: 5
ვითარ
არა
ჯერ-არს
დუმილი
?
ნუუკუე
უნდოებისა
მისგან
სიტყუათაჲსა
დამ\დაბლდეს
Line of ed.: 6
საკჳრველებაჲ
იგი
ღმრთისმეტყუელებისაჲ
?
Line of ed.: 7
რამეთუ
სურვილი
დიდებისა
ღმრთისაჲ
ყოველთა
სიტყჳერთა
თანა
ბუ\ნებით
Line of ed.: 8
დათესულ
არს
,
ხოლო
ღირსად
მისთჳს
თქუმისაგან
ყოველნივე
სწორე\ბით
Line of ed.: 9
ნაკლულევან
არიან
.
არამედ
სურვილითა
მით
ღმრთისმსახურებისაჲთა
Line of ed.: 10
ერთი-ერთსა
უმეტეს
არს
,
გინა
უდარეს
.
ხოლო
არავინ
არს
ესრეთ
აღზუავე\ბულ
Line of ed.: 11
და
შეცთომილ
გონებითა
,
რაჲთამცა
ჰგონებდა
,
თუ
მიწევნულ
არს
თავსა
Line of ed.: 12
მას
ძიებისასა
,
არამედ
რაჲზომცა
წარემართებოდის
გულისჴმისყოფისა
Line of ed.: 13
მიმართ
,
ესეზომად
სცნობს
უძლურებასა
თჳსსა
.
Line of ed.: 14
ესრეთ
იყო
აბრაჰამ
,
ესრეთ
იყო
მოსე
,
რაჟამს-იგი
შეუძლეს
ხილვად
Line of ed.: 15
ღმრთისა
(ვითარ-იგი
შესაძლებელ
არს
კაცისა
მიერ
ხილვაჲ
მისი)
,
მაშინ
უმე\ტესად
Line of ed.: 16
შეურაცხ-ყვნეს
ორთავე
თავნი
მათნი
,
რამეთუ
აბრაჰამ
მიწად
და
ნაც\რად
Line of ed.: 17
უწოდა
თავსა
თჳსსა
,
ხოლო
მოსე
-
ჴმაწულილად
და
ენაბრკუდ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 18
ხედვიდა
უძლურებასა
მას
ენისა
თჳსისასა
,
რომელ
ვერ
შემძლებელ
Line of ed.: 19
იყო
სიმაღლესა
მას
ხილულთასა
თქუმად
.
გარნა
ვინაჲთგან
ყოველივე
სასმე\ნელი
Line of ed.: 20
განღებულ
არს
ღმრთისმეტყუელებისა
სმენად
და
განძღომაჲ
არა
არს
Line of ed.: 21
ეკლესიისაჲ
ამათ
სიტყუათაგან
და
დაამტკიცებს
სიტყუასა
მას
სოლომონისსა
,
Line of ed.: 22
ვითარმედ
:
"არა
აღივსოს
სასმენელი
სმენითა
",
ამისთჳს
კეთილ
არს
თქუ\მაჲ
Line of ed.: 23
ძალისაებრ
ჩუენისა
.
Line of ed.: 24
ხოლო
ვთქუათ
არა
თუ
ესეზომი
,
რაჲზომ
არს
ღმერთი
,
არამედ
რაჲ\ზომ-იგი
Line of ed.: 25
ჩუენ
მივსწუთებით
.
რამეთუ
არცა
თუ
ვინაჲთგან
ადგილისა
მის
,
Line of ed.: 26
რომელ
არს
შორის
ცისა
და
ქუეყანისა
,
თუალითა
ჩუენითა
ყოველსავე
ვერ
Line of ed.: 27
შემძლებელ
ვართ
ხილვად
,
ამისთჳსმცა
,
რომელი
ძალ-გჳც
ხილვად
,
იგიცამცა
Line of ed.: 28
უდებ
ვყავთ-ა
?
Line of ed.: 29
ეგრეთვე
აწ
მცირეთა
ამათ
სიტყუათა
მიერ
კეთილადმორწმუნეობჲ
ჩუე\ნი
Line of ed.: 30
გამოვაჩინოთ
,
ხოლო
დიდებულებასა
მას
ბუნებისასა
მივსცეთ
ძლევაჲ
Line of ed.: 31
ყოვლისა
სიტყჳსაჲ
.
