TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 9
Previous part

Homily: 9  
Line of ed.: 20  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილისი სიტყჳსა მისთჳს
Line of ed.: 21 
ლუკაჲს სახარებისა, რომელი იტყჳს მდიდრისა მისთჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 22 
"დავარღჳნე საუნჯენი ჩემნი და უდიდესნი აღვაშენნე" და
Line of ed.: 23 
ანგაჰრებისათჳს


Paragraph: 1  
Line of ed.: 24       1. ორკერძო არს სახჱ განსაცდელთაჲ: რამეთუ ანუ ჭირნი იგი მოიწევიან
Line of ed.: 25    
გამოსაცდელად გულისა, ვითარცა ოქროჲ რაჲ გამოიცადის ცეცხლსა შინა, და
Line of ed.: 26    
მოთმინებისა მიერ სიკეთესა მას მისსა გამოაჩინებენ, ანუ თუ კუალად შუება\ნი
Line of ed.: 27    
იგი ამის სოფლისანი განსაცდელ ექმნიან მრავალთა. რამეთუ სწორად ძნელ
Line of ed.: 28    
არს ძნელოვანთა შინა საქმეთა მოუწყლველად დამარხვაჲ სულისაჲ და დიდე\ბულებასა
Line of ed.: 29    
შინა არა აღზუავნებაჲ და უკეთურებად მისლვაჲ.

Line of ed.: 30       
ხოლო პირველისა მის სიტყჳსა განსაცდელთაჲსა სახჱ არს დიდი იობ,
Line of ed.: 31    
უძლეველი იგი მოღუაწე, რომელმან ყოველივე ბრძოლაჲ ეშმაკისაჲ, ვითარცა
Line of ed.: 32    
მდინარისა სიმძაფრჱ, შეურყეველითა გულითა და შეუშფოთველითა გონები\თა
Line of ed.: 33    
შეიწყნარა და რაჲზომ-იგი მტერი ჰგონებდა დიდთა და უძლეველთა გან\საცდელთა
Line of ed.: 34    
მოწევნად მის ზედა, ესეზომად იგი უზეშთაეს მათ ყოველთასა იქ\მნა.
Page of ed.: 87  


Line of ed.: 1       
ხოლო შუებისაგან სოფლისა მომავალთა განსაცდელთაჲ სახენი სხუანიცა
Line of ed.: 2    
მრავალნი არიან: და ერთად, ესე მდიდარი, რომლისათჳს აწ აღმოვიკითხეთ,
Line of ed.: 3    
რომელსა-იგი რომელიმე აქუნდა სიმდიდრე და რომელსამე მოელოდა, ვინაჲთ\გან
Line of ed.: 4    
კაცთმოყუარემან ღმერთმან პირველითგანვე უგუნურისა მის გონებისა
Line of ed.: 5    
მისისათჳს არა დასაჯა იგი, არამედ მარადის სიმდიდრესა ზედა სიმდიდრესა
Line of ed.: 6    
მისცემდა, რაჲთამცა განაძღო იგი ოდესმე და ესრეთ სული მისი უხუებად
Line of ed.: 7    
და მიცემად სხუათა მოიყვანა. ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: "კაცისა ვისმე მდი\დრისაჲ
Line of ed.: 8    
ნაყოფიერ იყო ქუეყანაჲ და იგონებდა თავსა შორის თჳსსა, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 9    
რაჲ-მე ვყო? დავარღჳნე საუნჯენი ჩემნი და უდიდესნი აღვაშენნე".

