TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 13
Homily: 13
Line of ed.: 5
თქუმული
წმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილი
Line of ed.: 6
მთავარებისკოპოსისა
კესარია-კაბადუკიელისაჲ
წმიდისა
Line of ed.: 7
ნათლისღებისათჳს
მათდა
მიმართ
,
რომელნი-იგი
გჳანად
Line of ed.: 8
ნათელ-იღებდეს
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
წესი
იყო
მაშინ
,
რაჲთა
ოცდაათისა
წლისანი
ნათელს-იღებდენ
,
Line of ed.: 10
ხოლო
რომელნიმე
ორმეოც
და
სამეოც
წლადმდე
არა
ნათელს-იღებდეს
.
ხოლო
Line of ed.: 11
ჩუენ
,
რომელთა
მოვიღეთ
წმიდაჲ
ნათლისღებაჲ
სიჩჩოსა
და
კუალად
ცოდვითა
Line of ed.: 12
ჩუენითა
შევაგინეთ
,
აწ
გულისჴმა-ვყოთ
ესე
სინანულისათჳს
.
Paragraph: 1
Line of ed.: 13
1.
ბრძენი
სოლომონ
,
რაჟამს-იგი
სოფლისა
ამის
საქმეთა
ჟამისა
განყო\ფილებასა
Line of ed.: 14
იქმოდა
და
თითოეულისა
საქმისა
თჳსსა
ჟამსა
განაჩინებდა
,
ესრეთ
Line of ed.: 15
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ჟამი
არს
ყოვლისა
საქმისაჲ
:
ჟამი
არს
შობისაჲ
და
ჟამი
არს
Line of ed.: 16
სიკუდილისაჲ
".
ხოლო
მე
,
რომელი-ესე
გიქადაგებ
ქადაგებასა
ამას
ცხორე\ბისასა
,
Line of ed.: 17
შევსცვალებ
მცირედ
სიტყუასა
მას
მის
ბრძნისასა
და
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 18
"ჟამი
არს
სიკუდილისაჲ
და
ჟამი
არს
შობისაჲ
".
ხოლო
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
Line of ed.: 19
ამის
შეცვალებისაჲ
?
რამეთუ
იგი
შობადთა
მათ
განხრწნადთათჳს
იტყოდა
Line of ed.: 20
და
ამისთჳს
ბუნებისა
მისებრ
ჴორციელისა
შობაჲ
თქუა
უწინარეს
სიკუდილი\სა
Line of ed.: 21
(რამეთუ
შეუძლებელ
არს
სიკუდილისა
გემოჲსხილვაჲ
,
რომელი
არა
პირ\ველ
Line of ed.: 22
იშვას)
.
ხოლო
მე
,
რომელსა-ესე
სულიერისა
შობისათჳს
მეგულების
თქუ\მად
,
Line of ed.: 23
სიკუდილსა
განვაწესებ
უწინარეს
ცხორებისა
,
რამეთუ
სიკუდილითა
ჴორ\ცთაჲთა
Line of ed.: 24
მოგუეცემის
ჩუენ
შობაჲ
სულისაჲ
,
ვითარცა
უფალი
იტყჳს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 25
"მე
მოვაკუდინი
და
მე
ვაცხოვნი
".
Line of ed.: 26
მოვკუდეთ
უკუე
,
ჵ
ძმანო
,
რაჲთა
ვცხონდეთ
.
მოვაკუდინოთ
გონებაჲ
იგი
Line of ed.: 27
და
ზრახვაჲ
ჴორცთაჲ
,
რომელი
ვერ
შემძლებელ
არს
დამორჩილებად
რჩულ\სა
Line of ed.: 28
ღმრთისასა
,
რაჲთა
გონებაჲ
იგი
და
ზრახვაჲ
სულისაჲ
ძლიერ
იქმნეს
ჩუენ
Line of ed.: 29
შორის
,
რომლისა
მიერ
მოვალს
ჩუენდა
ცხორებაჲ
და
მშჳდობაჲ
.
Line of ed.: 30
დავიფლნეთ
ქრისტეს
თანა
,
რომელი-იგი
ჩუენთჳს
მოკუდა
,
რაჲთა
აღვდგეთ
Line of ed.: 31
მის
თანა
,
რომელმან-იგი
აღდგომაჲ
მოგუმადლა
.
რამეთუ
ჟამი
სხუათა
საქმე\თაჲ
Line of ed.: 32
არს
მარჯუე
:
ჟამი
ძილისაჲ
და
ჟამი
მღჳძარებისაჲ
,
ჟამი
ბრძოლისაჲ
და
Line of ed.: 33
ჟამი
მშჳდობისაჲ
,
ხოლო
ჟამი
ნათლისღებისაჲ
-
ყოველივე
ცხორებაჲ
კაც\თაჲ
.
Line of ed.: 34
რამეთუ
არცა
ჴორცთა
ცხორებაჲ
შესაძლებელ
არს
თჳნიერ
სმშჳნველი\სა
,
Line of ed.: 35
არცა
სულისაჲ
,
რომელი
არა
იცნობდეს
დამბადებელსა
თჳსსა
,
რამეთუ
უგუ\ლისჴმოებაჲ
Line of ed.: 36
ღმრთისაჲ
სიკუდილი
არს
სულისაჲ
.
ხოლო
რომელი
არა
ნათელ\ღებულ
Line of ed.: 37
იყოს
,
იგი
არა
განათლებულ
არს
და
თჳნიერ
ნათლისა
ვერცა
თუალი
Page of ed.: 141
Line of ed.: 1
შემძლებელ
არს
თჳსთა
საქმეთა
ხედვად
,
ვერცა
სულსა
ძალ-უც
გულისჴმის\ყოფასა
Line of ed.: 2
ღმრთისასა
მიღებად
.
რამეთუ
ყოველივე
ჟამი
კეთილ
არს
ნათლის\ღებისა
Line of ed.: 3
მიმართ
და
ცხორებისა
:
გინა
თუ
ღამე
სთქუა
,
ანუ
თუ
დღჱ
,
გინა
ჟამი
,
Line of ed.: 4
ანუ
თუ
მარცუალი
იგი
ჟამისაჲ
,
გინა
თუ
მისა
უმცირესი
.
ხოლო
ფრიად
კე\თილ
Line of ed.: 5
არს
სიმარჯუჱ
იგი
თჳსისა
მის
დღისაჲ
.
და
კუალად
,
დღისა
მის
აღვსებისა
Line of ed.: 6
რაჲმცა
უმახლობელეს
იყო
ნათლისღებად
?
რამეთუ
დღჱ
იგი
საჴსენებელი
არს
Line of ed.: 7
აღდგომისაჲ
,
ხოლო
ნათლისღებაჲ
ძალი
არს
აღდგომისა
მიმართ
.
დღესა
მას
Line of ed.: 8
უკუე
აღდგომისასა
მადლი
იგი
აღდგომისაჲ
შევიწყნაროთ
.
ამისთჳს
ეკლესიაჲ
Line of ed.: 9
შორითვე
თჳსთა
მათ
შვილთა
მოუწოდს
ქადაგებითა
მაღლითა
,
რაჲთა
რო\მელნი-იგი
Line of ed.: 10
პირველ
მუცლად-იხუნა
,
მაშინ
შვნეს
და
აწოოს
მათ
სიტყუანი
Line of ed.: 11
იგი
სწავლისანი
და
აჭამოს
მტკიცჱ
იგი
სარწმუნოებისა
საზრდელი
.
Line of ed.: 12
იოვანე
ქადაგებდა
ნათლისღებასა
სინანულისასა
და
განვიდოდა
მისა
ყო\ველი
Line of ed.: 13
ჰურიასტანი
.
უფალი
ქადაგებს
ნათლისღებასა
მას
შვილებისასა
და
ვინ
Line of ed.: 14
არა
ისმინოს
მოსავთა
მისთაგანმან
?
იგი
ნათლისღებაჲ
შემყვანებელი
იყო
სი\ნანულად
,
Line of ed.: 15
ხოლო
ესე
სრულმყოფელი
არს
;
იგი
განშორებაჲ
იყო
ცოდვისაგან
,
Line of ed.: 16
ხოლო
ესე
-
თჳსებაჲ
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 17
ერთისა
კაცისა
იოვანესი
იყო
ქადაგებაჲ
იგი
და
ყოველთავე
მიიზიდვიდა
Line of ed.: 18
სინანულად
,
ხოლო
შენ
წინაჲსწარმეტყუელთა
მიერ
ისწავები
,
ვითარმედ
:
"გა\ნიბანენით
,
Line of ed.: 19
განიწმიდენით
";
ფსალმუნთა
მიერ
გესმის
,
ვითარმედ
:
"მოვედით
Line of ed.: 20
უფლისა
,
მიიღეთ
ნათელი
";
მოციქულთა
მიერ
გეხარების
,
ვითარმედ
:
"შეი\ნანეთ
Line of ed.: 21
და
ნათელ-იღეთ
თითოეულმან
სახელსა
ზედა
უფლისა
იესუ
ქრისტესსა
Line of ed.: 22
მოსატევებელად
ცოდვათა
და
მიიღოთ
აღთქუმაჲ
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
";
Line of ed.: 23
და
თავადისა
უფლისა
მიერ
ისწავებ
,
რომელი
იტყჳს
:
"მოვედით
ჩემდა
ყო\ველნი
Line of ed.: 24
მაშურალნი
და
ტჳრთმძიმენი
და
მე
განგისუენო
თქუენ
".