რამეთუ
არცა
თუ
ანგელოზთა
ენანი
,
რანიცა-იგი
სადმე
Line of ed.: 32
არიან
,
არცა
მთავარანგელოზთანი
,
თუმცა
შემოკრბეს
ყოვლისავე
სიტყჳერი\სა
Line of ed.: 33
ბუნებისა
თანა
ერთად
და
იტყოდეს
,
შე-მცა-უძლეს
მცირესაცა
რაჲმე
Line of ed.: 34
ნაწილსა
მისისა
ბუნებისასა
მიწთომად
,
არა
თუმცა
ცნეს
იგი
სრულიად
.
Line of ed.: 35
ხოლო
შენ
,
უკუეთუ
გნებავს
ღმრთისათჳს
თქუმად
ანუ
სმენად
,
დაუტე\ვენ
Line of ed.: 36
ჴორცნი
შენნი
,
დაუტევენ
ჴორციელნი
იგი
საცნობელნი
,
დაუტევე
ქუე\ყანაჲ
,
Line of ed.: 37
დაუტევე
ზღუაჲ
,
ქუეშე
შენსა
მოაქციენ
ჰაერნი
,
თანა-წარჰჴედ
ჟამთა
,
Page of ed.: 153
Line of ed.: 1
წელიწადთა
წესიერებასა
,
ქუეყანისა
ამის
სამკაულთა
,
უზეშთაეს
ათერისა
იქმენ
;
Line of ed.: 2
თანა-წარჰჴედ
ვარსკულავთა
და
საკჳრველებათა
მათთა
,
შუენიერებასა
მათსა
Line of ed.: 3
და
სიდიდესა
და
საქმეთა
მათთა
და
საჴმართა
,
რომელნი
მოანიჭებენ
სოფელ\სა
Line of ed.: 4
ბრწყინვალებასა
მათსა
,
განწესებულებასა
,
სლვასა
-
თუ
ვითარ
შეერთე\ბულ
Line of ed.: 5
და
განყოფილ
არიან
ურთიერთას
.
ყოველსავე
წარჰჴედ
,
უზეშთაეს
ცისა
Line of ed.: 6
ამაღლდი
და
უმაღლეს
მისა
იქმენ
.
გონებითა
ოდენ
მიმოიხილე
მუნ
მყოფთა
Line of ed.: 7
მათ
შუენიერებათა
ზედა
:
მჴედრობათა
ცისათა
,
დასებასა
ანგელოზთასა
,
ერი\სთვობასა
Line of ed.: 8
მას
მთავარანგელოზთასა
,
დიდებულებასა
უფლებათასა
,
პატიოსნე\ბასა
Line of ed.: 9
მას
საყდართასა
,
ძალთა
მათ
და
მთავრობათა
და
ჴელმწიფებათა
.
და
ამათ
Line of ed.: 10
ყოველთა
თანა-წარჰჴედ
და
უმაღლეს
ყოვლისა
დაბადებულისა
ყავ
გონებაჲ
Line of ed.: 11
შენი
და
გულისჴმა-ყავ
ბუნებაჲ
იგი
ყოვლად
წმიდაჲ
:
მდგომარე
,
მიუდრეკე\ლი
,
Line of ed.: 12
უცვალებელი
,
უვნებელი
,
მარტივი
,
შეურევნელი
,
განუყოფელი
;
ნათელი
Line of ed.: 13
თუალთშეუდგამი
,
ძლიერებაჲ
გამოუთქუმელი
,
სიდიდე
გარეშემოუწერელი
,
Line of ed.: 14
დიდებაჲ
ბრწყინვალჱ
,
სახიერებაჲ
და
სიკეთჱ
საწადელი
,
შუენიერებაჲ
მოუ\გონებელი
,
Line of ed.: 15
რომელი-იგი
ძლიერად
შეეხების
სიყუარულითა
მისითა
განგურე\მულსა
Line of ed.: 16
მას
სულსა
,
ხოლო
სიტყჳთა
გამოცხადებად
შეუძლებელი
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 17
2.
მუნ
მამაჲ
და
ძჱ
და
სული
წმიდაჲ
,
დაუბადებელი
იგი
ბუნებაჲ
,
სა\მეუფოჲ
Line of ed.: 18
პატივი
,
ბუნებითი
სახიერებაჲ
.
