TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 8
Previous part

Homily: 8  
Line of ed.: 30  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა დიდისა ბასილისი
Line of ed.: 31 
შურისათჳს


Paragraph: 1  
Line of ed.: 32       1. სახიერ არს ღმერთი და სახიერებისა სახიერთა მიმნიჭებელ, ბოროტ არს
Line of ed.: 33    
ეშმაკი და ყოვლისავე ბოროტისა მოქმედი. და ვითარცა უშურველობაჲ თჳსი
Line of ed.: 34    
არს სახიერისაჲ მის, ეგრეთვე შეუთქს ბოროტსა მას შური. დავიცვნეთ უკუე
Page of ed.: 79   Line of ed.: 1    
თავნი ჩუენნი, ძმანო, ვნებისა მისგან შურისა, რაჲთა არა ზიარ საქმისა მის ეშ\მაკისა
Line of ed.: 2    
ვიქმნეთ და ვიპოვნეთ მის თანავე დაშჯილ. რამეთუ უკუეთუ ამპარტავა\ნი
Line of ed.: 3    
ეშმაკისა საშჯელსა მიეცემის, ვითარ არა მოშურნემან მიიღოს სატანჯველი
Line of ed.: 4    
იგი ეშმაკისათჳს განმზადებული? რამეთუ ვნებაჲ, უძჳრესი შურისა, არღარა
Line of ed.: 5    
აღმოეცენების სხუაჲ სულსა შინა კაცთასა, რომელი-იგი გარეგანთა მათ მცირედ
Line of ed.: 6    
შეაწუხებს და მომგებელისა მის მისისა პირველი და თჳსი ბოროტი არს.
Line of ed.: 7    
რამეთუ ვითარცა გესლი რკინასა, ეგრეთვე შური სულსა მას, რომელსა თანა
Line of ed.: 8    
იყოს, განჰლევს. და უფროჲსად, ვითარცა იქედნეთათჳს იტყჳან, ვითარმედ
Line of ed.: 9    
მშობელთა მათთა საშოსა შეშჭამენ და ესრეთ გამოვლენ, ეგრეთვე შური სულ\სა
Line of ed.: 10    
მას, რომელმან იგი მუცლად-იღოს, განჰლევს. რამეთუ შური მწუხარებაჲ
Line of ed.: 11    
არს მოყუსისა კეთილთათჳს, ამისთჳსცა მოშურნესა არა ოდეს დააკლდების
Line of ed.: 12    
მწუხარებაჲ და ჭირი. რაჟამს-იგი განმრავლდის ნაყოფითა ყანაჲ იგი მოყუ\სისაჲ,
Line of ed.: 13    
შუებულ არნ სახლი მისი, სიხარული არა აკლნ კაცსა მას, ესე
Line of ed.: 14    
ყოველი აღმაორძინებელ სენისა მის იქმნის და შეძინებაჲ წყლულებისა მის
Line of ed.: 15    
მოშურნისაჲ. და არარაჲთა განყოფილ არს იგი კაცსა შიშუელსა, რომელსა
Line of ed.: 16    
ყოველნი ისრითა სცემდიან. უკუეთუ ვინმე მჴნე არნ, ანუ შუებულ, მოიწყლის
Line of ed.: 17    
მისთჳს მოშურნე. სხჳსა პირი მხიარულ არნ? - აჰა სხუაჲ წყლულებაჲ
Line of ed.: 18    
მოშურნისაჲ. იგი ვინმე სულისა სათნოებითა მრავალთა უზეშთაეს არნ? სიბრ\ძნითა
Line of ed.: 19    
და სიტყუაკეთილობითა საქებელ არნ? სხუაჲ ვინმე მდიდარ არნ და
Line of ed.: 20    
იყოფებინ წარმართებასა შინა წყალობითა გლახაკთაჲთა და დიდ არნ ქებაჲ
Line of ed.: 21    
მისი შეწყალებულთა მათ მიერ? - ესე ყოველი წყლულება და სენ მო\შურნისა
Line of ed.: 22    
იყვნიან, რომელნი განაპებდიან გულსა მისსა. და ბოროტ იგი არნ,
Line of ed.: 23    
რომელ თქუმადცა ვერ ძალ-უცნ, არამედ ქუე დადრეკილ არნ და მჭმუნვარე
Line of ed.: 24    
და გულკლებულ და შეწუხებულ და წარწყმდებინ ბოროტისა მის მიერ. და
Line of ed.: 25    
უკუეთუ ვინ ჰკითხის, ჰრცხუენინ გამოცხადებად განსაცდელისა მის და თქუ\მად,
Line of ed.: 26    
თუ: მოშურნე ვარ და უკეთურ და შემაწუხებენ მეგობრისა მის კეთილნი
Line of ed.: 27    
და სიხარულისა მისთჳს ძმისა ჩემისა ვგოდებ და ვერ თავს-ვიდებ ხილვად
Line of ed.: 28    