Line of ed.: 25
რამეთუ
ესე
ყოველი
დღეს
შემოკრბა
საკითხავად
და
ზარ-გაც
შენ
Line of ed.: 26
და
უდებ
ხარ
და
განიზრახავ
?
სიჩჩოჲთგან
ჭეშმარიტებაჲ
გესმის
და
არ\ღა
Line of ed.: 27
მოსრულ
ხარ
ჭეშმარიტებასა
?
მარადის
ისწავებ
და
არღა
მოსრულ
ხარ
Line of ed.: 28
გულისჴმისყოფად
?
გამომცდელი
ხარ
ყოველთა
დღეთა
შენთა
,
აეშაგი
ხარ
Line of ed.: 29
ვიდრე
სიბერემდე
,
ოდეს-მე
იქმნე
ქრისტიანე
?
ოდეს
გიცნათ
შენ
ჩუენად
?
Line of ed.: 30
შარშა
ამას
წელიწადსა
მოელოდე
და
აწ
კუალად
მომავალსა
მას
მოელი-ა
?
Line of ed.: 31
იხილე
,
ნუუკუე
იპოო
მრავალთა
ჟამთა
მქადებელ
.
არა
უწყი
,
თუ
რაჲ
Line of ed.: 32
ყოფად
არს
ხვალისა
დღე
.
ნუ
ჰყოფ
აღთქუმასა
,
რომელი
არა
შენი
არს
.
Line of ed.: 33
ცხორებად
გიწოდთ
,
კაცო
,
რად
ივლტი
წოდებისა
ამისგან
?
კეთილისა
Line of ed.: 34
მიმართ
მოგხდით
,
რად
თანა-წარჰჴდები
ნიჭსა
მას
?
სასუფეველი
ცათაჲ
გან\ღებულ
Line of ed.: 35
არს
,
მწოდებელი
იგი
უტყუელ
არს
,
გზაჲ
ადვილად
სავალ
არს
.
არცა
Line of ed.: 36
ჟამი
,
არცა
წარსაგებელი
,
არცა
ვაჭრობაჲ
საჴმარ
არს
,
რად
უდებ
ხარ
?
რად
Line of ed.: 37
ივლტი
?
რად
გეშინის
უღლისაგან
,
ვითარცა
დიაკეულსა
გამოუცდელსა
?
Line of ed.: 38
"ტკბილ
არს
იგი
,
სუბუქ
არს
";
არა
მოსწყლავს
ქედსა
,
არამედ
ადიდებს
.
რა\მეთუ
Page of ed.: 142
Line of ed.: 1
არა
შეიკრვის
აპაური
მისი
ყელსა
ზედა
,
არამედ
თჳთმფლობელად
ეძიებს
Line of ed.: 2
მზიდველსა
მისსა
.
არა
ჰხედავ-ა
,
რამეთუ
შეისმინების
ეფრემ
,
ვითარცა
განვე\ლურებული
Line of ed.: 3
კუროჲ
,
რამეთუ
უწესოდ
სცთებოდა
და
უღელსა
მას
რჩულისასა
Line of ed.: 4
შეურაცხ-ჰყოფდა
?
მოდრიკე
უმწყი
ეგე
ქედი
შენი
,
იქმენ
კარაულ
ქრისტე\სა
,
Line of ed.: 5
რაჲთა
არა
განტევებულ
იყო
აპაურთაგან
და
შეცთომილ
სოფელსა
შინა
და
Line of ed.: 6
ადვილად
წარსატაცებელ
იყო
მჴეცთა
მიერ
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 7
2.
"განიცადეთ
და
იხილეთ
,
რამეთუ
ტკბილ
არს
უფალი
".
სიტკბოებაჲ
Line of ed.: 8
თაფლისაჲ
ვითარ-მე
უთხრა
უმეცართა
?
განიცადეთ
და
იხილეთ
გემოჲსხილვაჲ
Line of ed.: 9
ესე
,
რამეთუ
უფროჲს
ყოვლისა
სიტყჳსა
შემძლებელ
არს
დარწმუნებად
.
Line of ed.: 10
ჰურიაჲ
წინადაცუეთასა
არა
ადროებს
სიტყჳსა
მისთჳს
,
რომელი
იტყჳს
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
:
"ყოველი
სული
,
რომელმან
არა
წინა-დაიცჳთოს
მერვესა
დღესა
,
Line of ed.: 12
აღიჴოცოს
იგი
ერისაგან
თჳსისა
".
ხოლო
შენ
ჴელითუქმნელსა
მას
წინადა\ცუეთასა
Line of ed.: 13
ევლტი
,
რომელი-იგი
აღძურცითა
ჴორცთაჲთა
ნათლისღებისა
მიერ
Line of ed.: 14
სრულ
იქმნების
,
რომელსა-ეგე
გასმიეს
თავადისა
უფლისა
მიერ
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 15
"ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
იშვეს
კაცი
წყლითა
და
სულითა
,
ვერ
Line of ed.: 16
შევიდეს
სასუფეველსა
ცათასა
",
და
მუნ
არს
სალმობაჲ
და
წყლულებაჲ
,
Line of ed.: 17
ხოლო
აქა
ცუარი
სულისაჲ
და
წყლულებათა
მათ
გულისათა
კურნებაჲ
.
Line of ed.: 18
თაყუანი-სცემ-ა
შენთჳს
მომკუდარსა
მას
?
თავს-იდევ
უკუე
მის
თანა
Line of ed.: 19
დაფლვაჲ
ნათლისღებისა
მიერ
.
უკუეთუ
არა
თანახატ
ექმნა
მსგავსებასა
Line of ed.: 20
მის
სიკუდილისასა
,
ვითარ
თანაზიარ
იქმნა
აღდგომისა
მისისა
?
Line of ed.: 21
ისრაელმან
მოსეს
მიერ
ნათელ-იღო
ღრუბელსა
შინა
და
ზღუასა
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
შენ
სახესა
გიჩუენებდა
და
გამოხატვიდა
უკუანაჲსკნელთა
ჟამთა
გა\მოჩინებადსა
Line of ed.: 23
ამას
ჭეშმარიტებასა
,
ხოლო
შენ
ივლტი
ნათლისღებისაგან
,
რო\მელი
Line of ed.: 24
არა
ზღუასა
შინა
გამოისახვის
,
არამედ
ჭეშმარიტებით
აღესრულების
:
Line of ed.: 25
არა
ღრუბლითა
,
არამედ
სულითა
,
არა
მოსეს
მიერ
მონისა
,
არამედ
ქრისტეს
Line of ed.: 26
მიერ
შემოქმედისა
.
Line of ed.: 27
ისრაელსა
უკუეთუმცა
არა
განევლო
ზღუაჲ
,
არამცა
ჴსნილ
იყო
მონები\საგან
Line of ed.: 28
ფარაოჲსა
და
შენ
,
უკუეთუ
არა
განჰვლო
წყალი
იგი
,
არა
განერე
მწა\რისა
Line of ed.: 29
მისგან
მძლავრებისა
ეშმაკისა
.
არამცა
ესუა
მას
სულიერისა
მისგან
კლდი\სა
,
Line of ed.: 30
უკუეთუმცა
არა
გამოსახვით
ნათელ-ეღო
,
არცა
შენ
ვინ
მოგცეს
ჭეშმა\რიტი
Line of ed.: 31
იგი
სასუმელი
,
უკუეთუ
არა
ჭეშმარიტებით
ნათელ-იღო
.
Line of ed.: 32
მან
ჭამა
პური
ანგელოზთაჲ
შემდგომად
ნათლისღებისა
,
ხოლო
შენ
ვი\თარ-მე
Line of ed.: 33
შჭამო
პური
იგი
ცხორებისაჲ
,
უკუეთუ
არა
მიიღო
პირველად
ნა\თლისღებაჲ
?
Line of ed.: 34
შევიდა
ქუეყანასა
მას
აღთქუმისასა
ნათლისღებისათჳს
,
ხოლო
Line of ed.: 35
შენ
ვითარ
მიიქცე
სამოთხედვე
,
უკუეთუ
არა
აღიბეჭდო
ნათლისღებისა
მიერ
?
Line of ed.: 36
ანუ
არა
უწყი-ა
,
ვითარმედ
ცეცხლისა
მახჳლი
განწესებულ
არს
ცვად
გზასა
Line of ed.: 37
მას
ძელისასა
და
ურწმუნოთათჳს
საშინელ
არს
და
შემწუველ
,
ხოლო
მორ\წმუნეთა
Page of ed.: 143
Line of ed.: 1
ტკბილად
და
შუენიერად
უბრწყინავს
?
და
იქცევისად
ყო
იგი
მე\უფემან
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
რაჟამს
მორწმუნჱ
იხილოს
,
ზურგსა
შეაქცევს
,
უკუეთუ
Line of ed.: 3
კულა
იხილოს
ვინმე
უნათლავთაგანი
,
პირისპირ
შეემთხუევის
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 4
3.