მამაჲ
-
დასაბამი
ყოველთაჲ
,
მიზეზი
Line of ed.: 19
იგი
არსებისა
არსთაჲ
,
ძირი
იგი
ცხოელთაჲ
,
რომლისაგან
გამოვიდა
წყაროჲ
Line of ed.: 20
იგი
ცხორებისაჲ
,
სიბრძნე
და
ძალი
,
ხატი
იგი
შეუცვალებელი
უხილავისა
Line of ed.: 21
ღმრთისაჲ
,
მამისაგან
შობილი
ძჱ
,
ცხოელი
იგი
სიტყუაჲ
,
რომელი-იგი
ღმერ\თი
Line of ed.: 22
არს
და
ღმრთისა
თანა
არს
,
არს
და
იყო
.
არა
თუ
უკუანაჲს
შემოვიდა
,
Line of ed.: 23
რომელი
იყო
წინა
საუკუნეთა
,
არა
თუ
უკუანაჲს
იქმნა
,
ძე
არა
დაბადე\ბული
,
Line of ed.: 24
შემოქმედი
,
არა
შექმნილი
,
აღმაშენებელი
,
არა
აღშენებული
.
ყოველი\ვე
Line of ed.: 25
არს
,
რაჲ-იგი
არს
მამაჲ
.
ძჱ
ვთქუ
და
მამაჲ
.
დამიმარხენ
მე
:
ესე
თჳთებანი
Line of ed.: 26
ჰგიეს
უკუე
ძეობასა
შინა
და
ყოველივე
არს
,
რაჲ-იგი
არს
მამაჲ
,
ვითარცა
Line of ed.: 27
თქუა
თავადმან
უფალმან
:
"ყოველივე
,
რომელი
აქუს
მამასა
,
ჩემი
არს
".
რა\მეთუ
Line of ed.: 28
ჭეშმარიტად
ხატისაჲ
არს
ყოველი
,
რომელიცა-იგი
არს
პირმშოჲსა
მის\ვე
Line of ed.: 29
ძისაჲ
,
ვითარცა
იტყჳს
მახარებელი
,
ვითარმედ
:
"ვიხილეთ
დიდებაჲ
მისი
,
Line of ed.: 30
დიდებაჲ
,
ვითარცა
მხოლოდშობილისაჲ
მამისა
მიერ
",
ესე
იგი
Line of ed.: 31
არს
,
ვითარმედ
არა
ნიჭითა
და
მადლითა
მიეცნეს
მას
სასწაულნი
,
Line of ed.: 32
არამედ
ზიარებითა
მით
ბუნებითითა
აქუს
ძესა
მამულისა
მის
Line of ed.: 33
ღმრთეებისა
პატივი
.
რამეთუ
მოღებაჲ
ზიარი
არს
დაბადებულთა
თანა
,
ხოლო
Line of ed.: 34
ბუნებით
ქონებაჲ
თჳსი
არს
შობილისაჲ
მის
.
რამეთუ
ვითარცა
ძესა
ბუნებით
Line of ed.: 35
აქუს
მამისაჲ
იგი
,
ხოლო
ვითარცა
მხოლოდშობილსა
ყოველივე
აქუს
შემო\კრებულად
Line of ed.: 36
თავსა
შორის
თჳსსა
და
არცა
ერთი
რაჲ
განიყოფვის
სხჳსა
ვისმე
Line of ed.: 37
მიმართ
.
თჳთ
სახელისა
მისგან
ძეობისა
ვისწავლით
,
ვითარმედ
ზიარი
არს
Page of ed.: 154
Line of ed.: 1
ბუნებისაჲ
არა
ბრძანებით
დაბადებული
,
არამედ
არსებისაგან
მისისა
გამო\სრული
.
Line of ed.: 2
განუშორებელად
უჟამოდ
მამისა
თანა
მყოფ
არს
,
სწორი
სახიერები\თა
,
Line of ed.: 3
სწორი
ძალითა
,
ზიარი
დიდებისაჲ
.
და
რაჲმცა
იყო
სხუაჲ
,
გარნა
ბეჭედი
Line of ed.: 4
ხატი
,
რომელი
ყოვლითურთ
მამასა
თავსა
შორის
თჳსსა
გამოაჩინებს
?