Line of ed.: 10       
ხოლო რაჲსათჳს ნაყოფიერ იქმნა ქუეყანაჲ კაცისაჲ მის, რომელსა არცა
Line of ed.: 11    
ერთისა კეთილისა ქმნაჲ ეგულებოდა ნაყოფიერებისა მიერ? გარნა ამისთჳს,
Line of ed.: 12    
რაჲთა უმეტესად გამოჩნდეს ღმრთისა სულგრძელებაჲ, თუ ვითარ ესევითარ\თაცა
Line of ed.: 13    
ზედა მიიწევის სახიერებაჲ მისი, რამეთუ: წჳმს მართალთა ზედა და
Line of ed.: 14    
ცოდვილთა და აღმოაბრწყინვებს მზესა თჳსსა ბოროტთა ზედა და კეთილ\თა.
Line of ed.: 15    
ხოლო ესევითარი ესე სახიერებაჲ მისი უმეტესსა საშჯელსა მოაწევს
Line of ed.: 16    
უკეთურთა ზედა, რამეთუ მოაწია წჳმაჲ ანგაჰრთა მათ ჴელთა მიერ მოჴნულსა
Line of ed.: 17    
მას ქუეყანასა; მოსცა მზჱ აღმოცენებად თესლისა მის და განმრავლებად ნა\ყოფთა
Line of ed.: 18    
მათ მრავალწილად. და საქმენი ღმრთისანი ესევითარნი არიან: სიკეთჱ
Line of ed.: 19    
ქუეყანისაჲ, ჰაერთა შეზავებულნი ბუნებანი, თესლისა უშურველობაჲ, ჴართა
Line of ed.: 20    
შეწევნაჲ და სხუანი იგი საქმენი, რომელთა მიერ ნაყოფიერ იქმნების ნამუ\შაკევი.
Line of ed.: 21    
ხოლო ვიხილნეთ, თუ კაცისა მის საქმენი კუალად ვითარნი არიან?
Line of ed.: 22    
სიმწარჱ გონებისაჲ, კაცისმოძულეობაჲ, უწყალოებაჲ. ამას ესევითარსა იქ\მოდა
Line of ed.: 23    
მისაგებელად ქველისმოქმედისა მის: არა მოიჴსენა ზიარი იგი ბუნებაჲ,
Line of ed.: 24    
არა ჯერ-იჩინა ნამეტნავისაჲ მის გლახაკთადა მიცემაჲ, არარად შეჰრაცხა
Line of ed.: 25    
ყოლადვე მცნებაჲ იგი, რომელი იტყჳს, ვითარმედ: "ნუ უგულებელს-ჰყოფ
Line of ed.: 26    
კეთილისყოფად ნაკლულევანისა" და: "წყალობაჲ და სარწმუნოებაჲ ნუმ\ცა
Line of ed.: 27    
მოგაკლდებიან" და: "უნეცუდ მშიერთა პურსა შენსა". და ყოველ\ნივე
Line of ed.: 28    
წინაჲსწარმეტყუელნი და მოძღუარნი ღაღადებდეს და არა ისმენდა
Line of ed.: 29    
მათსა, არამედ საჭურჭლენი მისნი განსქდებოდეს, შეიწრებულნი სიმრავლი\სა
Line of ed.: 30    
მისგან მათ შინა მდებარეთაჲსა. ხოლო ანგაჰრი იგი გული არა განძღე\ბოდა,
Line of ed.: 31    
რამეთუ მარადის ახალსა მას ძუელთა ზედა შესძინებდა და წლითი\წლად
Line of ed.: 32    
შეძინებითა სიმდიდრესა მას განამრავლებდა; და ესრეთ უღონოებასა
Line of ed.: 33    
მას შინა იწროსა შთავარდა, რამეთუ ძუელისა წარგებაჲ ანგაჰრებისაგან ვერ
Line of ed.: 34    
ძალ-ედვა და შეწყნარებად ახლისა მის ვერ კმა იყო სიმრავლისათჳს მათისა.
Line of ed.: 35    
ამისთჳსცა აღუსრულებელ იყვნეს განზრახვანი მისნი და დაუსრულებელ
Line of ed.: 36    
ზრუნვანი, რამეთუ იტყოდა: რაჲ ვყოო? ვინ არა სწყალობდეს ესევითარსა
Line of ed.: 37    
მას და ესრეთ წარტყუენულსა? უბადრუკ არს იგი ნაყოფიერებისა მისგან,
Line of ed.: 38    
საწყალობელ არს კეთილთა მათთჳს, მის თანა მყოფთა, უსაწყალობელეს მო\მავალთა
Line of ed.: 39    
მათთჳს. არა თუ ნაყოფსა მოართუამს მას ქუეყანაჲ, არამედ სულ\თქუმათა
Line of ed.: 40    
აღმოუცენებს; არა თუ სიმდიდრესა შეჰკრებს, არამედ ზრუნვათა
Page of ed.: 88   Line of ed.: 1    
და მწუხარებათა და უღონოებასა ბოროტსა; შემსგავსებულად გლახაკთასა
Line of ed.: 2    
გოდებს. ანუ არა ამასვე სიტყუასა იტყჳს-ა სიგლახაკითა შეიწრებულიცა,
Line of ed.: 3    
ვითარმედ: რაჲ ვყო? სადაჲთ მოვიგო საზრდელი, ანუ სამოსელი? ეგრეთვე
Line of ed.: 4    
მდიდარი იტყჳს, ელმის გულსა მისსა, შეიჭმების ზრუნვისაგან. რამეთუ რო\მელი
Line of ed.: 5    
სხუათა ახარებს, იგი ანგაჰრსა განჰლევს, რამეთუ არა უხარის ამისთჳს,
Line of ed.: 6    
რომელ ყოველნივე საუნჯენი მისნი სავსე არიან, არამედ უწერტს სულსა მის\სა
Line of ed.: 7    
განმრავლებაჲ იგი და გარდაცემაჲ სიმდიდრისაჲ, რომელი-იგი გარდაითხე\ვის
Line of ed.: 8    
საუნჯეთგან. წუხს, ნუუკუე გარეგანთა მიმართ მიიწიოს გარდაცემული
Line of ed.: 9    
იგი და კეთილისა რაჲსამე მიზეზ ექმნას ნაკლულევანთა. და ვნებაჲ იგი სუ\ლისა
Line of ed.: 10    
მისისაჲ, ვითარცა ვჰგონებ, ნაყროვანთასა მსგავს არს, რომელთა ურ\ჩევიეს
Line of ed.: 11    
უფროჲსად განხეთქაჲ ჭამითა, ვიდრეღა ნეშტთაჲ მათ გლახაკთადა მი\ცემაჲ.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 12       
2. გულისჴმა-ყავ, კაცო, მომცემელი იგი. მოიჴსენე თავი შენი, თუ
Line of ed.: 13    
ვინ ხარ, ანუ რაჲსა განმგებელ, ანუ ვის მიერ მოგიღებიეს, რაჲსათჳს უპატიო\სნეს
Line of ed.: 14    
სხუათასა იქმენ? სახიერისა ღმრთისა მსახური ხარ, მნჱ შენ თანამონათა
Line of ed.: 15    
ზედა, ნუ ყოვლისაჲვე მუცლისათჳს შენისა გნებავს დამარხვად, ვითარცა
Line of ed.: 16    
უცხოთათჳს, განიზრახევდი ჴელთა შინა შენთა მყოფთათჳს. მცირედ ჟამ
Line of ed.: 17    
გახარონ შენ და მერმე დიოდინ შენგან და წარჴდენ, ხოლო სიტყუაჲ მათი მი\გჴადონ
Line of ed.: 18    
გამოწულილვით. არამედ შენ ყოველივე კართა შინა და მოქლონთა
Line of ed.: 19    
შეგიწყუდევიეს და გაქუს და დაგიკრძალავს ბეჭდითა, და ზრუნვითა მათითა
Line of ed.: 20    
მღჳძარე ხარ და განიზრახავ თავსა შორის შენსა, უგუნურსა განმზრახსა განა\ზრახებ
Line of ed.: 21    
თავსა შენსა, ვითარმედ: "რაჲ ვყო?" ჯერ-იყო თქუმად, თუ: "აღ\ვავსნე
Line of ed.: 22    
სულნი გლახაკთანი, აღვახუნე საუნჯენი ჩემნი და მოუწოდო ნაკლუ\ლევანთა.
Line of ed.: 23    
ვემსგავსო იოსებს ქადაგებითა მით კაცთმოყუარებისაჲთა, აღმოუ\ტეო
Line of ed.: 24    
ჴმაჲ მოწყალებისაჲ, ვითარმედ: რომელთაცა გაკლს პური, მოვედით
Line of ed.: 25    
ჩემდა და ღმრთისა მიერ მოცემული ესე მადლი, ვითარცა ზიარისაგან წყა\როჲსა,
Line of ed.: 26    
თითოეულმან საჴმარი თჳსი აღმოივსეთ".

Line of ed.: 27       
ხოლო შენ არა ესრეთ ხარ. რად? რომელი-ეგე ეშურები კაცთა, ნუუკუე
Line of ed.: 28    
განისუენონ შენ მიერ. არამედ ბოროტი ზრახვაჲ იზრახე სულსა შინა შენსა
Line of ed.: 29    
და ზრუნავ, არა თუ ვითარ მისცე თითოეულსა საჴმარი, არამედ, თუ ვითარ
Line of ed.: 30    
ყოველივე მიიღო და ყოველნი სარგებელისაგან მათისა განაყენო, ვითარ იყო
Line of ed.: 31    
მდიდარი იგი.