უცხოთა მათ კეთილთა, არამედ განსაცდელად მიჩს მოყუსისა დღეკეთილობაჲ.
Line of ed.: 29    
რამეთუ უკუეთუ ჭეშმარიტისა ენებოს თქუმად, ესე თქუას, რომელი-იგი არა
Line of ed.: 30    
თავს-იდებს ერთისაცა ამათგანისა თქუმად, არამედ სენი იგი სიღრმეთა შინა
Line of ed.: 31    
სულისათა აქუნ, რომელი განჰლევნ შინაგანსა მისსა და შეშჭამნ.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 32       
2. და არცა მკურნალსა მიიღებს სენისა ამის განკურნებად, არცა წამალსა,
Line of ed.: 33    
რომელმანმცა ვნებაჲ იგი აჴოცა, დაღაცათუ სავსე არიან წერილნი წამლითა
Line of ed.: 34    
ამის სენისაჲთა. არამედ ერთსა ოდენ ელინ ბოროტისა მის დასასრულსა, თუ
Line of ed.: 35    
სადა ვინ იხილოს დაცემული, რომელთა-იგი ეშურებოდა. ესე არს საზღვარი
Line of ed.: 36    
იგი სიძულილისაჲ, რაჲთამცა ნეტარებისა წილ საწყალობელად იხილა, რო\მელსა-იგი
Line of ed.: 37    
ეშურებინ, და უბადრუკებასა შინა ყოვლითურთ. მაშინღა მოდრ\კის
Line of ed.: 38    
და მეგობარ არნ, რაჟამს იხილის იგი მტირალი და მგლოვარე. და რაჟამს
Page of ed.: 80   Line of ed.: 1    
იგი იხარებდა, არა უხაროდა მის თანა, ხოლო ჟამსა მას ტირილისასა ტირნ
Line of ed.: 2    
და შეცვალებასა მას ცხორებისასა ჰგოდებნ, თუ ვითარისაგან ვითარ შეიცვა\ლა.
Line of ed.: 3    
არა თუ კაცთმოყუარებისაგან და მოწყალებისა აღჰჴოცს პირველსა მას
Line of ed.: 4    
შურსა, არამედ რაჲთამცა უმეტესად ატკივნა გული მისი განსაცდელისა მის\თჳს.
Line of ed.: 5    
ყრმასა შემდგომად სიკუდილისა აქებნ და ბევრეულითა შესხმითა პა\ტიოსან
Line of ed.: 6    
ჰყოფნ, თუ ვითარ-იგი შუენიერ იყო ხილვად და ვითარ კეთილად
Line of ed.: 7    
მოსწავლე და ყოველსა ზედა მარჯუე, რომლისადა, ამას რაჲ ცხორებასა იყო,
Line of ed.: 8    
არა ეთქუა სიტყუაჲ ტკბილი. უკუეთუ კულა იხილნის მრავალნი, ქებასა მას
Line of ed.: 9    
ზედა მიმავალნი, შეიცვალის კუალად და მომკუდარსა მას ეშურებინ. ეგრეთ\ვე
Line of ed.: 10    
სიმდიდრესა მას მოყუსისასა შემდგომად დაცემისა აქებნ, სიკეთისა და
Line of ed.: 11    
ძალისა მისისათჳს შემდგომად სენთაგან განლევისა უკჳრნ და ესრეთ, მყოფ\თა
Line of ed.: 12    
მათ მტერი არნ და წასრულთა - მოყუარე.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 13       
3. რაჲღამცა იყო უკუე სენისა ამის უძჳრეს? ხრწნილებაჲ არს ცხორე\ბისაჲ,
Line of ed.: 14    
წყლულებაჲ ბუნებისაჲ, მტერობაჲ ღმრთისა მიერ ჩუენდა მონიჭე\ბულთაჲ,
Line of ed.: 15    
წინააღდგომაჲ ღმრთისაჲ. რამან მოიყვანა დასაბამი ბოროტთაჲ -
Line of ed.: 16    
ეშმაკი ბრძოლად კაცთა? არა შურმან-ა, რომლისათჳს ცხადად მბრძოლ ღმრ\თისა
Line of ed.: 17    
ეწოდა, რამეთუ ემტერებოდა ღმერთსა უხუად მიმნიჭებელობისათჳს მი\სისა,
Line of ed.: 18    
რომელი ქმნა კაცსა ზედა? ხოლო ბოროტსა უყოფდა კაცსა, ვინაჲთგან
Line of ed.: 19    
ღმრთისაჲ ვერ ძალ-ედვა. და კუალად, ესევითარისავე მოქმედად კაენცა გამო\ჩნდა,
Line of ed.: 20    
პირველი იგი მოწაფჱ ეშმაკისაჲ, რომელმან ისწავა მისგან შურიცა და
Line of ed.: 21    
კაცისკლვაჲცა - მოძმენი ესე ურჩულოებანი, რომელნი პავლეცა დიდმან ერ\თად
Line of ed.: 22    
შეაერთნა და თქუა: "სავსენი შურითა და კაცისმკლველობითა".

