TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 14
Previous part

Homily: 14  
Line of ed.: 28  თქუმული მისივე წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილისი
Line of ed.: 29 
სარწმუნოებისათჳს წმიდისა სამებისა


Paragraph: 1  
Line of ed.: 30       1. მარადის ჴსენებაჲ ღმრთისაჲ კეთილ არს და განუძღომელ სულისა მის
Line of ed.: 31    
ღმრთისმოყუარისა, ხოლო სიტყჳთ გამოცხადებაჲ საქმეთა ღმრთისათა კადნი\ერება
Line of ed.: 32    
არს. რამეთუ გონებაჲ უზომოჲთა ნაკლულევანებითა გამოეჴუების
Line of ed.: 33    
გულისჴმისყოფისაგან ჭეშმარიტებისა საქმეთა მისთაჲსა და კუალად სიტყუაჲ
Page of ed.: 152   Line of ed.: 1    
ვერ შემძლებელ არს გამოცხადებად, რაჲ-იგი გონებასა მოსრულ იყოს,
Line of ed.: 2    
ყო/ველივე.

Line of ed.: 3       
აწ უკუეთუ გონებაჲ ჩუენი ესრეთ უზომოდ მიუწთომელ არს სიმაღლე\სა
Line of ed.: 4    
მას საქმეთასა, ხოლო სიტყუაჲ უდარეს არს თჳთ ჩუენისავე გონებისაცა,
Line of ed.: 5    
ვითარ არა ჯერ-არს დუმილი? ნუუკუე უნდოებისა მისგან სიტყუათაჲსა დამ\დაბლდეს
Line of ed.: 6    
საკჳრველებაჲ იგი ღმრთისმეტყუელებისაჲ?

Line of ed.: 7       
რამეთუ სურვილი დიდებისა ღმრთისაჲ ყოველთა სიტყჳერთა თანა ბუ\ნებით
Line of ed.: 8    
დათესულ არს, ხოლო ღირსად მისთჳს თქუმისაგან ყოველნივე სწორე\ბით
Line of ed.: 9    
ნაკლულევან არიან. არამედ სურვილითა მით ღმრთისმსახურებისაჲთა
Line of ed.: 10    
ერთი-ერთსა უმეტეს არს, გინა უდარეს. ხოლო არავინ არს ესრეთ აღზუავე\ბულ
Line of ed.: 11    
და შეცთომილ გონებითა, რაჲთამცა ჰგონებდა, თუ მიწევნულ არს თავსა
Line of ed.: 12    
მას ძიებისასა, არამედ რაჲზომცა წარემართებოდის გულისჴმისყოფისა
Line of ed.: 13    
მიმართ, ესეზომად სცნობს უძლურებასა თჳსსა.

Line of ed.: 14       
ესრეთ იყო აბრაჰამ, ესრეთ იყო მოსე, რაჟამს-იგი შეუძლეს ხილვად
Line of ed.: 15    
ღმრთისა (ვითარ-იგი შესაძლებელ არს კაცისა მიერ ხილვაჲ მისი), მაშინ უმე\ტესად
Line of ed.: 16    
შეურაცხ-ყვნეს ორთავე თავნი მათნი, რამეთუ აბრაჰამ მიწად და ნაც\რად
Line of ed.: 17    
უწოდა თავსა თჳსსა, ხოლო მოსე - ჴმაწულილად და ენაბრკუდ, რა\მეთუ
Line of ed.: 18    
ხედვიდა უძლურებასა მას ენისა თჳსისასა, რომელ ვერ შემძლებელ
Line of ed.: 19    
იყო სიმაღლესა მას ხილულთასა თქუმად. გარნა ვინაჲთგან ყოველივე სასმე\ნელი
Line of ed.: 20    
განღებულ არს ღმრთისმეტყუელებისა სმენად და განძღომაჲ არა არს
Line of ed.: 21    
ეკლესიისაჲ ამათ სიტყუათაგან და დაამტკიცებს სიტყუასა მას სოლომონისსა,
Line of ed.: 22    
ვითარმედ: "არა აღივსოს სასმენელი სმენითა", ამისთჳს კეთილ არს თქუ\მაჲ
Line of ed.: 23    
ძალისაებრ ჩუენისა.