ელია
ეტლსა
ცეცხლისასა
და
ცხენთა
ცეცხლისათა
,
მისდა
მოსრულთა
,
Line of ed.: 5
არა
შეეშინა
,
არამედ
სურვილითა
მით
ზეცად
აღსლვისაჲთა
საშინელთა
მათ
Line of ed.: 6
შეჰკადრა
და
სიხარულით
აღჴდა
ეტლთა
მათ
ზედა
ცეცხლისათა
,
რომელი-\იგი
Line of ed.: 7
ჴორციელღა
იყო
.
ხოლო
შენ
,
რომელსა
არა
ცეცხლისა
ეტლთა
ზედა
Line of ed.: 8
გიჴმს
აღსლვაჲ
,
არამედ
წყლისა
მიერ
და
სულისა
აღმაღლებაჲ
ზეცად
,
არა
Line of ed.: 9
მიისწრაფი
წოდებისა
მის
მიმართ
?
Line of ed.: 10
აჩუენა
ელია
ძალი
იგი
ნათლისღებისაჲ
საკურთხეველსა
მას
ზედა
Line of ed.: 11
მსხუერპლისასა
,
რომელმან
არა
ცეცხლითა
,
არამედ
წყლითა
დაწუა
შესაწირა\ვი
Line of ed.: 12
იგი
,
რამეთუ
ბუნებაჲ
ცეცხლისაჲ
მარადის
წყლისა
მბრძოლ
არს
.
ვინაჲთგან
Line of ed.: 13
უკუე
მაშინ
საიდუმლოდ
წყალი
იგი
სამგზის
მსხუერპლსა
მას
ზედა
დაისხა
,
Line of ed.: 14
დასაბამ
ექმნა
ცეცხლსა
და
აღანთო
ალი
ვითარცა
ზეთმან
,
რამეთუ
თქუა
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 15
მომართუთ
საწყაული
წყლისაჲ
და
დაასხით
საკურთხეველსა
მას
ზედა
Line of ed.: 16
და
შეშასა
.
და
თქუა
:
მეორედცა
დაასხით
,
და
მესამედცა
,
და
დაასხეს
.
და
Line of ed.: 17
სიტყუაჲ
იგი
აჩუენებდა
,
ვითარმედ
ნათლისღებისა
მიერ
ღმერთსა
მიეახლების
Line of ed.: 18
ნათელღებული
იგი
და
,
ვითარმედ
ნათელი
წმიდაჲ
და
ზეცისაჲ
სულსა
შინა
Line of ed.: 19
ნათელღებულთასა
სარწმუნოებითა
სამებისაჲთა
აღმობრწყინდების
.
Line of ed.: 20
უკუეთუმცა
ოქროსა
განუყოფდი
ერსა
,
არამცა
სთქჳ
,
თუ
ხვალე
მოვიდე
Line of ed.: 21
და
ხვალე
მომცე
,
არამედ
მთხოვდიმცა
მოსწრაფებით
საფასესა
მას
და
მწუხა\რემცა
Line of ed.: 22
იყავ
დროებისათჳს
.
ვინაჲთგან
უკუე
არა
ნივთისა
ფეროვნებასა
,
არა\მედ
Line of ed.: 23
სულისა
სიწმიდესა
წინა-გიყოფს
უხუად
მიმნიჭებელი
იგი
,
მიზეზთა
მოი\პოებ
Line of ed.: 24
და
უცალოებათა
აღჰრაცხავ
,
ჯერ-იყო
სრბაჲ
ნიჭისა
მის
მიმართ
.
Line of ed.: 25
ჵ
საკჳრველი!
განახლდები
თჳნიერ
დაჴსნისა
,
განსწმდები
თჳნიერ
ბრძმე\დისა
,
Line of ed.: 26
მეორედ
დაიბადები
თჳნიერ
შემუსრვისა
,
განიკურნები
თჳნიერ
ტკივი\ლისა
Line of ed.: 27
და
არარად
შეგირაცხიეს
მადლი
იგი
?
Line of ed.: 28
უკუეთუმცა
მონაჲ
კაცთაჲ
იყავ
და
დაიწერამცა
მონათა
თავისუფლებაჲ
,
Line of ed.: 29
არამცა
ისწრაფდი-ა
განთავისუფლებად
?
და
იმიზდებდიმცა
შემწეთა
და
ევე\დრებოდემცა
Line of ed.: 30
მსაჯულთა
,
რაჲთამცა
ღონისძიებითა
მით
მიიწიე
თავისუფლე\ბად
,
Line of ed.: 31
ანუ
თუ
ცემაჲცამცა
და
წყლულებაჲ
თავს-იდევ
მაშინ
,
შემდგომად
მი\სა
Line of ed.: 32
-
ცემისაგან
განრომისათჳს
.
ვინაჲთგან
უკუე
მონაჲ
ხარ
არა
კაცთაჲ
,
არა\მედ
Line of ed.: 33
ცოდვისაჲ
და
გიწოდს
შენ
თავისუფლებად
ქადაგი
იგი
,
რაჲთა
გიჴსნას
Line of ed.: 34
შენ
ტყუეობისაგან
და
თანამოქალაქე
გყოს
ანგელოზთა
და
გამოგაჩინოს
Line of ed.: 35
ძედ
ღმრთისა
,
შვილებულად
მადლისა
მიერ
და
მკჳდრად
კეთილთა
მათ
ქრის\ტესთა
,
Line of ed.: 36
იტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
:
"ჯერეთ
არა
არს
ჟამი
მოცემულთა
მათ
მიღებად
".
Line of ed.: 37
ჵ
ბოროტნი
ეგე
დახრწევანი!
ჵ
შეგინებული
იგი
და
დაუსრულებელი
უცა\ლოებაჲ!
Line of ed.: 38
ვიდრემდის
არიან
გულისთქუმანი
?
ვიდრემდის
არიან
გემოვნებანი
Line of ed.: 39
ბილწებათანი
?
ფრიადი
ჟამი
დაგჳყოფია
მონებასა
შინა
სოფლისასა
,
დავყოთ
Line of ed.: 40
აწ
მცირედი
თავთა
ჩუენთათჳსცა
.
რაჲ
არს
ნაცვალ
სულისა
?
რაჲ
არს
შეს\წორებულ
Page of ed.: 144
Line of ed.: 1
სასუფეველისა
ცათაჲსა
?
ვინ
არს
უსარწმუნოესი
იგი
შენი
გან\მზრახი
Line of ed.: 2
უფროჲს
ღმრთისა
?
ვინ
არს
უბრძნეს
ბრძნისა
მის
?
ანუ
ვინ
არს
უმჯო\ბეს
Line of ed.: 3
სახიერისა
მის
?
ვინ
არს
უმახლობელეს
შენდა
და
უპატიოსნეს
დამბადე\ბელისა
?
Line of ed.: 4
არცა
ევას
რაჲ
ერგო
,
რამეთუ
განზრახვაჲ
გუელისაჲ
ირწმუნა
,
ვიდ\რე
Line of ed.: 5
ღმრთისაჲ
.
Line of ed.: 6
ჵ
უჯერონი
ეგე
სიტყუანი
შენნი!
არა
მცალსო
განმრთელებად
,
ნუუკუე
Line of ed.: 7
მიჩუენო
მე
ნათელი
,
ნუუკუე
შემაერთო
მე
მეუფისა
.
ანუ
არა
ესრეთ
იტყჳ-ა
Line of ed.: 8
და
უფროჲსღა
ამათსა
უუგუნურესთა
სიტყუათა
?
Line of ed.: 9
ხოლო
შენ
უკუეთუმცა
იყავ
დაწერილ
თანამდებებასა
შინა
დიდსა
და
Line of ed.: 10
შენდობაჲმცა
თანანადებთაჲ
იქადაგა
თანამდებთათჳს
,
და
მერმე
იყომცა
ვინმე
,
Line of ed.: 11
რომელი
ისწრაფდამცა
მიტევებისა
მისგან
თანანადებთაჲსა
არა
მიცემად
შენ\და
,
Line of ed.: 12
არამცა
იგლოვდი-ა
და
ჰჴმობდი
,
რამეთუ
მადლსა
მას
,
ყოველთადა
მიცე\მულსა
,
Line of ed.: 13
მიგიღებდეს
შენ
?
ვინაჲთგან
უკუე
არა
გარდასრულთა
ოდენ
შენდო\ბაჲ
,
Line of ed.: 14
არამედ
მომავლათაცა
კეთილთა
ნიჭნი
ქადაგებულ
არიან
,
თჳთ
თავსა
Line of ed.: 15
შენსა
ავნებ
ესრეთ
,
რომელ
მტერთაგანმანცა
ვერვინმცა
გავნო
და
ჰგონებ
,
Line of ed.: 16
თუ
კეთილად
განიზრახავ
და
უმჯობესსა
იგონებ
თავისათჳს
შენისა
,
რომელი-\ეგე
Line of ed.: 17
არა
შეიწყნარებ
მიტევებასა
,
არამედ
მოჰკუდები
თანანადებთა
მათ
შინა
,
Line of ed.: 18
რომელმან-ეგე
იცი
,
ვითარმედ
ბევრეულთა
მათ
ტალანტთა
თანამდებმან
პოვა
Line of ed.: 19
შენდობაჲ
,
უკუეთუმცა
არა
მას
თჳთ
საშჯელი
იგი
უწყალოებითა
მით
მოყუ\სისაჲთა
Line of ed.: 20
განეახლა
,
რომელი-იგი
ჩუენდაცა
საკრძალავ
არს
,
რაჲთა
არა
მოი\წიოს
Line of ed.: 21
ჩუენ
ზედა
,
რაჟამს
მადლი
იგი
მოვიღოთ
,
თუმცა
არა
შეუნდობდით
Line of ed.: 22
თანამდებთა
მათ
ჩუენთა
,
რაჲთა
ესრეთ
ნიჭი
იგი
მტკიცე
იყოს
ჩუენდა
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 23
4.