Line of ed.: 32       
წარმოდგომილ იყვნეს წამყვანებელნი სულისანი და იგი ჭამადისათჳს
Line of ed.: 33    
ეტყოდა სულსა თჳსსა. მას ღამესა სული თჳსი მიეღებოდა და მას მრავალ\თა
Line of ed.: 34    
წელთა შუებაჲ ეუცნებოდა. შეენდო მას, რაჲთა ყოველივე ნებისაებრ
Line of ed.: 35    
თჳსისა განიზრახოს და გონებაჲ მისი გამოაცხადოს და ესრეთ ღირსი ნებისა
Line of ed.: 36    
მისისაჲ მიიღოს განჩინებაჲ, რომელი-იგი ნუმცა მოიწევის შენ ზედა, რამე\თუ
Line of ed.: 37    
ამისთჳს დაწერილ არს, რაჲთა ჩუენ მსგავსებისაგან მისისა ვივლტოდით.
Page of ed.: 89  

Paragraph: 3  
Line of ed.: 1       
3. მიემსგავსე ქუეყანასა, კაცო, გამოიღე შენცა ნაყოფი, ვითარცა იგი
Line of ed.: 2    
გამოიღებს, ნუ უარესად უსულოჲსა მის იქმნები. რამეთუ იგი ნაყოფთა არა
Line of ed.: 3    
თჳსისა განსუენებისათჳს, არამედ შენდა სამსახურებელად გამოიღებს; ხოლო
Line of ed.: 4    
შენ, რომლისა ქველისსაქმისა ნაყოფი ჰქმნე, თავისა შენისათჳს შეიკრებ,
Line of ed.: 5    
რამეთუ კეთილთა საქმეთა მადლნი მიმცემელთა მიმართ მივლენ. უკუეთუ
Line of ed.: 6    
მშიერსა მისცე, მიცემული იგი შენი არს ჭეშმარიტად, რამეთუ უმრავლესად
Line of ed.: 7    
მოვიდეს იგი შენდა. ვითარცა იფქლი, დათესული ქუეყანასა შინა, სარგებე\ლად
Line of ed.: 8    
მთესვარისა მის იქმნების, ეგრეთვე პური იგი, მშიერისადა მიცემული,
Line of ed.: 9    
მრავალწილად აღმოაცენებს უკუანაჲსკნელ სარგებელსა თჳსსა. იყავნ უკუე
Line of ed.: 10    
შენდა აღსასრული იგი ნამუშაკევისაჲ დასაბამ საუკუნოჲსა მის ზეცათა შინა
Line of ed.: 11    
თესვისა, რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: "ითესეთ სიმართლედ თავისა თქუე\ნისა".
Line of ed.: 12    
რასა უკუე უღონო ხარ? რად დაადნობ თავსა შენსა ზრუნვითა და
Line of ed.: 13    
თიჴასა შინა და ალიზსა ისწრაფი შეყენებად სიმდიდრისა შენისა? "შჯობს
Line of ed.: 14    
სახელი კეთილი უფროჲს სიმდიდრისა ფრიადისა". უკუეთუ კულა გიყუარს
Line of ed.: 15    
სიმდიდრე მისმიერისა მის პატივისათჳს, გულისჴმა-ყავ, თუ რაჲზომ უმჯობეს
Line of ed.: 16    
არს დიდებად ბევრეულთა გლახაკთა მამად წოდებად, ვიდრეღა ბევრეულისა
Line of ed.: 17    
ოქროჲსა საუნჯეთა შინა ქონებაჲ. რამეთუ საჴმარნი, დაღაცათუ არა გინდეს,
Line of ed.: 18    
აქა დაუტეო, ხოლო კეთილთა მათთჳს საქმეთა პატივი მიიღო წინაშე მეუფისა,
Line of ed.: 19    
რაჟამს კრებული იგი შენ მიერ გამოზრდილთა გლახაკთაჲ გარე-მოგადგეს წი\ნაშე
Line of ed.: 20    
მსაჯულისა მის ყოველთაჲსა და გამომზრდელად და ქველისმოქმედად სა\ხელ-გდვან
Line of ed.: 21    
შენ და ყოველივე სახელი კაცთმოყუარებისაჲ შენ გიწოდონ.

Line of ed.: 22       
არა ჰხედავ-ა სახილველთა შინა მომღერალთა მათ და მბაძველთა და მჴე\ცის
Line of ed.: 23    
მბრძოლთა მათ კაცთა, რომელთა საქმენი საძაგელცა არიან სახილველად,
Line of ed.: 24    
თუ ვითარ მცირედისა მის პატივისათჳს და უნდოჲსა და სიმრავლისა მის მიერ
Line of ed.: 25    
ქებისა სიმდიდრესა მათსა წარაგებენ? ხოლო შენ უძლურ ხარ და მოშურნე
Line of ed.: 26    
წარგებად საფასისა, რომელსა გეგულების ესევითარსა მას დიდებასა შესლვად.
Line of ed.: 27    
რამეთუ ღმერთი იყოს საქმისა შენისა სათნომყოფელ და ანგელოზნი მა\ქებელ
Line of ed.: 28    
და დასაბამითგანნი კაცნი ყოველნი გნატრიდენ, დიდებაჲ მოგეცეს საუ\კუნოჲ,
Line of ed.: 29    
გჳრგჳნი სიმართლისაჲ, სასუფეველი ცათაჲ. ესე ყოველი იყოს ნაცვალ
Line of ed.: 30    
განხრწნადისა ამის საფასისა მიცემისა, რომელთაგანსა არცა ერთსა ზრუნავ
Line of ed.: 31    
და აწინდელთა ამათ ზედა მოსწრაფებითა სასოებასა მას მერმეთასა უგუ\ლებელს-ჰყოფ.

Line of ed.: 32       
მოედ უკუე და თითოფერად განაგე სიმდიდრჱ იგი და პატიოსნად და
Line of ed.: 33    
კეთილად მიმცემელ იქმენ ნაკლულევანთადა, რაჲთა შენთჳსცა ითქუას, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 34    
"განაბნია და მისცა იგი გლახაკთა და სიმართლჱ მისი ეგოს უკუნი\სამდე".