Line of ed.: 24       
ხოლო ვთქუათ არა თუ ესეზომი, რაჲზომ არს ღმერთი, არამედ რაჲ\ზომ-იგი
Line of ed.: 25    
ჩუენ მივსწუთებით. რამეთუ არცა თუ ვინაჲთგან ადგილისა მის,
Line of ed.: 26    
რომელ არს შორის ცისა და ქუეყანისა, თუალითა ჩუენითა ყოველსავე ვერ
Line of ed.: 27    
შემძლებელ ვართ ხილვად, ამისთჳსმცა, რომელი ძალ-გჳც ხილვად, იგიცამცა
Line of ed.: 28    
უდებ ვყავთ-ა?

Line of ed.: 29       
ეგრეთვე აწ მცირეთა ამათ სიტყუათა მიერ კეთილადმორწმუნეობჲ ჩუე\ნი
Line of ed.: 30    
გამოვაჩინოთ, ხოლო დიდებულებასა მას ბუნებისასა მივსცეთ ძლევაჲ
Line of ed.: 31    
ყოვლისა სიტყჳსაჲ. რამეთუ არცა თუ ანგელოზთა ენანი, რანიცა-იგი სადმე
Line of ed.: 32    
არიან, არცა მთავარანგელოზთანი, თუმცა შემოკრბეს ყოვლისავე სიტყჳერი\სა
Line of ed.: 33    
ბუნებისა თანა ერთად და იტყოდეს, შე-მცა-უძლეს მცირესაცა რაჲმე
Line of ed.: 34    
ნაწილსა მისისა ბუნებისასა მიწთომად, არა თუმცა ცნეს იგი სრულიად.

Line of ed.: 35       
ხოლო შენ, უკუეთუ გნებავს ღმრთისათჳს თქუმად ანუ სმენად, დაუტე\ვენ
Line of ed.: 36    
ჴორცნი შენნი, დაუტევენ ჴორციელნი იგი საცნობელნი, დაუტევე ქუე\ყანაჲ,
Line of ed.: 37    
დაუტევე ზღუაჲ, ქუეშე შენსა მოაქციენ ჰაერნი, თანა-წარჰჴედ ჟამთა,
Page of ed.: 153   Line of ed.: 1    
წელიწადთა წესიერებასა, ქუეყანისა ამის სამკაულთა, უზეშთაეს ათერისა იქმენ;
Line of ed.: 2    
თანა-წარჰჴედ ვარსკულავთა და საკჳრველებათა მათთა, შუენიერებასა მათსა
Line of ed.: 3    
და სიდიდესა და საქმეთა მათთა და საჴმართა, რომელნი მოანიჭებენ სოფელ\სა
Line of ed.: 4    
ბრწყინვალებასა მათსა, განწესებულებასა, სლვასა - თუ ვითარ შეერთე\ბულ
Line of ed.: 5    
და განყოფილ არიან ურთიერთას. ყოველსავე წარჰჴედ, უზეშთაეს ცისა
Line of ed.: 6    
ამაღლდი და უმაღლეს მისა იქმენ. გონებითა ოდენ მიმოიხილე მუნ მყოფთა
Line of ed.: 7    
მათ შუენიერებათა ზედა: მჴედრობათა ცისათა, დასებასა ანგელოზთასა, ერი\სთვობასა
Line of ed.: 8    
მას მთავარანგელოზთასა, დიდებულებასა უფლებათასა, პატიოსნე\ბასა
Line of ed.: 9    
მას საყდართასა, ძალთა მათ და მთავრობათა და ჴელმწიფებათა. და ამათ
Line of ed.: 10    
ყოველთა თანა-წარჰჴედ და უმაღლეს ყოვლისა დაბადებულისა ყავ გონებაჲ
Line of ed.: 11    
შენი და გულისჴმა-ყავ ბუნებაჲ იგი ყოვლად წმიდაჲ: მდგომარე, მიუდრეკე\ლი,
Line of ed.: 12    
უცვალებელი, უვნებელი, მარტივი, შეურევნელი, განუყოფელი; ნათელი
Line of ed.: 13    