Line of ed.: 23       
იხილეთ უკუე, რაჲ-იგი ქმნა მან? იხილა ღმრთისამიერი პატივი და შეი\წუა
Line of ed.: 24    
შურითა და მოკლა პატივცემული იგი, რაჲთამცა შურ-იგო პატივის\მცემელსა
Line of ed.: 25    
მას ზედა, რამეთუ ღმრთისა ბრძოლად შეუძლებელ იყო და ძმისა
Line of ed.: 26    
სიკუდილსა შთავარდა.

Line of ed.: 27       
ვევლტოდით, ძმანო, სენსა მას ღმრთისა ბრძოლისა მასწავლელსა, - კაცის\კლვისა
Line of ed.: 28    
დედაჲ, შერევნაჲ ბუნებისაჲ, უცნაურებაჲ თჳსებისაჲ, განსაცდელი
Line of ed.: 29    
ესე პირუტყული.

Line of ed.: 30       
რად მწუხარე ხარ, კაცო, რომელსა-ეგე არარაჲ ბოროტი გჭირს? რად
Line of ed.: 31    
ებრძვი კეთილსა შინა მყოფსა მას, რომელსა შენი არარაჲ წარუღებიეს? უკუე\თუ
Line of ed.: 32    
კულა კეთილსაცა გიყოფს და ჯერეთ გშურს, არა შენსავე სარგებელსა
Line of ed.: 33    
ეშურები-ა? ვითარი იყო საულ, რომელმან-იგი გარდამატებულებაჲ კეთილ\თაჲ
Line of ed.: 34    
მიზეზად ბრძოლისა დავითისა ყო? რამეთუ პირველად ჴმატკბილითა მით
Line of ed.: 35    
და საღმრთოჲთა საგალობელითა სულისა მის ბოროტისაგან განერა რაჲ, ლა\ხურითა
Line of ed.: 36    
ენება განგუმერაჲ ქველისმოქმედისაჲ მის და მერმე, რაჟამს მჴედ\რებითურთ
Line of ed.: 37    
მბრძოლთაგან მის მიერ განერა და სირცხჳლისა მისთჳს გოლიათისა
Line of ed.: 38    
განთავისუფლდა, ვინაჲთგან შესხმასა შინა ათი იგი ნაწილი ძლევისაჲ დავითს
Page of ed.: 81   Line of ed.: 1    
ზედა დადვეს შემსხმელთა მათ, ვითარმედ: "მოსრა დავით ბევრეული და
Line of ed.: 2    
საულ - ათასეული", ამის ერთისა სიტყჳსათჳს და წამებისათჳს ჭეშმარიტები\სა
Line of ed.: 3    
პირველად შეპყრობაჲ და უცნაურად მოკლვაჲ მისი ენება და მერმე დევნა
Line of ed.: 4    
უყო. და ესრეთცა არა დააცხრვო მტერობაჲ იგი, არამედ უკუანაჲსკნელ გან\ვიდა
Line of ed.: 5    
მის ზედა სამ ათასითა მჴედრებითა და უდაბნოთა მიმოვიდოდა და
Line of ed.: 6    
ეძიებდა. ხოლო უკუეთუმცა ვინ ჰკითხა მიზეზი იგი ბრძოლისა მისისაჲ, გა\ნაღა
Line of ed.: 7    
თქუნამცა დიდნი იგი კეთილისმოქმედებანი მისნი? რომელი-იგი ჟამსა
Line of ed.: 8    
მას, რომელსა სდევდა, მძინარე პოვა დავით, რომელი-იგი მოსაკლველად მზა
Line of ed.: 9    
იყო მტერისა მის მიერ მისისა, არამედ კუალად განერა, რაჟამს არა ინება
Line of ed.: 10    
მართალმან მან მის ზედა ჴელთა დასხმად. და ამის კეთილისა მიერცა არა
Line of ed.: 11    
მოდრკა, არამედ კუალად ეძიებდა და სდევნიდა, ვიდრეღა მეორედცა იპოვა
Line of ed.: 12    
დავითის მიერ ქუაბსა შინა და მისი იგი სათნოებაჲ უბრწყინვალეს ყო და
Line of ed.: 13    
თჳსი უკეთურებაჲ - განცხადებულ.