Line of ed.: 35       
ნუ დაამძიმებ ფასსა ჟამსა მას საჭიროჲსა საჴმრისასა. ნუ მოელი სიყ\მილსა,
Line of ed.: 36    
რაჲთა მაშინღა განახუნე საუნჯენი შენნი და შეიძინო საფასჱ სყიდი\თა
Line of ed.: 37    
მისითა. ნუ ინატრი სიყმილსა ოქროჲსათჳს და ნაკლულევანებასა ყო\ველთასა
Page of ed.: 90   Line of ed.: 1    
განმდიდრებისათჳს შენისა. ნუ იქმნები მოფარდულ განსაცდელისა
Line of ed.: 2    
კაცთაჲსა, ნუ ჰყოფ ჟამსა მას რისხვისა ღმრთისასა ჟამად საჴმართა მოგები\სა.
Line of ed.: 3    
ნუ დაჰრთავ წყლულებასა ზედა მშიერთასა წყლულებასა სხუასა დამძიმე\ბითა
Line of ed.: 4    
ფასისაჲთა. ხოლო შენ ოქროსა ჰხედავ და ძმასა არა მიხედავ და დრა\ჰკანსა
Line of ed.: 5    
ზედაწერილსა იცნობ და გამოცდილისაგან ოქროჲსა განჰყოფ გამოუ\ცდელსა,
Line of ed.: 6    
ხოლო ძმისა მის მშიერისა უმეცარ ხარ ყოლადვე.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 7       
4. და ფეროვნებაჲ იგი ოქროჲსა მის მიგიზიდავს და თუ რაჲზომი სულ\თქუმაჲ
Line of ed.: 8    
გლახაკისაჲ მის შეგიდგეს შენ, არა იგონებ. ვითარ-მე წარმოგიდგინო
Line of ed.: 9    
წინაშე თუალთა შენთა ვნებაჲ იგი და ჭირი გლახაკისაჲ მის? მან განიხილის
Line of ed.: 10    
შინაგანი იგი სახლისა მისისაჲ და ხედავნ, რამეთუ ოქროჲ არცა აქუნ და არცა
Line of ed.: 11    
სადაჲთ მოელინ, ხოლო სამოსელნი და ჭურჭელნი მისნი ესევითარნი იყვნიან,
Line of ed.: 12    
ვითარ-იგი არნ გლახაკთაჲ, ყოველივე მცირეთა წულილთა ღირსი. ეძიებნ უკუე
Line of ed.: 13    
ღონესა, თუ ვითარ განერეს სიკუდილსა მას სიყმილისასა. ვერაჲ პოის სხუაჲ
Line of ed.: 14    
ღონე, შვილთა მიმართ თჳსთა მიხედნის, რაჲთა მიიყვანნეს იგინი სასყიდლად
Line of ed.: 15    
და ესრეთ პოოს ნუგეშინისცემაჲ სიკუდილისაგან. ამას ადგილსა გულისჴმა-\ყავ
Line of ed.: 16    
შფოთი იგი ჭირისა მის სიყმილისაჲ და ბუნებისა მის მშობელობისაჲ. ერთი
Line of ed.: 17    
იგი კერძი ბოროტსა მას სიკუდილსა ექადის, ხოლო მეორესა კერძსა გონებაჲ
Line of ed.: 18    
მიიზიდავს შვილთა თჳსთა თანა სიკუდილსა. და მრავალგზის რაჲ დაიხრწიის,
Line of ed.: 19    
უკუანაჲსკნელ იძლიის თანაწარუვალისა მისგან საჴმრისა შეიწრებული. და ვი\თარი-მე
Line of ed.: 20    
იყვის განზრახვაჲ მამისაჲ მის, რამეთუ იტყჳნ, ვითარმედ:

Line of ed.: 21       
"რომელი-მე უწინა განვყიდო? ანუ რომელი უმჯობესად შეიწყნაროს
Line of ed.: 22    
მსყიდელმან მან იფქლისამან? უხუცესისა მიმართ მივიდე? არამედ მრცხუენის
Line of ed.: 23    
უხუცესობისაგან მისისა, არამედ უმრწემესი იგი განვყიდო? არამედ მეწყალის
Line of ed.: 24    
ჰასაკი იგი მისი, რომელი ჯერეთ უცნაურ არს განსაცდელთა მიმართ.
Line of ed.: 25    
ამას განცხადებულად აქუს სახჱ იგი მშობელთაჲ წინაშე თუალთა მისთა,
Line of ed.: 26    
იგი კუალად კეთილ არს სასწავლელად. , უღონოთა მათ განსაცდელთათჳს
Line of ed.: 27    
რაჲ ვყო? რომლისა მიმართ შევჰბრკოლდე ამათგანისა? რომლისა მჴეცისა
Line of ed.: 28    
სული მოვიღო? ვითარ ბუნებაჲ ჩემი დავივიწყო? უკუეთუ ყოველთა ვჰრი\დო,
Line of ed.: 29    
ყოველნივე ვიხილნე ბოროტად მომწყდარნი სიყმილითა. უკუეთუ ერთი
Line of ed.: 30    
განვყიდო, რომლითა თუალითა მივჰხედნე სხუათა მათ, ვინაჲთგან იჭუეულ
Line of ed.: 31    
ვიყო მათდა და ურწმუნო? ვითარ დავიმკჳდრო სახლსა შინა, რომელსა თჳთ
Line of ed.: 32    
მომეწიოს თავსა ზედა ჩემსა განსაცდელი უშვილოებისაჲ? ვითარ დავჯდე
Line of ed.: 33    
ტაბლასა ზედა, ესევითარითა მიზეზითა დაგებულსა?".