თუალთშეუდგამი, ძლიერებაჲ გამოუთქუმელი, სიდიდე გარეშემოუწერელი,
Line of ed.: 14    
დიდებაჲ ბრწყინვალჱ, სახიერებაჲ და სიკეთჱ საწადელი, შუენიერებაჲ მოუ\გონებელი,
Line of ed.: 15    
რომელი-იგი ძლიერად შეეხების სიყუარულითა მისითა განგურე\მულსა
Line of ed.: 16    
მას სულსა, ხოლო სიტყჳთა გამოცხადებად შეუძლებელი.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 17       
2. მუნ მამაჲ და ძჱ და სული წმიდაჲ, დაუბადებელი იგი ბუნებაჲ, სა\მეუფოჲ
Line of ed.: 18    
პატივი, ბუნებითი სახიერებაჲ. მამაჲ - დასაბამი ყოველთაჲ, მიზეზი
Line of ed.: 19    
იგი არსებისა არსთაჲ, ძირი იგი ცხოელთაჲ, რომლისაგან გამოვიდა წყაროჲ
Line of ed.: 20    
იგი ცხორებისაჲ, სიბრძნე და ძალი, ხატი იგი შეუცვალებელი უხილავისა
Line of ed.: 21    
ღმრთისაჲ, მამისაგან შობილი ძჱ, ცხოელი იგი სიტყუაჲ, რომელი-იგი ღმერ\თი
Line of ed.: 22    
არს და ღმრთისა თანა არს, არს და იყო. არა თუ უკუანაჲს შემოვიდა,
Line of ed.: 23    
რომელი იყო წინა საუკუნეთა, არა თუ უკუანაჲს იქმნა, ძე არა დაბადე\ბული,
Line of ed.: 24    
შემოქმედი, არა შექმნილი, აღმაშენებელი, არა აღშენებული. ყოველი\ვე
Line of ed.: 25    
არს, რაჲ-იგი არს მამაჲ. ძჱ ვთქუ და მამაჲ. დამიმარხენ მე: ესე თჳთებანი
Line of ed.: 26    
ჰგიეს უკუე ძეობასა შინა და ყოველივე არს, რაჲ-იგი არს მამაჲ, ვითარცა
Line of ed.: 27    
თქუა თავადმან უფალმან: "ყოველივე, რომელი აქუს მამასა, ჩემი არს". რა\მეთუ
Line of ed.: 28    
ჭეშმარიტად ხატისაჲ არს ყოველი, რომელიცა-იგი არს პირმშოჲსა მის\ვე
Line of ed.: 29    
ძისაჲ, ვითარცა იტყჳს მახარებელი, ვითარმედ: "ვიხილეთ დიდებაჲ მისი,
Line of ed.: 30    
დიდებაჲ, ვითარცა მხოლოდშობილისაჲ მამისა მიერ", ესე იგი
Line of ed.: 31    
არს, ვითარმედ არა ნიჭითა და მადლითა მიეცნეს მას სასწაულნი,
Line of ed.: 32    
არამედ ზიარებითა მით ბუნებითითა აქუს ძესა მამულისა მის
Line of ed.: 33    
ღმრთეებისა პატივი. რამეთუ მოღებაჲ ზიარი არს დაბადებულთა თანა, ხოლო
Line of ed.: 34    
ბუნებით ქონებაჲ თჳსი არს შობილისაჲ მის. რამეთუ ვითარცა ძესა ბუნებით
Line of ed.: 35    
აქუს მამისაჲ იგი, ხოლო ვითარცა მხოლოდშობილსა ყოველივე აქუს შემო\კრებულად
Line of ed.: 36    
თავსა შორის თჳსსა და არცა ერთი რაჲ განიყოფვის სხჳსა ვისმე
Line of ed.: 37    
მიმართ. თჳთ სახელისა მისგან ძეობისა ვისწავლით, ვითარმედ ზიარი არს
Page of ed.: 154   Line of ed.: 1    
ბუნებისაჲ არა ბრძანებით დაბადებული, არამედ არსებისაგან მისისა გამო\სრული.