Line of ed.: 5
ხოლო
რავდენნიცა
სიტყუანი
გესმნენ
ბუნებისა
მისგან
კაცობრივისა
მისისა
Line of ed.: 6
თქუმული
,
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
ცხორებასა
კაცთასა
განაგებს
,
რომელი
Line of ed.: 7
გამოგჳჩნდა
ჩუენ
ჴორცითა
,
რაჟამს-იგი
იტყოდის
თავსა
თჳსსა
მოვლინებუ\ლად
Line of ed.: 8
და
ვვრარაჲსა
შემძლებელად
თავით
თჳსით
ყოფად
და
მომღებელად
Line of ed.: 9
მცნებისა
და
ვითარმედ
:
ღმერთი
ჩემი
და
ღმერთი
თქუენი
და
მამაჲ
უზეშთაეს
Line of ed.: 10
არს
ჩემსა
.
და
დაბადებაჲ
და
ქმნაჲ
და
წმიდაყოფაჲ
და
მონებაჲ
და
მორჩი\ლებაჲ
Line of ed.: 11
და
მიცემაჲ
და
სწავლაჲ
და
მცნებისა
მოღებაჲ
და
უმეცრებაჲ
და
Line of ed.: 12
ლოცვაჲ
და
კითხვაჲ
და
სრულყოფაჲ
და
ამათსა
უმდაბლესნიცა
იგი
საქმენი
:
Line of ed.: 13
დაძინებაჲ
,
შიმშილი
,
დაშრომაჲ
,
ცრემლოობაჲ
,
შეურვებაჲ
,
დამალვაჲ
,
გინა
Line of ed.: 14
თუ
ჯუარცუმაჲ
და
სიკუდილი
-
რამეთუ
ამის
ყოვლისაჲ
უკუეთუ
გენებოს
,
Line of ed.: 15
არა
ძნელ
არს
თითოეულისა
კეთილად
თარგმანებაჲ
.
რაჲთა
არა
სცთებოდი
,
Line of ed.: 16
არამედ
გეტყჳ
მოკლედ
,
რაჲთა
მაღალთა
მათ
საქმეთა
გულისჴმა-ჰყოფდე
Line of ed.: 17
ღმრთეებისათჳს
და
უვნებელისა
მის
და
უჴორცოჲსა
ბუნებისა
,
ხოლო
მდა\ბალთა
Line of ed.: 18
მათ
-
კაცებისათჳს
,
რომელი-იგი
ჩუენთჳს
განკაცნა
და
ჴორციელ
იქმნა
,
Line of ed.: 19
და
ამაღლდა
,
რაჲთა
ჩუენცა
აღგუამაღლნეს
და
გუასწაოს
გულისჴმისყოფაჲ
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
უწყოდით
,
თუ
რანი
არიან
სიტყუანი
იგი
,
ბუნებისათჳს
მისისა
თქუ\მულნი
,
Line of ed.: 21
და
რანი
არიან
განგებულებისათჳს
.
რამეთუ
რომელი-იგი
კაც
იქმნა
,
Line of ed.: 22
უნივთო
იყო
და
უჴორცო
,
და
რაჲ-იგი
იყო
,
ეგრეთვე
ეგო
და
რომელი-იგი
Line of ed.: 23
არა
იყო
,
მიიღო
.
პირველითგან
იყო
უმიზეზოდ
,
რამეთუ
რაჲმცა
იყო
მიზეზი
Line of ed.: 24
ღმრთეებისაჲ
?
არამედ
უკუანაჲსკნელ
იქმნა
მიზეზისათჳს
,
ხოლო
მიზეზი
იგი
Line of ed.: 25
იყო
ცხორებაჲ
ჩუენი
.
რომელმან
მიიღო
სიზრქჱ
ესე
ჴორცთაჲ
ამათ
,
შუამ\დგომელობითა
Line of ed.: 26
გონებისაჲთა
შეერთო
ჴორცთა
და
იქმნა
კაც
და
მდაბალი
იგი
Line of ed.: 27
აღამაღლა
და
იქმნა
ორივე
ერთ
,
რამეთუ
უაღრესმან
მან
სძლია
,
რაჲთა
მე
Line of ed.: 28
ესეზომ
ღმერთ
ვიქმნა
,
რაჲზომ
იგი
კაც
იქმნა
.
და
იშვა
,
არამედ
შობილცა
იყო
,
Line of ed.: 29
დედაკაცისაგან
გამოჩნდა
,
არამედ
ქალწულისა
.
ესე
კაცობრივ
არს
და
იგი
ღმრ\თეებრ
.
Line of ed.: 30
აქა
უმამო
იქმნა
და
მუნ
უდედო
იყო
.
ესე
ყოველი
ღმრთეებრი
არს
.