Line of ed.: 34       
და იგი ესრეთ მრავლითა ცრემლითა საყუარელისა მის შვილისა განს\ყიდად
Line of ed.: 35    
მოვალნ, ხოლო შენ არა მოგდრეკნ ვნებაჲ იგი, არა გულისჴმისყო\ფასა
Line of ed.: 36    
მიიღებ ბუნებისასა. არამედ სიყმილსა შეუპყრიეს უბადრუკი იგი და
Line of ed.: 37    
აშთობს, ხოლო შენ დროება-სცემ და იკიცხევი და განსაცდელსა მას უგრ\ძესად
Line of ed.: 38    
მოაწევ მის ზედა. და იგი ღჳძლსა და წელთა თჳსთა მოგცემს სასყიდ\ლად
Line of ed.: 39    
საზრდელისა, ხოლო შენი არა ოდენ არა განცჳბრდების ჴელი ეგევითარ\თა
Page of ed.: 91   Line of ed.: 1    
განსაცდელთაგან სასყიდლისა მიღებად, არამედ ირჩი უმეტესისათჳს და
Line of ed.: 2    
აცილობ, რაჲთამცა უმეტესი მიიღე და მცირედი მიეც. ყოვლით კერძო დაუ\მძიმებ
Line of ed.: 3    
განსაცდელთა საწყალობელსა მას. არცა ცრემლნი საწყალობელ გი\ჩან,
Line of ed.: 4    
არცა სულთქუმანი გულსა შენსა მოსდრეკენ, არამედ მოუდრეკელ ხარ
Line of ed.: 5    
და ულმობელ. ყოვლით კერძო ოქროსა ოდენ ხედავ, ოქროჲ გეოცნების.
Line of ed.: 6    
ესე ძილსა შინა სიზმარ არს შენდა და გეღჳძის რაჲ - საგონებელ. ვითარცა
Line of ed.: 7    
ეშმაკისა მიერ ცნობამიღებულნი, რომელნი არა საქმეთა ხედვენ, არამედ
Line of ed.: 8    
ვნებისა მისგან ეოცნების, ეგრეთვე სული შენი ოქროჲსმოყუარებითა შეპ\ყრობილ
Line of ed.: 9    
არს, ყოველსავე ოქროდ, ყოველსავე ვეცხლად ხედავ. უტკბილესად
Line of ed.: 10    
შეადგამ თუალთა ოქროსა, ვიდრეღა მზესა. ილოცავ, რაჲთამცა ყოველივე
Line of ed.: 11    
ოქროჲსა ბუნებად გარდაიქცა და ეგრეთცა იქმ, რაჲზომ-იგი ძალ-გიც.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 12       
5. რამეთუ რომელსა ღონესა არა აღჰსძრავ ოქროჲსათჳს? იფქლი ოქრო
Line of ed.: 13    
გექმნების შენ, ღჳნოსა ოქროდ განჰყინავს, მატყლი ოქროდ შეიცვალების
Line of ed.: 14    
შენ მიერ, ყოველივე ვაჭრობაჲ, ყოველივე ღონჱ ოქროსა მოგართუამს. თჳთ
Line of ed.: 15    
ოქროჲ თავსა თჳსსავე შობს შენთჳს და შენ მიერ, რაჟამს-იგი სესხები\თა
Line of ed.: 16    
და ვახშითა განმრავლდებოდის. და განძღომაჲ არა არს და აღსასრული გულის\თქუმისაჲ
Line of ed.: 17    
მის არა იპოების. რამეთუ ნაყროვანთა მათ ყრმათა მრავალგზის
Line of ed.: 18    
გარდამატებულად მივსცით, რაჲთა განძღომისა გარდარევითა გარე-მიაქციონ
Line of ed.: 19    
იგი, ხოლო ანგაჰრი არა ესრეთ არს, არამედ რაჲზომცა უმეტესსა მიიღებდეს,
Line of ed.: 20    
უმეტესისათჳს სურვიელ არს.

Line of ed.: 21       
"სიმდიდრე თუ გარდაგერეოდის, ნუ შეაპყრობთ გულთა". ხოლო შენ
Line of ed.: 22    
დაიმჭირავ მდინარესა მას და დაუჴშავ განსავალთა და მერმე, დამჭირვითა
Line of ed.: 23    
მით და დაგუბებითა იხილე, რაჲ გიყოს შენ? დაჰჴსნეს შუვა კედელი იგი და
Line of ed.: 24    
ღობენი. ვითარცა-იგი აჰა გესმის მდიდრისა მისთჳს, ვითარ მანცა ესრეთ ინე\ბა
Line of ed.: 25    
ყოფად და ვითარ მძლავრებით და იძულებით დაყენებულ იყო სიმდიდრე
Line of ed.: 26    
იგი და გარდაეცემოდა. და რაჲ-მე ყოფად არს? დაარღჳნეს საჭურჭლენი
Line of ed.: 27    
იგი მდიდრისანი, მოაოჴრნეს საუნჯენი მისნი, ვითარცა მბრძოლი ვინმე ზედა\მოსრული.
Line of ed.: 28    
არამედ ნუუკუე უდიდესნი აღაშენნეს? არა უწყი, თუმცა არა დარ\ღუეულნი
Line of ed.: 29    
დაუტევნა შემდგომთა მისთა, რამეთუ უმალესად წარვიდეს იგი
Line of ed.: 30    
წარტაცებული, ვიდრეღა იგინი აღეშენნენ გონებისა მისებრ ანგაჰრისა. არამედ
Line of ed.: 31    
მან მიიღო ბოროტისა მის განზრახვისა შემსგავსებული აღსასრული.