Line of ed.: 2    
განუშორებელად უჟამოდ მამისა თანა მყოფ არს, სწორი სახიერები\თა,
Line of ed.: 3    
სწორი ძალითა, ზიარი დიდებისაჲ. და რაჲმცა იყო სხუაჲ, გარნა ბეჭედი
Line of ed.: 4    
ხატი, რომელი ყოვლითურთ მამასა თავსა შორის თჳსსა გამოაჩინებს?
Line of ed.: 5    
ხოლო რავდენნიცა სიტყუანი გესმნენ ბუნებისა მისგან კაცობრივისა მისისა
Line of ed.: 6    
თქუმული, გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ ცხორებასა კაცთასა განაგებს, რომელი
Line of ed.: 7    
გამოგჳჩნდა ჩუენ ჴორცითა, რაჟამს-იგი იტყოდის თავსა თჳსსა მოვლინებუ\ლად
Line of ed.: 8    
და ვვრარაჲსა შემძლებელად თავით თჳსით ყოფად და მომღებელად
Line of ed.: 9    
მცნებისა და ვითარმედ: ღმერთი ჩემი და ღმერთი თქუენი და მამაჲ უზეშთაეს
Line of ed.: 10    
არს ჩემსა. და დაბადებაჲ და ქმნაჲ და წმიდაყოფაჲ და მონებაჲ და მორჩი\ლებაჲ
Line of ed.: 11    
და მიცემაჲ და სწავლაჲ და მცნებისა მოღებაჲ და უმეცრებაჲ და
Line of ed.: 12    
ლოცვაჲ და კითხვაჲ და სრულყოფაჲ და ამათსა უმდაბლესნიცა იგი საქმენი:
Line of ed.: 13    
დაძინებაჲ, შიმშილი, დაშრომაჲ, ცრემლოობაჲ, შეურვებაჲ, დამალვაჲ, გინა
Line of ed.: 14    
თუ ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი - რამეთუ ამის ყოვლისაჲ უკუეთუ გენებოს,
Line of ed.: 15    
არა ძნელ არს თითოეულისა კეთილად თარგმანებაჲ. რაჲთა არა სცთებოდი,
Line of ed.: 16    
არამედ გეტყჳ მოკლედ, რაჲთა მაღალთა მათ საქმეთა გულისჴმა-ჰყოფდე
Line of ed.: 17    
ღმრთეებისათჳს და უვნებელისა მის და უჴორცოჲსა ბუნებისა, ხოლო მდა\ბალთა
Line of ed.: 18    
მათ - კაცებისათჳს, რომელი-იგი ჩუენთჳს განკაცნა და ჴორციელ იქმნა,
Line of ed.: 19    
და ამაღლდა, რაჲთა ჩუენცა აღგუამაღლნეს და გუასწაოს გულისჴმისყოფაჲ,
Line of ed.: 20    
რაჲთა უწყოდით, თუ რანი არიან სიტყუანი იგი, ბუნებისათჳს მისისა თქუ\მულნი,
Line of ed.: 21    
და რანი არიან განგებულებისათჳს. რამეთუ რომელი-იგი კაც იქმნა,
Line of ed.: 22    
უნივთო იყო და უჴორცო, და რაჲ-იგი იყო, ეგრეთვე ეგო და რომელი-იგი
Line of ed.: 23    
არა იყო, მიიღო. პირველითგან იყო უმიზეზოდ, რამეთუ რაჲმცა იყო მიზეზი
Line of ed.: 24    
ღმრთეებისაჲ? არამედ უკუანაჲსკნელ იქმნა მიზეზისათჳს, ხოლო მიზეზი იგი
Line of ed.: 25    
იყო ცხორებაჲ ჩუენი. რომელმან მიიღო სიზრქჱ ესე ჴორცთაჲ ამათ, შუამ\დგომელობითა
Line of ed.: 26    
გონებისაჲთა შეერთო ჴორცთა და იქმნა კაც და მდაბალი იგი
Line of ed.: 27    
აღამაღლა და იქმნა ორივე ერთ, რამეთუ უაღრესმან მან სძლია, რაჲთა მე
Line of ed.: 28    
ესეზომ ღმერთ ვიქმნა, რაჲზომ იგი კაც იქმნა. და იშვა, არამედ შობილცა იყო,
Line of ed.: 29    
დედაკაცისაგან გამოჩნდა, არამედ ქალწულისა. ესე კაცობრივ არს და იგი ღმრ\თეებრ.