Line of ed.: 31
მუცლადღებულ
იქმნა
,
არამედ
იცნა
იგი
წინაჲსწარმეტყუელმან
მუცლად\ღებულმან
,
Line of ed.: 32
რომელი
ჰკრთებოდა
წინაშე
სიტყჳსა
მის
,
რომლისათჳს
იქმნა
;
Line of ed.: 33
შეიხჳა
,
არამედ
სახუეველნი
იგი
საფლავისანი
დაუტევნა
და
აღდგა
;
ბაგასა
Line of ed.: 34
მიიწვინა
,
არამედ
ანგელოზთა
მიერ
იდიდა
;
და
ვარსკულავისა
მიერ
ეუწყა
Line of ed.: 35
და
მოგუთა
მიერ
თაყუანის-იცა
;
ივლტოდა
ეგჳპტედ
,
არამედ
შემუსრნა
ეგ\ჳპტისა
Line of ed.: 36
იგი
კერპნი
;
არა
აქუნდა
სახჱ
,
არცა
ფერი
ჰურიათა
მიერ
,
არამედ
და\ვით
Line of ed.: 37
იტყჳს
შუენირად
სიკეთითა
უფროჲს
ძეთა
კაცთასა
;
და
მთასა
ზედა
გა\მობრწყინდა
Line of ed.: 38
უბრწყინვალეს
მზისა
მოსწავებად
მერმისა
მის
;
ნათელ-იღო
ვი\თარცა
Page of ed.: 155
Line of ed.: 1
კაცმან
,
არამედ
ცოდვანი
დაჰჴსნნა
ვითარცა
ღმერთმან
და
განწმიდნა
Line of ed.: 2
წყალნი
;
გამოიცადა
ვითარცა
კაცი
,
არამედ
სძლო
ვითარცა
ღმერთმან
და
ბრძა\ნებს
Line of ed.: 3
არა
შიშსა
,
რამეთუ
უძლევიეს
სოფლისადა
;
მოემშია
,
არამედ
გამოზარ\დნა
Line of ed.: 4
ათასეულნი
.
და
პური
არს
ცხორებისაჲ
და
ზეცისაჲ
;
მოეწყურა
,
არამედ
Line of ed.: 5
ღაღატ-ყო
:
რომელსა
სწყურის
,
მოვედინ
ჩემდა
,
და
აღუთქუა
მორწმუნეთა
მი\ცემად
Line of ed.: 6
წყაროჲსა
;
დაშურა
,
არამედ
მაშურალთა
და
ტჳრთმძიმეთა
განმსუენებე\ლი
Line of ed.: 7
არს
;
დამძიმდა
ძილითა
,
არამედ
ზღუასა
ზედა
სუბუქად
ვიდოდა
და
შეჰრი\სხნა
Line of ed.: 8
ქართა
და
პეტრე
დანთქმადი
აღასუბუქა
;
მისცა
ხარკი
,
არამედ
თევზისა\გან
;
Line of ed.: 9
და
მეუფჱ
არს
მეუფეთაჲ
,
სამარიტელად
და
ეშმაკეულად
ეტყოდეს
,
არა\მედ
Line of ed.: 10
იჴსნა
იერუსალემით
გარდამომავალი
იგი
და
ავაზაკთადა
მიცემული
;
და
Line of ed.: 11
ეშმაკთა
იცნეს
იგი
და
ლეგეონი
სულთა
ბოროტთაჲ
დაანთქა
(და
ეშმაკთმთავა\რი
Line of ed.: 12
იხილა
,
ვითარცა
ელვაჲ
გარდამოვრდომილი
;
იქოლვებოდა
,
არამედ
არა
Line of ed.: 13
შეიხებოდა
;
ილოცვიდა
,
არამედ
ისმენს
ლოცვათა
;
ცრემლოოდა
,
არამედ
და\აცხრვნა
Line of ed.: 14
ცრემლნი
ყოველთაგან
;
ჰკითხა
,
ვითარმედ
:
"სადა
არს
ლაზარე
?"