Line of ed.: 32       
ხოლო თქუენ, უკუეთუ ჩემი გრწამს, ყოველნი კარნი საუნჯეთანი განა\ხუენით
Line of ed.: 33    
და უშურველად მიეცით სიმდიდრესა განსავალი. ვითარცა მდინარე
Line of ed.: 34    
დიდი ნაყოფიერსა ზედა ქუეყანასა მრავლით კერძო დინ, ეგრეთვე თქუენ
Line of ed.: 35    
მიეცით სიმდიდრესა გზაჲ მრავლით კერძო სახლთა მათ გლახაკთასა მის\ლვად.
Line of ed.: 36    
რამეთუ წყარონიცა აღმო-რაჲ-ისხმოდინ, უმეტესად აღმოაცენებენ,
Page of ed.: 92   Line of ed.: 1    
ხოლო დატევებითა განირყუნებიან. და სიმდიდრე დამარხული უჴმარ არს,
Line of ed.: 2    
ხოლო რომელი დაცარიელდებოდის და გლახაკთა მიეცემოდის, ნაყოფიერ
Line of ed.: 3    
არს იგი. ეჰა, რაჲზომ დიდ იყოს შენ ზედა ქებაჲ იგი გლახაკთაჲ, რომელსა-იგი
Line of ed.: 4    
ნუ შეურაცხ-ჰყოფ შენ და რაბამ იყოს შენდა სასყიდელი მართლმსაჯულისა
Line of ed.: 5    
მის მიერ, რომელსა-იგი შენ ნუ ურწმუნო ხარ! და ყოლადვე შეგემთხუეოდენ
Line of ed.: 6    
შენ სახჱ იგი ამის მდიდრისაჲ, რომელი-იგი ჴელთა შინა მყოფსა ჰმარხვიდა
Line of ed.: 7    
და მომავალისათჳს ზრუნვიდა, არა უწყოდა, თუ ყოფად არს ხვალემდის და
Line of ed.: 8    
ხვალისა ცოდვასა დღესვე იქმოდა: არღა მოსრულ იყო მონაჲ და წინაჲთვე
Line of ed.: 9    
აჩუენებდა მძჳნვარებასა; არღა მოეღო ნაყოფი და საშჯელი იგი ანგაჰრები\საჲ
Line of ed.: 10    
აქუნდა. ქუეყანაჲ უჩუენებდა მას ნაყოფიერებასა, რამეთუ მდიდრად აღ\მოაცენებდა
Line of ed.: 11    
მჭელეულსა და ტევანნი დიდად ვაზსა ზედა ჩნდეს, ხოლო ზე\თისხილი
Line of ed.: 12    
აღმომდინარედ ნაყოფსა მოართუმიდა და ყოველი ხეთაგან კე\თილი
Line of ed.: 13    
გარდამატებულ იყო. არამედ იგი უკეთურ იყო და უნაყოფო, არღა
Line of ed.: 14    
აქუნდა და მაშინვე შურობდა გლახაკთათჳს. და რაჲზომნი იქმნებიან საქმე\ნი
Line of ed.: 15    
უწინარეს ნაყოფთა შეკრებისა? რამეთუ მრავალგზის სეტყუამანცა შემუ\სრის
Line of ed.: 16    
და გუალვამან წარწყმიდის და წჳმამან, უჟამოდ მოსრულმან, წარრღუ\ნის.
Line of ed.: 17    
და შენ, მდიდარო, არა ილოცავ-ა უფლისა, რაჲთა სრულ-ყოს მადლი
Line of ed.: 18    
იგი? არამედ უსწრობ და უღირს ჰყოფ თავსა შენსა მიღებად გამოჩინებუ\ლისა
Line of ed.: 19    
მის ნაყოფისა.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 20       
6. და შენ ფარულად იტყჳ თავსა შენსა, ხოლო სიტყუანი შენნი ცათა
Line of ed.: 21    
შინა განიშჯებიან, ამისთჳს მუნით მოვალს პასუხი ზრახვათა შენთაჲ. ხოლო
Line of ed.: 22    
ისმინენით სიტყუანიცა იგი მდიდრისანი, ვითარმედ: "სულო, გქონან კეთილ\ნი
Line of ed.: 23    
მრავალნი, დამარხულნი წელთა მრავალთა, ჭამე და სუ და იშუებდ მარად\ღე".
Line of ed.: 24    
პირუტყუებაჲ ესე! და უკუეთუმცა ღორთა სული გაქუნდა შენ და
Line of ed.: 25    
არა კაცთაჲ, რაჲმცა ახარე მას სიტყუაჲ უმეტესი? ესრეთ პირუტყუთა მსგავს
Line of ed.: 26    
ხარ, ესრეთ უგულისჴმო ხარ კეთილთა მათ სულისათა, რამეთუ ჴორციელითა
Line of ed.: 27    
ჭამადითა ისტუმრებ მას და რაჲ-იგი განსავალსა განვალს, მას მისცემ სულ\სა
Line of ed.: 28    
ნიჭად. უკუეთუ სათნოებაჲ აქუს და საქმითა კეთილითა სავსე არს და ღმრ\თისა
Line of ed.: 29    
შეერთებულ არს, ჭეშმარიტად ჰქონან კეთილნი და იხარებდინ კეთილი\თა
Line of ed.: 30    
მით სიხარულითა სულისაჲთა.

Line of ed.: 31       
ვინაჲთგან ქუეყანისასა ზრახავ და ღმრთად მუცელი გაქუს და ყოვლი\თურთ
Line of ed.: 32    
ჴორციელ ხარ, დამონებული ვნებათაჲ, ისმინე სახელი იგი, რომელი
Line of ed.: 33    
შენ გშუენის, რომელი-იგი არავინ კაცთაგანმან გიწოდა, არამედ თავადმან
Line of ed.: 34    
უფალმან, ესე იგი არს: "უგუნურო, ამას ღამესა სული შენი მიგიღონ შენგან,
Line of ed.: 35    
ხოლო რაჲ-იგი განჰმზადე, ვისდა იყოს?" უმეტეს საუკუნოჲსა მის სატან\ჯველისა
Line of ed.: 36    
არს სიცილი იგი სიცოფისა მისისაჲ და კიცხევაჲ. რამეთუ რომელი-\იგი
Line of ed.: 37    
შემდგომად მცირედისა წარიტაცებოდა, იხილე, ვითარსა ზრახავს, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 38    
"დავარღჳნე საუნჯენი ჩემნი და უდიდესნი აღვაშენნე". ხოლო მემცა
Page of ed.: 93   Line of ed.: 1    
ვთქუა მისა მიმართ, ვითარმედ: კეთილად იქმ, რამეთუ დაარღუევ და დარღუე\ვისაცა
Line of ed.: 2    
ღირს არიან საუნჯენი იგი უჯეროებისანი. მოაოჴრე ჴელითავე თჳსითა,
Line of ed.: 3    
რომელი-იგი ბოროტად აღაშენე, დაჰჴსნენ საიფქლენი იგი, რომელთაგან
Line of ed.: 4    
არავინ მიიღო ნუგეშინისცემაჲ. უჩინო ყავ ყოველივე იგი სახლი, მცველი ან\გაჰრებისაჲ.
Line of ed.: 5    
მოჰჴადენ სართულნი და დაჰჴსნენ კედელნი, უჩუენე მზესა დამ\პალი
Line of ed.: 6    
იგი იფქლი, გამოიყვანე საპყრობილით შეკრული იგი სიმდიდრე, განა\ქიქენ
Line of ed.: 7    
ბნელნი იგი მამონაჲს დაფარულნი ნამარხევნი.

Line of ed.: 8       
"დავარღჳნე საუნჯენი ჩემნი და უდიდესნი აღვაშენნე". და უკუეთუ იგი\ნიცა
Line of ed.: 9    
აღავსნე, მერმე რაჲღა ჰყო? ანუ თუ კუალად დაარღჳნე და კუალად აღა\შენნე
Line of ed.: 10    
და რაჲმცა იყო ამისა უძჳრესი? - დაულევნელად შრომაჲ, სწრაფად
Line of ed.: 11    
აღშენებაჲ და კუალად მოსწრაფედ დარღუევაჲ? გქონან საუნჯენი, უკუეთუ
Line of ed.: 12    
გნებავს: მუცელნი იგი გლახაკთანი. დაიუნჯე თავისა შენისა საუნჯჱ ცათა
Line of ed.: 13    
შინა. რაჲ-იგი მუნ დაჰმარხო, არცა მღილთა შეჭამონ, არცა სიმპალჱ მოი\წიოს,
Line of ed.: 14    
არცა ავაზაკთა წარიტაცონ.