Line of ed.: 30    
აქა უმამო იქმნა და მუნ უდედო იყო. ესე ყოველი ღმრთეებრი არს.
Line of ed.: 31    
მუცლადღებულ იქმნა, არამედ იცნა იგი წინაჲსწარმეტყუელმან მუცლად\ღებულმან,
Line of ed.: 32    
რომელი ჰკრთებოდა წინაშე სიტყჳსა მის, რომლისათჳს იქმნა;
Line of ed.: 33    
შეიხჳა, არამედ სახუეველნი იგი საფლავისანი დაუტევნა და აღდგა; ბაგასა
Line of ed.: 34    
მიიწვინა, არამედ ანგელოზთა მიერ იდიდა; და ვარსკულავისა მიერ ეუწყა
Line of ed.: 35    
და მოგუთა მიერ თაყუანის-იცა; ივლტოდა ეგჳპტედ, არამედ შემუსრნა ეგ\ჳპტისა
Line of ed.: 36    
იგი კერპნი; არა აქუნდა სახჱ, არცა ფერი ჰურიათა მიერ, არამედ და\ვით
Line of ed.: 37    
იტყჳს შუენირად სიკეთითა უფროჲს ძეთა კაცთასა; და მთასა ზედა გა\მობრწყინდა
Line of ed.: 38    
უბრწყინვალეს მზისა მოსწავებად მერმისა მის; ნათელ-იღო ვი\თარცა
Page of ed.: 155   Line of ed.: 1    
კაცმან, არამედ ცოდვანი დაჰჴსნნა ვითარცა ღმერთმან და განწმიდნა
Line of ed.: 2    
წყალნი; გამოიცადა ვითარცა კაცი, არამედ სძლო ვითარცა ღმერთმან და ბრძა\ნებს
Line of ed.: 3    
არა შიშსა, რამეთუ უძლევიეს სოფლისადა; მოემშია, არამედ გამოზარ\დნა
Line of ed.: 4    
ათასეულნი. და პური არს ცხორებისაჲ და ზეცისაჲ; მოეწყურა, არამედ
Line of ed.: 5    
ღაღატ-ყო: რომელსა სწყურის, მოვედინ ჩემდა, და აღუთქუა მორწმუნეთა მი\ცემად
Line of ed.: 6    
წყაროჲსა; დაშურა, არამედ მაშურალთა და ტჳრთმძიმეთა განმსუენებე\ლი
Line of ed.: 7    
არს; დამძიმდა ძილითა, არამედ ზღუასა ზედა სუბუქად ვიდოდა და შეჰრი\სხნა
Line of ed.: 8    
ქართა და პეტრე დანთქმადი აღასუბუქა; მისცა ხარკი, არამედ თევზისა\გან;
Line of ed.: 9    
და მეუფჱ არს მეუფეთაჲ, სამარიტელად და ეშმაკეულად ეტყოდეს, არა\მედ
Line of ed.: 10    
იჴსნა იერუსალემით გარდამომავალი იგი და ავაზაკთადა მიცემული; და
Line of ed.: 11    
ეშმაკთა იცნეს იგი და ლეგეონი სულთა ბოროტთაჲ დაანთქა (და ეშმაკთმთავა\რი
Line of ed.: 12    
იხილა, ვითარცა ელვაჲ გარდამოვრდომილი; იქოლვებოდა, არამედ არა
Line of ed.: 13    
შეიხებოდა; ილოცვიდა, არამედ ისმენს ლოცვათა; ცრემლოოდა, არამედ და\აცხრვნა
Line of ed.: 14    
ცრემლნი ყოველთაგან; ჰკითხა, ვითარმედ: "სადა არს ლაზარე?" რა\მეთუ
Line of ed.: 15    
კაცი იყო, არამედ აღადგინა ლაზარე, რამეთუ ღმერთი იყო; განიყიდა
Line of ed.: 16    