რა\მეთუ
Line of ed.: 15
კაცი
იყო
,
არამედ
აღადგინა
ლაზარე
,
რამეთუ
ღმერთი
იყო
;
განიყიდა
Line of ed.: 16
სუბუქისა
ფასისა
,
რამეთუ
ოცდაათ
ვეცხლად
,
არამედ
მოიყიდა
სოფელი
დი\დითა
Line of ed.: 17
მით
სასყიდლითა
თჳსისა
სისხლისაჲთა
;
ვითარცა
ცხოვარი
კლვად
მიი\გუარა
,
Line of ed.: 18
არამედ
ჰმწყსიდა
ისრაელსა
და
აწ
ყოველსა
სოფელსა
;
ვითარცა
ტა\რიგი
Line of ed.: 19
უჴმობელ
იყო
,
არამედ
სიტყუაჲ
არს
ჴმისა
მის
მიერ
ღაღადებისა
უდაბ\ნოს
Line of ed.: 20
ქადაგებული
;
იგუემა
და
იწყლა
,
არამედ
ჰკურნებს
ყოველსა
სენსა
და
ყო\ველსა
Line of ed.: 21
ცისად-ცისად
გუემულებასა
;
ძელსა
შეემშჭუალა
,
არამედ
ძელად
ცხო\რებისად
Line of ed.: 22
მიგუაქცინა
,
არამედ
აცხოვნა
ავაზაკი
,
მის
თანა
ჯუარცუმული
და
და\აბნელა
Line of ed.: 23
ყოველი
სოფელი
;
ძმარი
სუა
,
ნავღლისა
გემოჲ
იხილა
,
ვინ
?
რომელ\მან-იგი
Line of ed.: 24
წყალი
ღჳნოდ
გარდააქცია
,
რომელი
ბოროტისა
მის
გემოჲსხილვისა
Line of ed.: 25
დამჴსნელი
არს
,
რომელი-იგი
სიტკბოება
არს
და
ყოვლითურთ
საწადელ
;
მის\ცემს
Line of ed.: 26
სულსა
თჳსსა
,
არამედ
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
კუალად
მოღებად
მისა
;
და
Line of ed.: 27
კრეტსაბმელი
განიპო
და
კლდენი
განსთქდეს
და
მკუდარნი
აღდგეს
.
მოკუდა
,
Line of ed.: 28
არამედ
ცხოველსმყოფელ
არს
და
დაჰჴსნა
სიკუდილი
სიკუდილითა
;
დაეფლა
,
Line of ed.: 29
არამედ
აღდგა
;
ჯოჯოხეთად
შთავიდა
,
არამედ
აღმოიყვანნა
მუნ
მყოფნი
სულნი
Line of ed.: 30
და
ზეცად
ამაღლდა
,
და
მოვიდეს
შჯად
ცხოველთა
და
მკუდართა
.
Line of ed.: 31
და
ესრეთ
,
ესევითარნი
ესე
სიმდაბლისა
სახენი
სიტყუანი
ნუმცა
მოგ\ცემენ
Line of ed.: 32
მიზეზსა
დამდაბლებად
ღმრთეებასა
მას
მხოლოდშობილისასა
.
რამეთუ
Line of ed.: 33
არა
თუ
დამდაბლებაჲ
იგი
მისი
შენისა
უძლურებისა
მომართ
დაკლება
არს
პა\ტივისა
Line of ed.: 34
მის
ძლიერისაჲ
მის
,
არამედ
ბუნებასა
მისსა
გულისჴმა-ჰყოფდი
საღ\მრთოდ
,
Line of ed.: 35
ხოლო
მდაბალთა
მათ
სიტყუათა
შეიწყნარებდი
კაცებისა
მის
მისისა\თჳს
,
Line of ed.: 36
რომელთათჳს
,
უკუეთუმცა
ვინებეთ
თჳთოეულისა
თარგმანებაჲ
წურილ-\წურილად
,
Line of ed.: 37
ფრიადი
და
უზომოჲ
სიმრავლჱ
სიტყუათაჲ
შემოვიღოთ
თქუმულ\სა
Line of ed.: 38
ამას
ჩუენსა
.
Page of ed.: 156
Paragraph: 3
Line of ed.: 1
3.
არამედ
წინამდებარისა
ამის
მიმართ
მოვიდეთ
,
ვითარმედ
გონებამან
Line of ed.: 2
უკუეთუ
შეუძლოს
ნივთიერთა
მათ
ვნებათაგან
განწმედაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
.
Line of ed.: 3
და
უხილავნიცა
იგი
დაბადებულნი
ყოველნი
დაუტევნეს
და
,
ვითარცა
თევზი
Line of ed.: 4
უფსკრულით
,
ზე
აღვიდეს
სიწმიდესა
შინა
,
მუნ
იხილოს
სული
წმიდაჲცა
,
სადა-\იგი
Line of ed.: 5
არს
ძჱ
და
სადა-იგი
არს
მამაჲ
,
რომელსა-იგი
აქუს
მასცა
ყოველივე
შე\ერთებულად
Line of ed.: 6
ბუნებით
:
სახიერებაჲ
,
სიწრფელჱ
,
სიწმიდჱ
,
ცხორებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
:
"სული
შენი
სახიერი
"
და
კუალად
:
"სული
წრფე\ლი
"
Line of ed.: 8
და
კუალად
:
"სული
წმიდაჲ
".