შევედ
საუნჯესა
მას
შინა
სულისა
შენისასა
,
აღძარ
საქმეთა
შენთა
ჴსე\ნებაჲ
.
Line of ed.: 24
უკუეთუ
მრავალ
არიან
ცოდვანი
შენნი
,
ნუ
წარიკუეთ
სასოებასა
სიმ\რავლისა
Line of ed.: 25
მისთჳს
მათისა
,
რამეთუ
:
"სადა-იგი
გარდაემატა
ცოდვაჲ
,
მუნ
უფ\როჲსად
Line of ed.: 26
გარდაემატა
მადლი
",
უკუეთუ
შეიწყნარო
მადლი
იგი
.
რამეთუ
Line of ed.: 27
რომელსა
ფრიადი
თანა-ედვას
,
ფრიადცა
მიეტეოს
,
რაჲთა
უმეტესადცა
შეი\ყუაროს
.
Line of ed.: 28
უკუეთუ
კულა
მცირე
და
უნდო
არიან
და
არა
სასიკუდინო
ცოდვანი
Line of ed.: 29
შენნი
,
რად
შეურვებულ
ხარ
შემდგომისა
მის
ჟამისათჳს
,
რომელმან-ეგე
Line of ed.: 30
არა
უჯეროდ
წარჰვლე
გარდასრული
ეგე
და
რაჟამს-იგი
არღა
დაბეჭდულ
Line of ed.: 31
იყავ
?
Line of ed.: 32
აწ
ესრეთ
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
ვითარცა
სასწორსა
ზედა
მდგომარე
Line of ed.: 33
არს
სული
შენი
და
ერთ
კერძო
ანგელოზთა
მიერ
და
ერთკერძო
ეშმაკთა
მი\მართ
Line of ed.: 34
მიიზიდვის
.
ვიეთ-მე
მისცე
მიდრეკაჲ
გულისა
შენისაჲ
?
ვინ-მე
სძლიოს
Line of ed.: 35
შენ
შორის
:
გულისთქუმამან
ჴორცთამან
,
ანუ
სიწმიდემან
სულისამან
?
შუე\ბამან
Line of ed.: 36
წარმავალმან
,
ანუ
სურვილმან
წარუვალთა
მათ
კეთილთამან
?
ანგელოზ\თა-მე
Line of ed.: 37
წარგიყვანონ
,
ანუ
რომელთა-ეგე
უპყრიე
,
მათვე
დაგიმჭირონ
?
Line of ed.: 38
ბრძოლასა
შინა
ერისთავნი
სასწაულსა
მისცემენ
შემდგომთა
მათთა
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 39
მეგობარნი
იგი
ურთიერთას
ადვილად
მოუწოდდენ
და
წინააღმდგომთა
Line of ed.: 40
მათ
რაჟამს
აღერინენ
,
საცნაურ
იყვნენ
იგინი
.
ხოლო
შენ
ვერვინ
გიცნას
,
თუ
Page of ed.: 145
Line of ed.: 1
ჩუენი
ხარ
ანუ
წინააღმდგომთაჲ
,
უკუეთუ
არა
მიიღო
სასწაული
იგი
კეთი\ლი
,
Line of ed.: 2
უკუეთუ
არა
გამოჩნდეს
შენ
ზედა
ნათელი
პირისა
უფლისაჲ
.
ვითარ
Line of ed.: 3
გრიდოს
შენ
ანგელოზმან
მან
,
ანუ
ვითარ
გიჴსნეს
მტერთაგან
,
უკუეთუ
არა
Line of ed.: 4
იცნას
ბეჭედი
იგი
?
ანუ
შენ
ვითარ
სთქუა
,
თუ
მე
ღმრთისაჲ
ვარ
,
რაჟამს
არა
Line of ed.: 5
გაქუნდეს
სასწაული
მისი
?
ანუ
არა
უწყი-ა
,
ვითარმედ
აღნიშნულთა
მათ
სახ\ლთა
Line of ed.: 6
თანა-წარჰჴდებოდა
მომსრველი
იგი
,
ხოლო
უნიშნავთა
მათ
შინა
მოსრვი\და
Line of ed.: 7
პირმშოთა
მათ
?
საუნჯჱ
დაუბეჭდავი
ადვილ
არს
განსაპარავად
,
ცხოვარი
Line of ed.: 8
აღუნიშნველი
უშრომელად
წარტაცებულ
იქმნის
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 9
5.
ჭაბუკ
ხარ-ა
?
უცთომელ
ყავ
სიჭაბუკჱ
ეგე
აღჳრითა
მით
ნათლისღები\საჲთა
,
Line of ed.: 10
წარჴდა-ა
ჰასაკისა
სიჭაბუკჱ
?
ნუ
დაიჭირვებ
საგზალსა
მას
,
ნუ
წარ\სწყმედ
Line of ed.: 11
მცველსა
მას
,
ნუ
იგონებ
მეათერთმეტისა
ჟამისათჳს
,
ვითარცა
პირ\ველისა
,
Line of ed.: 12
ვინაჲთგან
უჴმს
ახლად
შემოსრულსაცა
ცხორებასა
ამას
წინაშე
Line of ed.: 13
თუალთა
ქონებად
აღსასრულისა
.
Line of ed.: 14
უკუეთუმცა
მკურნალი
ვინმე
გიქადებდა
შენ
ღონითა
რომლითამე
სი\ბერისაგან
Line of ed.: 15
სიჭაბუკედ
მოქცევად
,
არამცა
გსუროდა-ა
მოსლვად
დღისა
მის
,
რა\ჟამს
Line of ed.: 16
იხილემცა
თავი
შენი
სიჭაბუკესავე
მოსრული
?
ვინაჲთგან
უკუე
სულისა
Line of ed.: 17
შენისა
განჭაბუკებასა
აღგითქუამს
ნათლისღებაჲ
,
რომელი-იგი
შენ
დააძუელე
Line of ed.: 18
და
განხრწნილ
და
შებღალულ
ჰქმენ
ურჩულოებათა
მიერ
,
შეურაცხ-ჰყოფ-ა
Line of ed.: 19
ქველისმოქმედსა
მას
და
არა
მიისწრაფი
აღთქუმისა
მის
მიმართ
?
არა
გსური\ს-ა
Line of ed.: 20
ხილვად
,
თუ
რაჲ
არს
დიდი
იგი
საკჳრველებაჲ
საქმისაჲ
მის
?
ვითარ
თჳნიერ
Line of ed.: 21
დედისა
იშვების
კაცი
?
ვითარ
დაძუელებული
იგი
და
განხრწნილი
გულისთქუმა\თა
Line of ed.: 22
მათ
მიერ
საცთურებისათა
განახლდების
კუალად
და
წუერ
გამოიქმნების
Line of ed.: 23
და
ჭეშმარიტსა
მას
ყუავილსა
სიჭაბუკისასა
მოვალს
?
Line of ed.: 24
ნათლისღებაჲ
ტყუეთა
მჴსნელი
არს
,
თანანადებთა
შენდობაჲ
,
სიკუდილი
Line of ed.: 25
არს
ცოდვისაჲ
,
მეორედ
შობაჲ
სულისაჲ
,
სამოსელი
ნათლისაჲ
,
ბეჭედი
აღუ\ტეხელი
,
Line of ed.: 26
ეტლი
ცად
მიმართ
მომატყუებელი
სასუფეველისაჲ
,
მადლი
შვილე\ბისაჲ
.
Line of ed.: 27
ესეზომთა
ამათ
და
ესევითართა
კეთილთა
,
ჵ
უბადრუკო
,
უპატიოსნე
Line of ed.: 28
გიჩნს
გემოჲ
ცოდვისაჲ
,
რამეთუ
გულისჴმა-ვჰყოფ
მე
ზრახვათა
შენთა
,
დაღა\ცათუ
Line of ed.: 29
სიტყჳთ
არა
იტყჳ
;
თჳთ
საქმენი
ღაღადებენ
,
დაღაცათუ
პირითა
სდუმ
.
Line of ed.: 30
მაცადეო
,
ვიჴმარნე
ჴორცნი
ჩემნი
გულისთქუმათა
მიმართ
ბილწთა
,
ვინგორე\ბოდი
Line of ed.: 31
მწჳრესა
მას
შინა
ცოდვისასა
,
შევიბღალნე
ჴელნი
ჩემნი
სისხლითა
,
მო\ვიტაცო
Line of ed.: 32
უცხოთაჲ
,
ვლო
მზაკუვარებით
,
ცრუდ
ვფუცვიდე
,
ვტყუოდი
და
,
რა\ჟამს
Line of ed.: 33
ოდესმე
დავსცხრე
ბოროტთა
ამათგან
,
მაშინ
მივიღო
ნათლისღებაჲ
.