სუბუქისა ფასისა, რამეთუ ოცდაათ ვეცხლად, არამედ მოიყიდა სოფელი დი\დითა
Line of ed.: 17    
მით სასყიდლითა თჳსისა სისხლისაჲთა; ვითარცა ცხოვარი კლვად მიი\გუარა,
Line of ed.: 18    
არამედ ჰმწყსიდა ისრაელსა და აწ ყოველსა სოფელსა; ვითარცა ტა\რიგი
Line of ed.: 19    
უჴმობელ იყო, არამედ სიტყუაჲ არს ჴმისა მის მიერ ღაღადებისა უდაბ\ნოს
Line of ed.: 20    
ქადაგებული; იგუემა და იწყლა, არამედ ჰკურნებს ყოველსა სენსა და ყო\ველსა
Line of ed.: 21    
ცისად-ცისად გუემულებასა; ძელსა შეემშჭუალა, არამედ ძელად ცხო\რებისად
Line of ed.: 22    
მიგუაქცინა, არამედ აცხოვნა ავაზაკი, მის თანა ჯუარცუმული და და\აბნელა
Line of ed.: 23    
ყოველი სოფელი; ძმარი სუა, ნავღლისა გემოჲ იხილა, ვინ? რომელ\მან-იგი
Line of ed.: 24    
წყალი ღჳნოდ გარდააქცია, რომელი ბოროტისა მის გემოჲსხილვისა
Line of ed.: 25    
დამჴსნელი არს, რომელი-იგი სიტკბოება არს და ყოვლითურთ საწადელ; მის\ცემს
Line of ed.: 26    
სულსა თჳსსა, არამედ ჴელმწიფებაჲ აქუს კუალად მოღებად მისა; და
Line of ed.: 27    
კრეტსაბმელი განიპო და კლდენი განსთქდეს და მკუდარნი აღდგეს. მოკუდა,
Line of ed.: 28    
არამედ ცხოველსმყოფელ არს და დაჰჴსნა სიკუდილი სიკუდილითა; დაეფლა,
Line of ed.: 29    
არამედ აღდგა; ჯოჯოხეთად შთავიდა, არამედ აღმოიყვანნა მუნ მყოფნი სულნი
Line of ed.: 30    
და ზეცად ამაღლდა, და მოვიდეს შჯად ცხოველთა და მკუდართა.

Line of ed.: 31       
და ესრეთ, ესევითარნი ესე სიმდაბლისა სახენი სიტყუანი ნუმცა მოგ\ცემენ
Line of ed.: 32    
მიზეზსა დამდაბლებად ღმრთეებასა მას მხოლოდშობილისასა. რამეთუ
Line of ed.: 33    
არა თუ დამდაბლებაჲ იგი მისი შენისა უძლურებისა მომართ დაკლება არს პა\ტივისა
Line of ed.: 34    
მის ძლიერისაჲ მის, არამედ ბუნებასა მისსა გულისჴმა-ჰყოფდი საღ\მრთოდ,
Line of ed.: 35    
ხოლო მდაბალთა მათ სიტყუათა შეიწყნარებდი კაცებისა მის მისისა\თჳს,
Line of ed.: 36    
რომელთათჳს, უკუეთუმცა ვინებეთ თჳთოეულისა თარგმანებაჲ წურილ-\წურილად,
Line of ed.: 37    
ფრიადი და უზომოჲ სიმრავლჱ სიტყუათაჲ შემოვიღოთ თქუმულ\სა
Line of ed.: 38    
ამას ჩუენსა.
Page of ed.: 156  

Paragraph: 3  
Line of ed.: 1       
3. არამედ წინამდებარისა ამის მიმართ მოვიდეთ, ვითარმედ გონებამან
Line of ed.: 2    
უკუეთუ შეუძლოს ნივთიერთა მათ ვნებათაგან განწმედაჲ თავისა თჳსისაჲ.