Line of ed.: 14       
ძნიად დამგებელი მტერობაჲ არს შური, რამეთუ სხჳთა სახითა მტერთა
Line of ed.: 15    
მოსდრეკენ კეთილისყოფანი, ხოლო მოშურნესა კეთილი ყოველივე უმეტე\სად
Line of ed.: 16    
აღაგზნებს; და რაჲზომცა ფრიად პატივ-სცეს, უმეტესად შურს და უმ\ძიმეს
Line of ed.: 17    
და უმწუხარეს არს, რამეთუ ქველისმოქმედსა მას უმეტესად ეშურების,
Line of ed.: 18    
ვიდრეღა მადლიერ არს.

Line of ed.: 19       
რომელსა მჴეცსა არა წარჰჴდებიან ესევითარნი იგი ბოროტებითა? რო\მელსა
Line of ed.: 20    
ველურსა ველურებითა არა უმეტეს არიან? - ძაღლნი გამოზრდითა
Line of ed.: 21    
დასწყნარდებიან, ლომნი შინაურ იქმნებიან ჩუეულებითა, ხოლო მოშურნენი
Line of ed.: 22    
კეთილთა მიერ უმეტესად განძჳნდებიან.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 23       
4. რამან დაამონა ახოვანი იგი იოსებ? არა შურმან-ა ძმათამან? რომელ
Line of ed.: 24    
საკჳრველებისაცა ღირს არს სენი იგი შურისა მათისაჲ, რამეთუ ეშინოდა აღ\სრულებისაგან
Line of ed.: 25    
სიზმართაჲსა და ამისთჳს მონად მისცეს ძმაჲ თჳსი, ვითარმცა
Line of ed.: 26    
არა ოდეს შესაძლებელ იყო, რაჲთამცა თაყუანის-იცა მონაჲ.

Line of ed.: 27       
არამედ მითხართ თქუენ, უკუეთუ სიზმარი იგი ჭეშმარიტ არს, რაჲმცა
Line of ed.: 28    
ღონჱ ეგებოდა, რაჲთამცა არა აღესრულა თქუმული იგი? უკუეთუ კულა ტყუ\ილი
Line of ed.: 29    
არს, რაჲსათჳსღა ეშურებით შეცთომილსა მას? ხოლო აწ განგები\თა
Line of ed.: 30    
ღმრთისაჲთა გარდაიქცა სიბრძნჱ მათი: რამეთუ საქმეთა მათ მიერ, რომ\ლითა
Line of ed.: 31    
ჰგონებდეს დახრწევად თაყუანისცემისა მისისა, მათ მიერ უფროჲსად
Line of ed.: 32    
გამოჩნდეს წინამძღუარ საქმისა მის. რამეთუ უკუეთუმცა არა განსყიდულ
Line of ed.: 33    
იყო, არამცა შთასრულ იყო ეგჳპტედ, არამცა სიწმიდისა მიერ გულისთქუ\მათგან
Line of ed.: 34    
ბოროტისა მის დედაკაცისათა მიცემულ იყო ბრძოლად, არამცა შევრ\დომილ
Line of ed.: 35    
იყო საპყრობილედ, არამცა მეცნიერ ქმნულ იყო მსახურთა მათ ფარა\ოჲსთა,
Line of ed.: 36    
არამცა ექმნა გამოცხადებაჲ იგი სიზმართაჲ, ვინაჲცა მიიღო მთავრო\ბაჲ
Page of ed.: 82   Line of ed.: 1    
ეგჳპტისაჲ, და ნაკლულევანებისათჳს იფქლისა შთავიდეს მუნ ძმანი მის\ნი
Line of ed.: 2    
და თაყუანის-იცა მათ მიერ.