და
დიდი
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 9
"რჩულმან
სულისა
მის
ცხორებისამან
".
Line of ed.: 10
ამათგანი
არარაჲ
არს
მოგებული
მის
მიერ
,
არცა
უკუანაჲსკნელ
შემოსრუ\ლი
,
Line of ed.: 11
არამედ
ვითარცა
განუშორებელ
არს
ცეცხლისაგან
სიტფოჲ
და
ნათლი\საგან
Line of ed.: 12
ნათობაჲ
,
ეგრეთვე
სულისა
მისგან
დიდებულისა
-
სიწმიდე
და
ცხო\ველსმყოფელობაჲ
,
Line of ed.: 13
სახიერებაჲ
და
სიწრფელჱ
.
Line of ed.: 14
არს
უკუე
სულიცა
წმიდაჲ
,
მდგომარე
ნეტარსა
მას
ბუნებასა
თანა
.
არა
Line of ed.: 15
სიმრავლეთა
თანა
შეირაცხვის
,
არამედ
სამებასა
თანა
იხილვების
,
თჳთებით
Line of ed.: 16
მხოლოდ
აღიარების
,
არა
ბანაკთა
თანა
შეერთებულ
არს
,
არამედ
ორთა
მათ
Line of ed.: 17
თანა
სამებასა
აღასრულებს
.
რამეთუ
ვითარცა
მამაჲ
ერთი
არს
და
ძჱ
ერთი
,
Line of ed.: 18
ეგრეთვე
სული
წმიდაჲ
ერთ
არს
.
ხოლო
სხუანი
იგი
სულნი
,
მსახურნი
ღმრ\თისანი
,
Line of ed.: 19
თჳთოეულსა
დასსა
შინა
სიმრავლჱ
არს
აღურაცხელი
.
ნუ
ეძიებ
უკუე
Line of ed.: 20
დაბადებულთა
თანა
უზეშთაესსა
მას
დაბადებულთასა
,
ნუ
შთამოიყვანებ
გან\მწმედელსა
Line of ed.: 21
მას
განწმედადთა
თანა
.
ესე
აღავსებს
ანგელოზთა
,
აღავსებს
მთა\ვარანგელოზთა
,
Line of ed.: 22
წმიდა-ჰყოფს
ძალთა
,
ცხოელს
ჰყოფს
ყოველთავე
ცხოელ\თა
.
Line of ed.: 23
ესე
ყოველთა
ზედა
დაბადებულთა
განფენილ
არს
და
სხუად
და
სხუად
Line of ed.: 24
სახედ
არს
თჳთოეულისა
თანა
და
არარაჲ
მოაკლდების
მას
მიმღებელთა
მათ\გან
.
Line of ed.: 25
ყოველთა
თჳსსა
მას
მადლსა
მისცემს
და
არა
განილევის
მათ
ზედა
,
არა\მედ
Line of ed.: 26
მიმღებელნიცა
იგი
სავსე
არიან
მისგან
და
იგი
არს
მოუკლებელ
.
რამეთუ
Line of ed.: 27
მზჱ
ბრწყინავს
გუამთა
ზედა
და
თითოსახედ
მიიწევის
თჳთოეულსა
ზედა
და
Line of ed.: 28
არარაჲ
მოაკლდების
მას
მიმღებელთა
მათგან
;
ეგრეთვე
სული
წმიდაჲ
ყოველ\თა
Line of ed.: 29
თჳსსა
მადლსა
მისცემს
და
იგი
მოუკლებელ
არს
და
განუყოფელ
,
ყოველ\თა
Line of ed.: 30
განანათლებს
გულისჴმისყოფად
ღმრთისა
,
დაიმკჳდრებს
წინაჲსწარმეტ\ყუელთა
Line of ed.: 31
თანა
,
განაბრძნობს
რჩულისმდებელთა
,
მღდელთა
სრულ-ჰყოფს
,
გა\ნაძლიერებს
Line of ed.: 32
მეფეთა
,
დაამტკიცებს
მართალთა
,
პატივ-სცემს
ქაწულთა
,
აღას\რულებს
Line of ed.: 33
მადლსა
კურნებათასა
,
ცხოელს
ჰყოფს
მკუდართა
,
განჰჴსნის
კრულ\თა
,
Line of ed.: 34
შვილ
ღმრთის
ჰყოფს
უცხოქმნულთა
მათ
.