Line of ed.: 3    
და უხილავნიცა იგი დაბადებულნი ყოველნი დაუტევნეს და, ვითარცა თევზი
Line of ed.: 4    
უფსკრულით, ზე აღვიდეს სიწმიდესა შინა, მუნ იხილოს სული წმიდაჲცა, სადა-\იგი
Line of ed.: 5    
არს ძჱ და სადა-იგი არს მამაჲ, რომელსა-იგი აქუს მასცა ყოველივე შე\ერთებულად
Line of ed.: 6    
ბუნებით: სახიერებაჲ, სიწრფელჱ, სიწმიდჱ, ცხორებაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 7    
თქუმულ არს, ვითარმედ: "სული შენი სახიერი" და კუალად: "სული წრფე\ლი"
Line of ed.: 8    
და კუალად: "სული წმიდაჲ". და დიდი პავლე იტყჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 9    
"რჩულმან სულისა მის ცხორებისამან".

Line of ed.: 10       
ამათგანი არარაჲ არს მოგებული მის მიერ, არცა უკუანაჲსკნელ შემოსრუ\ლი,
Line of ed.: 11    
არამედ ვითარცა განუშორებელ არს ცეცხლისაგან სიტფოჲ და ნათლი\საგან
Line of ed.: 12    
ნათობაჲ, ეგრეთვე სულისა მისგან დიდებულისა - სიწმიდე და ცხო\ველსმყოფელობაჲ,
Line of ed.: 13    
სახიერებაჲ და სიწრფელჱ.

Line of ed.: 14       
არს უკუე სულიცა წმიდაჲ, მდგომარე ნეტარსა მას ბუნებასა თანა. არა
Line of ed.: 15    
სიმრავლეთა თანა შეირაცხვის, არამედ სამებასა თანა იხილვების, თჳთებით
Line of ed.: 16    
მხოლოდ აღიარების, არა ბანაკთა თანა შეერთებულ არს, არამედ ორთა მათ
Line of ed.: 17    
თანა სამებასა აღასრულებს. რამეთუ ვითარცა მამაჲ ერთი არს და ძჱ ერთი,
Line of ed.: 18    
ეგრეთვე სული წმიდაჲ ერთ არს. ხოლო სხუანი იგი სულნი, მსახურნი ღმრ\თისანი,
Line of ed.: 19    
თჳთოეულსა დასსა შინა სიმრავლჱ არს აღურაცხელი. ნუ ეძიებ უკუე
Line of ed.: 20    
დაბადებულთა თანა უზეშთაესსა მას დაბადებულთასა, ნუ შთამოიყვანებ გან\მწმედელსა
Line of ed.: 21    
მას განწმედადთა თანა. ესე აღავსებს ანგელოზთა, აღავსებს მთა\ვარანგელოზთა,
Line of ed.: 22    
წმიდა-ჰყოფს ძალთა, ცხოელს ჰყოფს ყოველთავე ცხოელ\თა.
Line of ed.: 23    
ესე ყოველთა ზედა დაბადებულთა განფენილ არს და სხუად და სხუად
Line of ed.: 24    
სახედ არს თჳთოეულისა თანა და არარაჲ მოაკლდების მას მიმღებელთა მათ\გან.