Line of ed.: 34
აწ
უკუეთუ
კეთილ
არს
ცოდვაჲ
,
გაქუნდინ
ვიდრე
აღსასრულამდე
;
Line of ed.: 35
უკუეთუ
კულა
მავნებელ
არს
მოქმედისა
მისისა
,
რად
ჰყოვნი
ბოროტთა
მათ
Line of ed.: 36
შინა
?
ვინ
არს
,
რომელსა
ჰნებავს
ნავღლისა
აღმოგდებაჲ
მავნებელთაგან
ჭა\მადთა
Line of ed.: 37
შეკრებულისა
და
უფროჲსად
განმრავლებული
შეიკრიბის
იგი
?
რამეთუ
Line of ed.: 38
განწმედაჲ
ჯერ-არს
გუამისაჲ
მავნებელთა
მათგან
და
არა
შეკრებაჲ
უმეტეს
ძა\ლისა
.
Line of ed.: 39
ჩანნ
ნავი
,
თუ
ვიდრემდის
იტჳრთავნ
სიმძიმესა
ტჳრთისასა
და
უკუეთუ
Page of ed.: 146
Line of ed.: 1
უმეტესი
ზომისაჲ
შთადვიან
,
დაინთქის
.
გეშინოდენ
შენცა
,
ნუუკუე
ესრეთვე
Line of ed.: 2
მოიწიოს
შენ
ზედაცა
და
უზეშთაეს
შენდობისა
ჰქმნნე
ცოდვანი
და
უწინარეს
Line of ed.: 3
ნავთსაყუდელად
შესლვისა
დაინთქა
.
Line of ed.: 4
ანუ
არა
ხედავს-ა
ღმერთი
საქმეთა
მაგათ
?
ანუ
არა
სცნობს-ა
გულის\ზრახვათა
Line of ed.: 5
შენთა
?
ანუ
შეგეწევის-ა
ბოროტისა
მიმართ
და
ურჩულოებისა
?
რა\მეთუ
Line of ed.: 6
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ჰგონებ
სამე
,
უშჯულოო
,
ვითარმედ
მეცა
შენვე
გემ\სგავსო
"?
Line of ed.: 7
ხოლო
შენ
კაცისა
მოკუდავისა
მეგობრებასა
რაჲ
ეძიებდე
,
კეთილ\სა
Line of ed.: 8
უყოფ
მას
და
მარადის
მას
იტყჳ
და
იქმ
,
რომელსა
ზედა
სცნა
,
თუ
სათნო
Line of ed.: 9
არს
იგი
და
ღმრთისა
შეერთებისათჳს
და
მისდა
შვილებისა
და
საზომსა
ძისა\სა
Line of ed.: 10
მიწთომისა
არა
მოსწრაფე
ხარ
,
არამედ
რაჲ-იგი
მას
სძაგს
,
მას
იქმ
.
და
გარ\დასლვითა
Line of ed.: 11
შჯულისაჲთა
შეურაცხ-ჰყოფ
მას
და
რომლისა
მიერ
უფროჲსად
განარისხებ
,
Line of ed.: 12
მის
მიერ
ესავ
შენდობისა
პოვნასა
.
Line of ed.: 13
იხილე
,
ნუუკუე
სასოებითა
მით
შენდობისაჲთა
სიმრავლე
ბოროტთაჲ
Line of ed.: 14
შეუკრიბო
თავსა
შენსა
და
ცოდვაჲ
იგი
გაქუნდეს
,
ხოლო
შენდობასა
ვერ
Line of ed.: 15
მიემთხჳო
.
Line of ed.: 16
"ღმერთი
არა
მოიკიცხვის
".
ნუ
ჰვაჭრობ
მადლსა
მას
,
ნუ
იტყჳ
,
თუ
Line of ed.: 17
კეთილ
არს
რჩული
,
არამედ
ტკბილ
არს
ცოდვაჲ
.
გულისთქუმაჲ
სამჭედური
Line of ed.: 18
არს
ეშმაკისაჲ
,
ცოდვისა
მიმართ
მიმყვანებელი
წარსაწყმედელად
;
გულის\თქუმაჲ
Line of ed.: 19
დედაჲ
არს
ცოდვისაჲ
,
ხოლო
ცოდვაჲ
საწერტელი
სიკუდილისაჲ
Line of ed.: 20
არს
.
გულისთქუმაჲ
მზრდელი
არს
საუკუნოჲსა
მის
მატლისაჲ
,
რომელი-\იგი
Line of ed.: 21
მიმღებელისა
მისისა
სასასა
მცირედ
ჟამ
ტკბილ
არს
,
ხოლო
უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 22
ნავღლისა
უმწარეს
იქმნების
მოსადნობელად
.
Line of ed.: 23
არარას
სხუასა
ღაღადებს
დროებაჲ
,
გარნა
ამას
:
სუფევდინ
ჩემ
შორის
Line of ed.: 24
პირველად
ცოდვაჲ
,
მერმე
სუფევდეს
ოდესმეო
უფალიცა
;
წარუდგინნე
ასონი
Line of ed.: 25
ჩემნი
საჭურველად
უშჯულოებისა
ცოდვასა
და
მერმე
ოდესმე
წარუდგინნე
Line of ed.: 26
იგინი
საჭურველად
სიმართლისა
ღმერთსა
.
ესრეთ
კაენცა
შესწირვიდა
შესა\წირავსა
Line of ed.: 27
თჳსსა
:
პირველთა
მათ
ნაყოფთა
მიიღებდა
განსასუენებელად
თჳსად
Line of ed.: 28
და
მეორეთა
შესწირვიდა
შემოქმედისა
და
მომნიჭებელისა
ღმრთისა
.
ეგრეთვე
Line of ed.: 29
შენ
,
რაჟამს
ძლიერ
იყო
და
შემძლებელ
საქმედ
,
სიჭაბუკესა
შენსა
ცოდვასა
Line of ed.: 30
შინა
წარაგებ
და
რაჟამს
მოუძლურდენ
ჭურჭელნი
იგი
ცოდვისანი
,
მაშინ
Line of ed.: 31
შესწირავ
ამათ
ღმრთისა
,
რაჟამს-იგი
არღარად
საჴმარ
იყოს
გუამი
შენი
,
არა\მედ
Line of ed.: 32
ქუე
ოდენ
იდვას
მოუძლურებისაგან
ძალისა
შენისა
.
Line of ed.: 33
სიბერისა
სიწმიდე
არა
სიწმიდე
არს
,
არამედ
სიძვისა
შეუძლებლობაჲ
.
Line of ed.: 34
მკუდარი
გჳრგჳნოსან
არა
იქმნების
.
არავინ
შეირაცხვის
მართლად
შეუძლებე\ლობისათჳს
Line of ed.: 35
ბოროტთაჲსა
.
არამედ
ვიდრეღა
ძალ-გედვას
,
მაშინ
მოღუაწებით
Line of ed.: 36
იმარხევდ
ცოდვისაგან
,
რამეთუ
ესე
არს
სათნოებაჲ
:
მოქცევაჲ
ბოროტისაგან
Line of ed.: 37
და
ქმნაჲ
კეთილისაჲ
,
ხოლო
მოცალებაჲ
ოდენ
ბოროტისაგან
არცა
ქებისა
Page of ed.: 147
Line of ed.: 1
ღირს
არს
,
არცა
სატანჯველისა
.
უკუეთუ
ჰასაკისათჳს
დასცხრე
ცოდვისაგან
,
Line of ed.: 2
მადლი
იგი
არა
შენი
არს
,
არამედ
უძლურებისაჲ
მის
.
ხოლო
ჩუენ
ნეფსით
Line of ed.: 3
მოქმედთა
კეთილისათა
ვაქებთ
და
არა
მათ
,
რომელნი
იძულებით
დაყენებულ
Line of ed.: 4
იყვნენ
ცოდვისაგან
.
Line of ed.: 5
და
კუალად
,
საზღვარი
ცხორებისა
შენისაჲ
ვის
დაუც
?
ვის
უქადებიეს
Line of ed.: 6
შენდა
სიბერედმდე
დროებაჲ
?
ვინ
არს
ესრეთ
სარწმუნოჲ
იგი
თავსმდები
Line of ed.: 7
მომავალთაჲ
მათ
?
არა
ხედავ-ა
,
ვითარ
ჩჩჳლნი
წარიტაცებიან
სიკუდილისა
Line of ed.: 8
მიერ
?
ჭაბუკნი
წარვლენ
?
არა
აქუს
ერთი
საზღვარი
ცხორებასა
ჩუენსა
.
რად
Line of ed.: 9
მოელი
ნიჭად
თავქედისა
ყოფად
ნათლისღებასა
,
რაჟამს
თქუმადცა
ვერ
Line of ed.: 10
ძალ-გედვას
სიტყუათა
მათ
ცხორებისათა
და
ნუუკუე
სმენადცა
კეთილად
ვერ
Line of ed.: 11
შეუძლო
?