Line of ed.: 15       
არამედ იტყჳ შენ, ვითარმედ: "მაშინ მივსცე გლახაკთა, რაჟამს მეორე\ნიცა
Line of ed.: 16    
საუნჯენი აღვავსნე".

Line of ed.: 17       
გრძელნი საზღვარნი დაგიმტკიცებიან ცხორებისა შენისანი. არამედ იხი\ლე,
Line of ed.: 18    
ნუუკუე გისწრას, რომელი-იგი შენ არა უწყი, არამედ ღმერთმან დადვა.
Line of ed.: 19    
რამეთუ აღთქუმაჲცა ეგე შენი არა სახიერებისა სახჱ არს, არამედ უკეთუ\რებისაჲ.
Line of ed.: 20    
რამეთუ არა ამისთჳს ჰყოფ აღთქუმასა, თუმცა მაშინ მიეც, არამედ
Line of ed.: 21    
რაჲთამცა აწ თანა-წარჰჴედ. თუ არა, აწ რაჲ არს დამაყენებელ შენდა მიცე\მად?
Line of ed.: 22    
არა წინაშე გითქს-ა გლახაკი? არა სავსე არიან-ა საუნჯენი? არა მზა
Line of ed.: 23    
არს-ა სასყიდელი? არა ბრწყინვალე არს-ა მცნებაჲ იგი?

Line of ed.: 24       
აწ მშიერი იგი მოკუდების, შიშუელი იგი დაზრების, თანამდები იგი მოი\შთვების
Line of ed.: 25    
შენ მოწყალებასა ხვალისა ადროებ-ა? ისმინე სოლომონისი: "ნუ
Line of ed.: 26    
იტყჳ, თუ წარვედ და მოედ ხვალე და მოგცე, რამეთუ არა უწყი, თუ რაჲ
Line of ed.: 27    
ყოფად არს ხვალისა დღე". ეჰა, ვითართა მცნებათა უგულებელს-ჰყოფ
Line of ed.: 28    
ვეცხლისმოყუარებისა მიერ ყურნი დაგიყოფიან. რაჲზომი მადლობაჲ თანა\გედვა
Line of ed.: 29    
ქველისმოქმედისაჲ მის, და რაჲთამცა ბრწყინვალე იყავ და იხარებდი
Line of ed.: 30    
პატივითა მით, რომელ არა შენ სხჳსა კართა მიხუალ თხოად, არამედ სხუანი
Line of ed.: 31    
შენთა მოვლენ. ხოლო შენ მჭმუნვარე ხარ და ძნიად საპოვნელ, ივლტი შემთ\ხუევისაგან
Line of ed.: 32    
გლახაკთაჲსა, ნუუკუე სადმე იძულებულ იქმნე მცირედ განმარ\ტებად
Line of ed.: 33    
ჴელისა. ერთი ოდენ სიტყუაჲ გისწავიეს, ვითარმედ: "არა მაქუს, არა
Line of ed.: 34    
მოგცემ, რამეთუ გლახაკ ვარ".

Line of ed.: 35       
ჭეშმარიტებით გლახაკ ხარ და ნაკლულევან ყოვლისაგანვე კეთილისა:
Line of ed.: 36    
გლახაკ - სიყუარულისაგან, გლახაკ - კაცთმოყუარებისაგან, გლახაკ - სარ\წმუნოებისაგან
Line of ed.: 37    
ღმრთისა, გლახაკ - სასოებისაგან საუკუნეთა კეთილთაჲსა.
Page of ed.: 94  


Line of ed.: 1       
უბადრუკო, ყვენ ძმანი შენნი თანამონაწილე გრკილთა, ხვალე დალპო\ბადი
Line of ed.: 2    
იგი მიეც დღეს გლახაკსა. ესე არს ბოროტი იგი და უკუანაჲსკნელი სა\ზომი
Line of ed.: 3    
ანგაჰრებისაჲ, რომელ განხრწნადთა მათ, რომელთა შენცა ვერ იჴმა\რებდე,
Line of ed.: 4    
არა მისცემდე გლახაკთა.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 5       
7. არამედ იტყჳ შენ, ვითარმედ: "და რასა ბოროტსა ვიქმ, რომელ ჩემსა
Line of ed.: 6    
მას ვჰმარხავ?"

Line of ed.: 7       
მითხარ-ღა სადაჲთ შენი არს ეგე ყოველი? ვინაჲ მიიღე და შემოიღე სო\ფელსა
Line of ed.: 8    
ამას? ვითარმცა ვინმე სახილველსა შინა იხილამცა რაჲმე ღირსი ხილ\ვისაჲ
Line of ed.: 9    
მუნ ქმნილი, დააყენებდამცა სხუათა ხილვად მისა და ყოველთა სახილ\ველად
Line of ed.: 10    
ქმნილი იგი თჳსადმცა შეერაცხა, ესევითარნი არიან მდიდარნიცა, რა\მეთუ
Line of ed.: 11    
ყოველთათჳს ქმნილი იგი დაიპყრეს და თჳსად სახელ-სდებენ ზიარსა მას.
Line of ed.: 12    
რამეთუ უკუეთუმცა ვითარცა ჯერ-არს, ესრეთმცა თითოეული თჳსსა საჴმარ\სა
Line of ed.: 13    
მიიღებდა და სხუასა მას მეორესა დაუტეობდა, არცამცა მდიდარი ვინ იყო,
Line of ed.: 14    
არცა გლახაკი.