Line of ed.: 25    
ყოველთა თჳსსა მას მადლსა მისცემს და არა განილევის მათ ზედა, არა\მედ
Line of ed.: 26    
მიმღებელნიცა იგი სავსე არიან მისგან და იგი არს მოუკლებელ. რამეთუ
Line of ed.: 27    
მზჱ ბრწყინავს გუამთა ზედა და თითოსახედ მიიწევის თჳთოეულსა ზედა და
Line of ed.: 28    
არარაჲ მოაკლდების მას მიმღებელთა მათგან; ეგრეთვე სული წმიდაჲ ყოველ\თა
Line of ed.: 29    
თჳსსა მადლსა მისცემს და იგი მოუკლებელ არს და განუყოფელ, ყოველ\თა
Line of ed.: 30    
განანათლებს გულისჴმისყოფად ღმრთისა, დაიმკჳდრებს წინაჲსწარმეტ\ყუელთა
Line of ed.: 31    
თანა, განაბრძნობს რჩულისმდებელთა, მღდელთა სრულ-ჰყოფს, გა\ნაძლიერებს
Line of ed.: 32    
მეფეთა, დაამტკიცებს მართალთა, პატივ-სცემს ქაწულთა, აღას\რულებს
Line of ed.: 33    
მადლსა კურნებათასა, ცხოელს ჰყოფს მკუდართა, განჰჴსნის კრულ\თა,
Line of ed.: 34    
შვილ ღმრთის ჰყოფს უცხოქმნულთა მათ. ამას ყოველსა შობითა მით
Line of ed.: 35    
ზეცისაჲთა იქმნს. უკუეთუ მიიღოს მეზუერე მორწმუნჱ, მახარებელად გამოა\ჩინებს;
Line of ed.: 36    
უკუეთუ მეთევზესა თანა დაიმკჳდროს, ღმრთისმეტყუელ ჰყოფს;
Line of ed.: 37    
უკუეთუ მდევარი პოოს მონანული, მოციქულად წარმართთა ჰყოფს მას, ქა\დაგად
Page of ed.: 157   Line of ed.: 1    
სარწმუნოებისა, ჭურად რჩეულად. ამის სულისა მიერ უძლურნი
Line of ed.: 2    
ძლიერ არიან; გლახაკნი განმდიდრდებიან და უმეცარნი სიტყჳთა ბრძენთა უბ\რძნეს
Line of ed.: 3    
არიან.

Line of ed.: 4       
პავლე უძლური იყო, არამედ ძალითა ამის სულისაჲთა ოფლი მისი კურ\ნებასა
Line of ed.: 5    
მიანიჭებდა უძლურთა. პეტრესცა აქუნდა გუამი უძლურებისაჲ,
Line of ed.: 6    
არამედ მადლითა მით სულისაჲთა, რომელი მკჳდრ იყო მის შორის, აჩრდილი
Line of ed.: 7    
გუამისა მისისაჲ კურნებასა მიანიჭებდა უძლურთა. გლახაკ იყვნეს პეტ\რე
Line of ed.: 8    
და იოვანე (რამეთუ არა აქუნდა ოქროჲ, გინა ვეცხლი), არამედ
Line of ed.: 9    
მოჰმადლებდეს კურნებასა და სიმრთელესა, მრავალთა ოქროთა უპატიოსნე\სსა.
Line of ed.: 10    
რამეთუ მრავალთაგან მიეღო მკელობელსა მას ოქროჲ და ჯერეთ მთხოელ
Line of ed.: 11    
იყო, ხოლო პეტრესგან რაჲ მიიღო მადლი, დასცხრა თხოისაგან და ხლდებოდა,
Line of ed.: 12    
ვითარცა ირემი, და ადიდებდა ღმერთსა. არა იცოდა იოვანე სიბრძნჱ იგი სო\ფლისაჲ,
Line of ed.: 13    
არამედ ძალითა მით სულისა წმიდისაჲთა თქუნა სიტყუანი ესევითარ\ნი,
Line of ed.: 14    
რომელთა ვერცა ერთი სიბრძნე ჴორციელი შემძლებელ არს მიხედვად.

Line of ed.: 15       
ესე სული ცათა შინაცა არს და ქუეყანაჲ აღუვსიეს და ყოველთაგან იპო\ების
Line of ed.: 16    
და არსადა შემოწერილ არს. ყოველივე არს თჳთოეულსა თანა და ყო\ველივე
Line of ed.: 17    
არს ღმრთისა თანა. არა მსახურებით აღასრულებს ნიჭთა, არამედ უფ\ლებით
Line of ed.: 18    
განუყოფს მადლთა, რამეთუ "განუყოფს თჳთოეულსა ზედა, ვითარცა
Line of ed.: 19    
ჰნებავს". მოევლინების განგებულებით და იქმს თჳთუფლებით. ამისი დამ\კჳდრებაჲ
Line of ed.: 20    
სულთა შინა ჩუენთა ვილოცოთ და რაჲთა არცა ერთსა ჟამსა მოგუა\კლდეს
Line of ed.: 21    
მადლითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდე\ბაჲ
Line of ed.: 22    
და სიმტკიცჱ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.