რაჟამს
თავსა
შინა
დამკჳდრებულ
იყოს
სენი
იგი
,
ვერ
აღიპყრობდე
Line of ed.: 12
ჴელთა
ზეცად
,
არცა
ფერჴთა
ზედა
დადგომად
,
არცა
მუჴლთა
მოდრეკით
თა\ყუანისცემად
,
Line of ed.: 13
არცა
ჯეროვნად
მიღებად
სწავლისა
,
არცა
უცთომელად
აღსა\რებად
,
Line of ed.: 14
არცა
ჯმნად
მტერისაგან
,
და
ნუუკუე
მეცნიერებითცა
ვერ
სცნობდე
Line of ed.: 15
საიდუმლოსა
მას
დიდსა
და
იჭუეულ
იყო
მუნ
მყოფთაგან
,
რომელნი
იტყო\დინ
,
Line of ed.: 16
ვითარმედ
:
"გულისჴმა-მე-ყო-ა
მადლი
იგი
,
ანუ
უცნობელ
არს
საქმეთა
Line of ed.: 17
ამათ
მიმართ
?"
და
მერმე
,
დაღაცათუ
მეცნიერებით
შეიწყნარო
მადლი
იგი
,
Line of ed.: 18
მაშინ
ტალანტი
მიგიღებიეს
და
საქმჱ
მისისა
განმრავლებისაჲ
არა
გაქუს
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 19
6.
მიემსგავსე
საჭურისსა
მას
,
მან
პოა
მასწავლელი
იგი
და
არა
უგუ\ლებელს-ყო
Line of ed.: 20
სწავლაჲ
.
არამედ
ეტლად
აღიყვანა
გლახაკი
იგი
მდიდარმან
მან
,
Line of ed.: 21
უპოვარი
იგი
და
შეურაცხი
-
მძიმემან
მან
და
ზუავმან
,
და
ისწავა
მან
სახარე\ბაჲ
Line of ed.: 22
იგი
სასუფეველისაჲ
და
შეიწყნარა
სარწმუნოებაჲ
იგი
გულითა
,
ხოლო
Line of ed.: 23
არა
დროება-სცა
ბეჭდისა
მის
სულიერისა
მიღებასა
.
რამეთუ
ვითარცა
მიემ\თხჳნეს
Line of ed.: 24
წყალსა
,
თქუა
მან
:
"აჰა
წყალი
".
სიხარულისაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 25
"აჰა
რომელსა
ვეძიებდით
,
რაჲღა
მაყენებს
მე
ნათლისღებად
?"
Line of ed.: 26
სადა
ნებაჲ
მზა
იყოს
,
მუნ
დამაყენებელი
არავინ
არს
,
რამეთუ
მწოდებე\ლი
Line of ed.: 27
იგი
კაცთმოყუარე
არს
,
მსახური
იგი
მზა
არს
,
მადლი
უშურველი
არს
.
გულ\სმოდგინებაჲ
Line of ed.: 28
იყავნ
და
დამახრწეველი
არავინ
იყოს
.
ერთი
არს
დამაყენებელი
,
Line of ed.: 29
რომელი-იგი
მოგჳღობავს
ჩუენ
გზათა
მათ
ცხორებისათა
,
რომელსა
ვსძლიოთ
Line of ed.: 30
გულისჴმისყოფისა
მიერ
.
იგი
მოიღებს
ჩუენ
ზედა
უდებებასა
ამას
,
ხოლო
Line of ed.: 31
ჩუენ
აღვდგეთ
ბრძოლად
მისა
.
იგი
ამაოჲთა
ქადებითა
აცთუნებს
გულთა
Line of ed.: 32
ჩუენთა
,
ხოლო
ჩუენ
ნუმცა
უმეცარ
ვართ
ზრახვათა
მათ
მისთა
.
ანუ
არა
ეს\რეთ
Line of ed.: 33
არს-ა
მარადის
საქმე
მისი
,
რომელი
ცოდვისა
ქმნასა
დღეს
გუაწუევს
და
Line of ed.: 34
სიმართლესა
ხვალისა
დამარხვად
გუარწმუნებს
?
ამისთჳსცა
უფალი
მისთა
მათ
Line of ed.: 35
განზრახვათა
დაჰჴსნის
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"დღეს
თუ
ჴმისა
ჩემისაჲ
ისმი\ნოთ
".
Line of ed.: 36
იგი
იტყჳს
:
"დღესისა
დღჱ
ჩემდა
და
ხვალისაჲ
-
ღმრთისა
".
Line of ed.: 37
და
უფალი
ღაღადებს
:
"დღეს
ჴმისა
ჩემისაჲ
ისმინეთ
".
გულისჴმა-ყავ
Page of ed.: 148
Line of ed.: 1
უკეთურებაჲ
იგი
მტერისაჲ
,
ვერ
იკადრებს
განზრახვად
,
რაჲთამცა
სრულიად
Line of ed.: 2
ვინ
განეშორა
ღმერთსა
(იცის
,
ვითარმედ
მძიმე
არს
ესე
სასმენელად
ქრისტია\ნეთა)
,
Line of ed.: 3
არამედ
ჴელოვნებითა
საცთურებისაჲთა
ჰნებავს
აღსრულებაჲ
ნებისა
Line of ed.: 4
თჳსისაჲ
.
ბრძენი
არს
იგი
და
მრავალღონე
ბოროტის
ყოფისა
მიმართ
,
გუ\ლისჴმა-ჰყოფს
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
კაცნი
,
რომელსა
ჟამსა
შინა
ვიყვნეთ
,
მას
შინა
Line of ed.: 6
ვცხორებთ
და
ყოველი
საქმჱ
ჟამსა
მას
,
რომელსა
შინა
იყოს
კაცი
,
მაშინ
Line of ed.: 7
იქმნების
.
ხოლო
იგი
დღესისა
დღესა
ღონისძიებით
წარიპარავს
ჩუენგან
და
Line of ed.: 8
ხვალისა
სასოებასა
დაგჳტეობს
ჩუენ
და
კუალად
,
რაჟამს
ხვალისა
იგი
დღჱ
Line of ed.: 9
მოვიდეს
,
კუალად
მოვალს
ბოროტი
იგი
თანამონაწილჱ
ჩუენი
და
გუეტყჳნ
,
Line of ed.: 10
ვითარმედ
:
"დღესისაღა
დღჱ
ჩემდა
იყავნ
და
ხვალისაჲ
-
უფლისა
".
და
ეს\რეთ
Line of ed.: 11
მარადის
მას
დღესა
,
რომელსა
შინა
ვიყვნეთ
,
ბოროტად
წარიღებს
ჩუენ\გან
Line of ed.: 12
და
მომავალისა
მის
სასოებასა
დაგჳტევებს
და
უცნაურად
წარიპარავს
Line of ed.: 13
ცხორებასა
ჩუენსა
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 14
7.
ესევითარი
მანქანებაჲ
ვიხილე
მე
ოდესმე
მფრინველისა
მრავალღონი\საჲ
:
Line of ed.: 15
რამეთუ
ადვილად
შესაპყრობელ
იყვნეს
მართუენი
მისნი
სიჩჩოჲსაგან
,
Line of ed.: 16
და
ამისთჳს
მან
მოაქციის
წინაშე
მათსა
თავი
თჳსი
და
,
ვითარცა
შესაპყრობე\ლად
Line of ed.: 17
მზაჲ
,
იქცევინ
წინაშე
მონადირეთასა
.
და
არცა
შეპყრობად
უტევებდა
Line of ed.: 18
მათ
თავისა
თჳსისა
,
არცა
წარუკუეთდა
სასოებასა
შეპყრობისასა
,
არამედ
ეს\რეთ
Line of ed.: 19
მანქანებით
სასოებითა
შეპყრობისაჲთა
დაიმჭირნა
იგინი
და
მის
ზედა
Line of ed.: 20
უცალოებითა
მათითა
მისცა
მართუეთა
ჟამი
სივლტოლისაჲ
და
მერმე
,
უკუა\ნაჲსკნელ
,
Line of ed.: 21
იგიცა
წარვიდა
.
გეშინოდენ
,
ნუუკუე
შენ
ზედაცა
ესრეთვე
მოი\წიოს
,
Line of ed.: 22
რაჟამს
სასოებითა
მით
უცნაურთა
საქმეთაჲთა
ცხადსა
მას
დაუტეობდე
.
Line of ed.: 23
მოვედ
უკუე
და
ყოვლითურთ
თავი
შენი
შემოჰვედრე
უფალსა
,
მიეც
Line of ed.: 24
სახელი
შენი
აღწერად
,
დაიწერე
ეკლესიისა
კრებულსა
თანა
,
რამეთუ
მჴე\დარი
Line of ed.: 25
მჴედართა
თანა
აღიწერების
;
მორკინალი
,
დაიწერის
რაჲ
,
მერმე
შევიდის
Line of ed.: 26
რკინობად
;
მოქალაქჱ
ქალაქისათა
თანა
დაიწერის
და
შეირაცხის
.
ამათ
ყო\ველთა
Line of ed.: 27
ზიარ
ხარ
,
ვითარცა
მჴედარი
ქრისტესი
,
ვითარცა
მორკინალი
ჭეშმარი\ტებისათჳს
,
Line of ed.: 28
ვითარცა
მოქალაქჱ
ზეცისაჲ
.