ამას
ყოველსა
შობითა
მით
Line of ed.: 35
ზეცისაჲთა
იქმნს
.
უკუეთუ
მიიღოს
მეზუერე
მორწმუნჱ
,
მახარებელად
გამოა\ჩინებს
;
Line of ed.: 36
უკუეთუ
მეთევზესა
თანა
დაიმკჳდროს
,
ღმრთისმეტყუელ
ჰყოფს
;
Line of ed.: 37
უკუეთუ
მდევარი
პოოს
მონანული
,
მოციქულად
წარმართთა
ჰყოფს
მას
,
ქა\დაგად
Page of ed.: 157
Line of ed.: 1
სარწმუნოებისა
,
ჭურად
რჩეულად
.
ამის
სულისა
მიერ
უძლურნი
Line of ed.: 2
ძლიერ
არიან
;
გლახაკნი
განმდიდრდებიან
და
უმეცარნი
სიტყჳთა
ბრძენთა
უბ\რძნეს
Line of ed.: 3
არიან
.
Line of ed.: 4
პავლე
უძლური
იყო
,
არამედ
ძალითა
ამის
სულისაჲთა
ოფლი
მისი
კურ\ნებასა
Line of ed.: 5
მიანიჭებდა
უძლურთა
.
პეტრესცა
აქუნდა
გუამი
უძლურებისაჲ
,
Line of ed.: 6
არამედ
მადლითა
მით
სულისაჲთა
,
რომელი
მკჳდრ
იყო
მის
შორის
,
აჩრდილი
Line of ed.: 7
გუამისა
მისისაჲ
კურნებასა
მიანიჭებდა
უძლურთა
.
გლახაკ
იყვნეს
პეტ\რე
Line of ed.: 8
და
იოვანე
(რამეთუ
არა
აქუნდა
ოქროჲ
,
გინა
ვეცხლი)
,
არამედ
Line of ed.: 9
მოჰმადლებდეს
კურნებასა
და
სიმრთელესა
,
მრავალთა
ოქროთა
უპატიოსნე\სსა
.
Line of ed.: 10
რამეთუ
მრავალთაგან
მიეღო
მკელობელსა
მას
ოქროჲ
და
ჯერეთ
მთხოელ
Line of ed.: 11
იყო
,
ხოლო
პეტრესგან
რაჲ
მიიღო
მადლი
,
დასცხრა
თხოისაგან
და
ხლდებოდა
,
Line of ed.: 12
ვითარცა
ირემი
,
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
არა
იცოდა
იოვანე
სიბრძნჱ
იგი
სო\ფლისაჲ
,
Line of ed.: 13
არამედ
ძალითა
მით
სულისა
წმიდისაჲთა
თქუნა
სიტყუანი
ესევითარ\ნი
,
Line of ed.: 14
რომელთა
ვერცა
ერთი
სიბრძნე
ჴორციელი
შემძლებელ
არს
მიხედვად
.
Line of ed.: 15
ესე
სული
ცათა
შინაცა
არს
და
ქუეყანაჲ
აღუვსიეს
და
ყოველთაგან
იპო\ების
Line of ed.: 16
და
არსადა
შემოწერილ
არს
.
ყოველივე
არს
თჳთოეულსა
თანა
და
ყო\ველივე
Line of ed.: 17
არს
ღმრთისა
თანა
.
არა
მსახურებით
აღასრულებს
ნიჭთა
,
არამედ
უფ\ლებით
Line of ed.: 18
განუყოფს
მადლთა
,
რამეთუ
"განუყოფს
თჳთოეულსა
ზედა
,
ვითარცა
Line of ed.: 19
ჰნებავს
".
მოევლინების
განგებულებით
და
იქმს
თჳთუფლებით
.
ამისი
დამ\კჳდრებაჲ
Line of ed.: 20
სულთა
შინა
ჩუენთა
ვილოცოთ
და
რაჲთა
არცა
ერთსა
ჟამსა
მოგუა\კლდეს
Line of ed.: 21
მადლითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 22
და
სიმტკიცჱ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.