Line of ed.: 15       
ანუ არა შიშუელი გამოხუედ-ა საშოჲთ დედისა შენისა? და არა შიშუელი
Line of ed.: 16    
მიიქცე-ა კუალად ქუეყანადვე? ხოლო ესე ყოველი, რომელ გაქუს, სადაჲთ არს
Line of ed.: 17    
შენი? უკუეთუ იტყჳ, თუ თავით თჳსით, მაშა უღმრთოჲ ხარ და არა იცნობ
Line of ed.: 18    
დამბადებელსა, არცა ჰმადლობ მომცემელსა მას. უკუეთუ კულა აღიარებ, თუ
Line of ed.: 19    
ღმრთისა მიერ არს, გჳთხარ ჩუენ მიზეზი იგი, თუ რაჲსათჳს მოგეცა? ნუ\უკუე
Line of ed.: 20    
ღმერთი უსამართლო არს-ა, რომელმან არა სწორებით განგჳყო ჩუენ
Line of ed.: 21    
ცხორებაჲ ესე? ანუ რად მდიდარ ხარ შენ და იგი გლახაკ? გარნა ამისთჳს,
Line of ed.: 22    
თჳნიერ ყოვლისა იჭჳსა, რაჲთა შენცა სახიერებისა და სარწმუნოებით განგე\ბისა
Line of ed.: 23    
მადლი მიიღო და იგიცა დიდთა მათ ღუაწლთა მიერ მოთმინებისათა პა\ტივცემულ
Line of ed.: 24    
იქმნეს.

Line of ed.: 25       
არამედ შენ ყოველივე აღუვსებელთა მათ წიაღთა შინა ანგაჰრებისათა
Line of ed.: 26    
შეჰკრიბე და ჰგონებ, თუ არავის ავნებ-ა, რომელი-ეგე ესეზომთა ავნებ? ვინ
Line of ed.: 27    
არს ანგაჰრი? - რომელი-იგი არა ეგოს ჯერისა საჴმარსა ზედა, და ვინ არს
Line of ed.: 28    
მტაცებელ? - რომელი მიუღებდეს თითოეულისა მონაგებსა. ხოლო შენ არა
Line of ed.: 29    
ანგაჰრ ხარ-ა, ხოლო შენ არა მტაცებელ ხარ-ა, რამეთუ რაჲ-ეგე განსაგებე\ლად
Line of ed.: 30    
და განსაყოფელად მიიღე, თჳსად სახელ-გიც? ანუ რომელმან-იგი შემო\სილი
Line of ed.: 31    
აღძუარცოს, კაცის მძარცუველ ეწოდების, ხოლო რომელმან შიშუელი
Line of ed.: 32    
არა შემოსოს, რაჟამს ძალ-ედვას ამისი ქმნაჲ, იგი სხჳსა რაჲსამე სახელისა
Line of ed.: 33    
ღირს არს-ა?

Line of ed.: 34       
პური ეგე, რომელ შენ გაქუს ამაოდ, მშიერისაჲ არს და არა შენი; სამო\სელი
Line of ed.: 35    
ეგე, რომელი შენ საუნჯეთა შინა დაგიმარხავს, შიშუელისაჲ არს და
Line of ed.: 36    
არა შენი; ჴამლი ეგე, რომელ შენ თანა დალპების ცუდად, უჴამურისაჲ არს;
Line of ed.: 37    
ოქროჲ იგი, რომელი დაგიფლავს, მჴმარებელისაჲ არს და ნაკლულევანისაჲ.
Line of ed.: 38    
აწ უკუე უწყოდე, ვითარმედ ესეზომთა ავნებ, რაჲზომთა იგი სარგებელი შე\გეძლო.
Page of ed.: 95  

Paragraph: 8  
Line of ed.: 1       
8. კეთილ არიანო სიტყუანი ეგე, არამედ უკეთეს არს ოქროჲ - იტყჳ
Line of ed.: 2    
შენ, ანგაჰრებითა დაბრმობილი ეგე, ვითარცა რომელნი მეძვისა ტრფიალთა
Line of ed.: 3    
სიწმიდისათჳს ეტყჳედ. რამეთუ იგინი, რაჲზომ ვინ მეძავსა მას შეასმენნ,
Line of ed.: 4    
მოჴსენებითა მით გულისთქუმად აღეგზნნიან. არამედ ვითარ-მე წარმოვად\გინო
Line of ed.: 5    
წინაშე შენსა ჭირნი იგი და ღუაწლნი გლახაკისანი, რაჲთა სცნა, თუ
Line of ed.: 6    
ვითართა სულთქუმათა მიერ დაიუნჯებ?

Line of ed.: 7       
რაჲზომისა საფასისა ღირსად აღგიჩნდეს შენ დღესა მას საშჯელისასა
Line of ed.: 8    
სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: "მოედით, კურთხეულნო მამისა ჩემისანო, და დაი\მკჳდრეთ
Line of ed.: 9    
განმზადებული თქუენთჳს სასუფეველი დასაბამითგან სოფლისაჲთ,
Line of ed.: 10    
რამეთუ მშიოდა და მეცით მე ჭამადი, მწყუროდა და მასუთ მე". ხოლო
Line of ed.: 11    
ვითარი ძრწოლაჲ და ოფლი და ბნელი მოეფინოს შენ ზედა, რაჟამს გესმას
Line of ed.: 12    
საშჯელი იგი, ვითარმედ: "წარვედით ჩემგან, დაწყეულნო, ბნელსა მას გარეს\კნელისასა,
Line of ed.: 13    
რომელი განმზადებულ არს ეშმაკისათჳს და ანგელოზთა მისთათჳს,
Line of ed.: 14    
რამეთუ მშიოდა და არა მეცით მე ჭამადი, მწყუროდა და არა მასუთ მე, ში\შუელი
Line of ed.: 15    
ვიყავ და არა შემმოსეთ". რამეთუ მუნ არა მტაცებელი ოდენ დაი\საჯების,
Line of ed.: 16    
არამედ უწყალოჲცა.

Line of ed.: 17       
მე უკუე, რაჲ-იგი უმჯობესად ვიცოდე, მითქუამს, ხოლო შენ უკუეთუ
Line of ed.: 18    
ისმინო ჩემი, საცნაურ არიან მოცემადნი იგი საუკუნენი კეთილნი. და უკუეთუ
Line of ed.: 19    
ურჩ მექმნე, თჳთწერილ არს მოწევნადი იგი რისხვაჲ, რომლისათჳს ვილო\ცავ,
Line of ed.: 20    
რაჲთა განერე შენ გემოჲსხილვისა მისისაგან, რაჟამს-იგი კეთილი გონე\ბაჲ
Line of ed.: 21    
შეიმოსო, რაჲთა საჴსარ შენდა იქმნეს სიმდიდრე შენი და განმზადებულთა
Line of ed.: 22    
მათ კეთილთა ზეცისათა მიიწიო მადლითა მით მისითა, რომელმან-იგი ყოველთა
Line of ed.: 23    
მიუწოდა სასუფეველად მისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცჱ აწ და მა\რადის
Line of ed.: 24    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.