დაიწერე
ამას
წიგნსა
,
რაჲთა
აღიწე\რო
Line of ed.: 29
ზეცისასა
.
ისწავე
მოქალაქობაჲ
იგი
კეთილი
,
შეკრძალვაჲ
თუალთაჲ
,
Line of ed.: 30
დამჭირვაჲ
ენისაჲ
,
დამონებაჲ
ჴორცთაჲ
,
სიმდაბლჱ
გონებისაჲ
,
სიწმიდე
გუ\ლისსიტყუათაჲ
,
Line of ed.: 31
უჩინოყოფაჲ
მრისხანებისაჲ
.
რომელი
გიბრძანებდეს
,
ერჩდი
Line of ed.: 32
მას
,
რომელი
გაჭირვებდეს
,
ნუ
წინა-აღუდგები
.
მოძულენი
შენნი
შეი\ყუარენ
,
Line of ed.: 33
მდევართა
შენთა
ულოცევდ
,
მწყევართა
შენთა
აკურთხევდ
,
Line of ed.: 34
მკუდარ
იყავ
ცოდვისა
მიმართ
,
ჯუარს-ეცუ
ქრისტეს
თანა
,
ყოველივე
Line of ed.: 35
სიყუარული
შენი
შეცვალე
უფლისა
მიმართ
.
Page of ed.: 149
Line of ed.: 1
ანუ
ძნელოვან
არიან-ა
საქმენი
ესე
?
რომელი
არს
უკუე
კეთილთაგანი
Line of ed.: 2
ადვილ
?
ვინ
მიიღო
ძლევაჲ
ძილითა
?
ვინ
დაიდგა
გჳრგჳნი
იგი
მოთმინებისაჲ
Line of ed.: 3
შუებითა
და
განცხრომითა
?
არავინ
გჳრგჳნოსან
ქმნულ
არს
უშრომელად
.
Line of ed.: 4
ჭირი
შობს
დიდებასა
,
შრომანი
მომატყუებელ
არიან
გჳრგჳნთა
.
მეცა
ვიტყჳ
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
:
"მრავალთა
ჭირთა
მიერ
გჳჴმს
შესლვად
სასუფეველსა
ცათა\სა
".
Line of ed.: 6
არამედ
მათ
ჭირთა
ნეტარებაჲ
იგი
სასუფეველისა
ცათაჲსაჲ
მიე\ლის
,
Line of ed.: 7
ხოლო
შრომათა
მათ
ცოდვისათა
სიმწარე
იგი
და
სიბოროტჱ
ჯოჯოხე\თისაჲ
Line of ed.: 8
შეუთქს
.
რამეთუ
უკუეთუ
კეთილად
გამოიძიო
და
გულისჴმა-ჰყო
,
სა\ქმენიცა
Line of ed.: 9
იგი
ეშმაკისანი
მოქმედთა
მათ
ურჩულოებისათა
არა
უშრომელად
Line of ed.: 10
ექმნებიან
.
რამეთუ
რომელნი
ოფლნი
არიან
სიწმიდისანი
?
ხოლო
მსიძავი
მა\რადის
Line of ed.: 11
შეოფლებულ
არნ
,
რაჟამს-იგი
განჰლევნ
მას
გულისთქუმაჲ
.
რაჲზომ
Line of ed.: 12
დააკლოს
ესრეთ
ჴორცთა
მარხვამან
,
ვითარ-იგი
განხრწნის
ბოროტი
იგი
და
Line of ed.: 13
შეგინებული
ბილწებაჲ
?
დაღაცათუ
ღამენი
უძილად
განვლნიან
,
რომელნი-იგი
Line of ed.: 14
ილოცვიდიან
მღჳძარებით
,
არამედ
ფრიად
უბოროტესად
განავლებენ
,
რომელ\ნი-იგი
Line of ed.: 15
იღჳძებდიან
ბოროტთა
შინა
.
რამეთუ
შიში
იგი
გამოცხადებისაჲ
და
კუა\ლად
Line of ed.: 16
გულისთქუმისა
მის
მიმართი
სიბორგილჱ
ყოველსავე
განსუენებასა
შორს
Line of ed.: 17
ჰყოფენ
მისგან
.
Line of ed.: 18
უკუეთუ
კულა
შენ
ევლტოდი
იწროებასა
მას
ცხორებად
მიმყვანებელისა
Line of ed.: 19
გზისასა
და
ვრცელსა
მას
ცოდვისასა
სდევდე
,
მეშინის
,
ნუუკუე
აღსასრულად\მდე
Line of ed.: 20
ფართოჲ
იგი
ჰვლო
და
შემსგავსებული
გზისა
შვნისაჲ
ჰპოო
სადგურიცა
Line of ed.: 21
ბოროტი
.
Line of ed.: 22
ანუ
ძნელ
არს-ა
დამარხვაჲ
საუნჯისაჲ
მის
?
არამედ
იღჳძებდი
,
ძმაო
,
და
Line of ed.: 23
სცევდი
მას
.
გქონან
შემწენი
,
უკუეთუ
გნებავს
:
ლოცვაჲ
ღამით
მცველი
,
მარ\ხვაჲ
Line of ed.: 24
თანაშემწჱ
,
ფსალმუნებაჲ
ნუგეშინისმცემელი
-
ესენი
მიიხუენ
შენ
თანა
,
Line of ed.: 25
ესენი
ჴუმილვიდენ
შენ
თანა
საცავსა
მას
ზედა
პატიოსანთასა
.
მითხარ-ღა
,
Line of ed.: 26
თუ
რაჲ
არს
უმჯობეს
?
რაჲთა
მდიდარ
ვიყვნეთ
და
მერმე
ვზრუნვიდეთ
სიმ\დიდრისა
Line of ed.: 27
მის
დამარხვად
,
ანუ
თუ
ყოლადვე
არარაჲ
გუაქუნდეს
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 28
დავცევით
?
რამეთუ
შიშითა
გამოჴუებისაჲთა
არავინ
ივლტის
კეთილთაგან
,
Line of ed.: 29
თუ
არა
,
არარაჲმცა
კაცობრივთაგანი
წარემართა
,
უკუეთუ
ყოველსა
ზედა
საქ\მესა
Line of ed.: 30
არა
განმარჯუებასა
ვიგონებდით
.
რამეთუ
იპოების
მუშაკობასა
თანა
უნა\ყოფოებაჲ
,
Line of ed.: 31
ვაჭრობასა
თანა
დანთქმაჲ
,
ქორწინებათა
თანა
სიქურივე
.
არამედ
Line of ed.: 32
ჩუენ
ვიწყებთ
ქმნად
საქმეთა
სასოებითა
უმჯობესისაჲთა
,
ხოლო
სასოებისა
Line of ed.: 33
მის
აღსრულებასა
შევჰვედრებთ
განმგებელსა
მას
ჩუენსა
უფალსა
.
ხოლო
შენ
Line of ed.: 34
სიტყჳთ
პატივ-სცემ
სიწმიდესა
და
საქმით
ბოროტთა
მათ
შინა
იქცევი
.
იხილე
Line of ed.: 35
ნუუკუე
შე-ოდესმე-ინანნე
ბოროტნი
ეგე
განზრახვანი
,
რაჟამს-იგი
სარგებელი
Line of ed.: 36
სინანულისაჲ
არღარა
იყოს
.
Line of ed.: 37
გეშინოდენ
იგავისა
ქალწულთაჲსა
,
რამეთუ
მათ
ზეთი
ჭურჭელთა
Page of ed.: 150
Line of ed.: 1
მათთა
არა
აქუნდა
და
რაჟამს-იგი
უჴმდა
შესლვაჲ
სიძისა
თანა
,
მაშინღა
გუ\ლისჴმა-ყვეს
Line of ed.: 2
ნაკლულევანებაჲ
იგი
მათი
.
ამისთჳსცა
სამართლად
სახელ-სდვა
Line of ed.: 3
მათ
ცოფად
სიტყუამან
,
რამეთუ
ჟამი
იგი
ზეთისა
ჴმარებისაჲ
წარჰჴადეს
მი\მოსლვასა
Line of ed.: 4
შინა
და
ძიებასა
ზეთისასა
და
ვერ
გულისჴმა-ყვეს
,
ვითარ-იგი
დაშ\თეს
Line of ed.: 5
გარეგან
და
გამოაჴუნეს
თავნი
მათნი
ბრწყინვალებისა
მისგან
სასძლოჲსა
Line of ed.: 6
მის
.
Line of ed.: 7
ამისთჳს
იხილე
,
ნუუკუე
შენცა
წლითი-წლად
და
დღითი-დღედ
და
ჟამი\თი-ჟამად
Line of ed.: 8
ადროებდე
და
არა
მიიღებდე
ზეთსა
,
საზრდელსა
მას
ნათლისასა
,
და
Line of ed.: 9
ესრეთ
შთაჰვარდე
დღესა
,
რომელსა
არა
მოელოდი
.
რაჟამს-იგი
მოგაკლდენ
შენ
Line of ed.: 10
მიზეზნი
ცხორებისანი
და
იყოს
ყოვლით
კერძოვე
იწროებაჲ
და
ჭირი
მოუთ\მენელი
,
Line of ed.: 11
რომელსა
არა
აქუნდეს
ნუგეშინისცემაჲ
,
რაჟამს-იგი
განგწირონ
Line of ed.: 12
მკურნალთა
და
განგწირონ
თჳსთა
შენთა
,
რაჟამს-იგი
შეპყრობილ
იყო
სენითა
Line of ed.: 13
მით
მძიმითა
და
სასიკუდინოჲთა
,
რაჟამს
სიმჴურვალე
მძაფრი
შესწუვიდეს
Line of ed.: 14
შინაგანსა
შენსა
და
სულთ-ითქუნე
სიღრმითა
გულისა
შენისაჲთა
,
ხოლო
ნუ\გეშინისმცემელი
Line of ed.: 15
არა
ჰპოო
და
სთქუა
შენ
სიტყუაჲ
რაჲმე
წურილი
და
უნ\დოჲ
Line of ed.: 16
და
არავინ
იყოს
,
რომელმანმცა
ისმინა
,
არამედ
ყოველივე
,
რომელსაცა
იტ\ყოდი
,
Line of ed.: 17
წარევნად
შერაცხილ
იყოს
,
ვინ
მოგცეს
მაშინ
ნათლისღებაჲ
?
ვინ
მო\გაჴსენოს
Line of ed.: 18
დამძიმებულსა
მას
ვნებითა
მით
სენისაჲთა
?
თჳსნი
შენნი
შეურვე\ბულ
Line of ed.: 19
იყვნიან
და
მწუხარე
შენისა
სიკუდილისათჳს
და
უდებ
ჰყოფდიან
მოჴ\სენებასა
.
Line of ed.: 20
რომელნი
გარეგან
ვნებისა
მის
იყვნიან
,
მათ
არარაჲ
აქუნ
საურავი
Line of ed.: 21
შენთჳს
.
მეგობარსა
უმძიმნ
მოჴსენებაჲ
,
ვითარცა
შემაშფოთებელი
,
ნუუკუე
Line of ed.: 22
მკურნალიცა
გაცთუნებნ
და
შენ
სასოებასა
არა
წარიკუეთდი
ბუნებით
ცხო\რებისმოყუარეობისათჳს
.
Line of ed.: 23
ღამე
არნ
მაშინ
და
ოჴრებაჲ
შემწეთაგან
:
ანუ
ნათ\ლისმცემელი
Line of ed.: 24
არა
არნ
,
ანუ
სიკუდილი
მოწევნულ
არნ
,
წარმყვანებელნი
იგი
Line of ed.: 25
გასწრაფობდიან
.
ვინ
იყოს
მაშინ
მჴსნელ
შენდა
? -
ღმერთი
,
რომელი-იგი
Line of ed.: 26
მარადის
შენ
მიერ
შეურაცხ
იყო-ა
?
ანუ
იტყჳ
,
თუ
მაშინ
ისმინოს-ა
?
არამედ
Line of ed.: 27
იხილე
,
თუ
აწ
შენ
ვითარ
ისმენ
მისსა
.
ანუ
ჟამი
დროებისაჲ
მოგცეს-ა
?
რამე\თუ
Line of ed.: 28
რომელი-ეგე
მოგცა
,
კეთილად
იჴმარე-ა
შენ
?
Paragraph: 8
Line of ed.: 29
8.
"ნუმცა
ვინ
გაცთუნებს
ამაოჲთა
სიტყჳთა
".
რამეთუ
"მოიწიოს
შენ
Line of ed.: 30
ზედა
მეყსა
შინა
წარწყმედაჲ
"
და
დაქცევაჲ
მსგავსად
ნიავქარისა
მოჴდეს
.
Line of ed.: 31
მოვიდეს
ანგელოზი
მჭმუნვარე
,
რომელი-იგი
წარიყვანებდეს
იძულებით
და
Line of ed.: 32
ზიდვიდეს
სულსა
შენსა
,
შეკრულსა
ცოდვათა
მიერ
,
რომელი-იგი
ზედაჲს\ზედა
Line of ed.: 33
მოიქცეოდის
სოფლისა
ამის
მომართ
და
გოდებდეს
თჳნიერ
ცრემლთაჲ\სა
,
Line of ed.: 34
რაჟამს-იგი
ორღანოჲ
გოდებისაჲ
დაჴშულ
იყოს
.
Line of ed.: 35
ჵ
,
რაჲზომ
აბრალო
მაშინ
თავსა
შენსა
,
რაჲზომ
სულთ-ითქუნე
უსარ\გებლოდ
Line of ed.: 36
და
ინანდე
ბოროტთა
მათ
განზრახვათა
შენთა
,
რაჟამს
იხილო
სი\ნათლჱ
Line of ed.: 37
მართალთაჲ
ბრწყინვალესა
მას
განყოფილებასა
შინა
ნიჭთასა
და
Line of ed.: 38
მჭმუნვარებაჲ
ცოდვილთაჲ
ბნელსა
მას
შინა
ღრმასა!
Page of ed.: 151
Line of ed.: 1
ჵ
,
ვითართა
სიტყუათა
იტყოდი
მაშინ
სალმობითა
გულისა
შენისაჲთა
?
Line of ed.: 2
"ვაჲმე
,
ვითარ
არა
განვაგდე
ჩემგან
მძიმე
ესე
ტჳრთი
ცოდვათაჲ
,
ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 3
ესრეთ
ადვილ
იყო
განგდებაჲ
მისი
,
არამედ
უდებებისათჳს
ჩემისა
ტჳრთი
Line of ed.: 4
ესე
მრავალთა
ამათ
ბოროტთაჲ
თავსა
ზედა
ჩემსა
დავიკრიბე
?
ვაჲმე
,
ვითარ
Line of ed.: 5
არა
განვიბანენ
შეგინებულებანი
ესე
ჩემნი
,
არამედ
ესრეთ
შებღალული
ვარ
Line of ed.: 6
ცოდვითა
?
აწმცა
ვიყავ
ანგელოზთა
თანა
,
აწმცა
კეთილთა
მათ
შინა
ზეცისა\თა
Line of ed.: 7
ვიშუებდი
.
ჵ
ბოროტნი
იგი
განზრახვანი!
წარმავალისა
მისთჳს
გემოჲსა
Line of ed.: 8
ცოდვათაჲსა
უკუდავად
ვიგუემები
,
გულისთქუმათათჳს
ჴორცთაჲსა
ცეცხლსა
Line of ed.: 9
მივეცემი
.
სამართალ
არს
საშჯელი
ღმრთისაჲ
:
მიწოდდეს
მე
ცხორებისა
მი\მართ
Line of ed.: 10
და
მე
არა
ვერჩდი
,
მასწავლიდეს
და
არა
ვისმენდი
,
მეტყოდეს
მე
უმჯო\ბესსა
,
Line of ed.: 11
ხოლო
მე
ვეცინოდე
".
Line of ed.: 12
ამათ
ესევითართა
სიტყუათა
იტყოდი
და
სტიროდი
და
იგლოვდე
თავსა
Line of ed.: 13
შენსა
,
უკუეთუ
წარხჳდე
უწინარეს
ნათლისღებისა
და
არარაჲ
გერგოს
.
Line of ed.: 14
კაცო
,
ანუ
გეჰენიისაგან
გეშინოდენ
,
ანუ
სასუფეველისა
მიმართ
სურ\ვიელ
Line of ed.: 15
და
მოსწრაფე
იყავ
.
ნუ
შეურაცხ-ჰყოფ
წოდებასა
მას
,
რომლითა
იწოდე
.
Line of ed.: 16
ნუ
იტყჳ
,
თუ
:
"ჯმნილმცა
ვარ
ამის
და
ამის
რომლისამე
მიზეზისათჳს
".
არცა
Line of ed.: 17
ერთი
მიზეზი
არს
ჭეშმარიტ
ჯმნისა
მიმართ
.
მე
მიკჳრს
და
ვცრემლოი
,
რაჟამს
Line of ed.: 18
მოვიგონო
,
ვითარმედ
საქმეთა
სირცხჳლისათა
პატივ-სცემ
უფროჲს
დიდისა
Line of ed.: 19
მის
დიდებისა
ღმრთისა
და
გულისთქუმისათჳს
შეგინებულისა
ვერ
განეშო\რები
Line of ed.: 20
ცოდვისაგან
და
ამისთჳს
კეთილთა
მათგან
სასუფეველისათა
გამოაჴუებ
Line of ed.: 21
თავსა
შენსა
,
რაჲთა
არა
იხილნე
კეთილნი
იერუსალემისა
მის
ზეცათაჲსანი
,
Line of ed.: 22
სადა-იგი
არიან
ანგელოზთა
ბევრეულნი
,
პირმშოთა
კრებულნი
,
მოციქულთა
Line of ed.: 23
საყდარნი
,
წინაჲსწარმეტყუელთა
საყოფელნი
,
სამკჳდრებელნი
მამათმთა\ვართანი
,
Line of ed.: 24
გჳრგჳნნი
მოწამეთანი
,
განსასუენებელნი
მართალთანი
.
მათ
თანა
Line of ed.: 25
გსუროდენ
შერაცხვად
თავისა
შენისა
,
რაჟამს
განიბანო
და
განსწმდე
ნიჭითა
Line of ed.: 26
მით
ქრისტესითა
,
რომლისა
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
და
სულით
Line of ed.: 27
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.