Line of ed.: 3       
მივედ სიტყჳთა დიდისა მის შურისა მიმართ და დიდთა ზედა ქმნილისა,
Line of ed.: 4    
რომელი-იგი იქმნა უკეთურებისა მიერ ჰურიათაჲსა ქრისტეს ზედა მაცხოვრი\სა.
Line of ed.: 5    
რამეთუ რაჲსათჳს ეშურებოდეს მას? - სასწაულთათჳს. ხოლო რანი იყვ\ნეს
Line of ed.: 6    
სასწაულნი იგი? - ცხორებაჲ კაცთაჲ. გამოიზრდებოდეს მშიერნი და გა\მომზრდელსა
Line of ed.: 7    
მას ეშურებოდეს; აღდგებოდეს მკუდარნი და აღმადგინებელსა
Line of ed.: 8    
მას ბოროტნი იგი ემტერებოდეს; ეშმაკნი განისხმოდეს და გამსხმელისა მის\თჳს
Line of ed.: 9    
ბოროტსა იტყოდეს; კეთროვანნი განწმდებოდეს, მკელობელნი ვიდოდეს,
Line of ed.: 10    
ყრუთა ესმოდა, ბრმანი ხედვიდეს - და იგინი ქველისმოქმედსა მას სდევნი\დეს.
Line of ed.: 11    
და უკუანაჲსკნელ სიკუდილად მისცეს მომცემელი ცხორებისაჲ და ჰგუ\ემდეს
Line of ed.: 12    
განმათავისუფლებელსა კაცთასა და დაშჯიდეს მსაჯულსა მას სოფლი\სასა.

Line of ed.: 13       
ეგრეთ ყოველსა ზედა მიიწია ბოროტი იგი შურისაჲ და ამით ერთითა
Line of ed.: 14    
საჭურველითა დასაბამითგან სოფლისაჲთ უწყიეს და ყოველთა მოსწყლავს და
Line of ed.: 15    
დასცემს მტერი იგი ცხორებისა ჩუენისაჲ ეშმაკი, რომელსა-იგი უხარის წარ\წყმედასა
Line of ed.: 16    
ზედა ჩუენსა, რომელი დაეცა შურისა მიერ და ჩუენცა მითვე ვნები\თა
Line of ed.: 17    
დაგუცნა მის თანა.

Line of ed.: 18       
ბრძენი იყო უკუე იგი, რომელი კაცსა თანა მოშურნესა ჭამადცა არავის
Line of ed.: 19    
უბრძანებს და ჭამისა მის მიერ ყოველსავე ცხორებისა ზიარებასა მოას\წავებს.
Line of ed.: 20    
რამეთუ ვითარცა ადვილად დასაწუველსა მას ნივთსა შორს ცეცხლი\საგან
Line of ed.: 21    
დადებად ვისწრაფით, ესრეთ ჯერ-არს მოშურნეთა ზიარებისა და უბ\ნობისაგან
Line of ed.: 22    
სივლტოლაჲ, რაჲთა გარეგან ისართა მათ შურისათა ვიქმნეთ. რა\მეთუ
Line of ed.: 23    
არცა თუ სხჳთა სახითა მოიწევის შური თჳნიერ თჳსებისა, რამეთუ
Line of ed.: 24    
სიტყჳსაებრ სოლომონისა შური კაცისაჲ მოყუსისაგან მისისა არს. რამეთუ
Line of ed.: 25    
ესრეთცა არს: და არა ეშურების მეგჳპტელსა ჰრომი, არამედ თითოეული
Line of ed.: 26    
თჳსსა ნათესავსა და თჳსთა ნათესავთა შორის არა უცნაურთა, არამედ რო\მელთა
Line of ed.: 27    
იცნობდეს, და მეცნიერთაგან - მახლობელთა მათ და მოზიარეთა
Line of ed.: 28    
მისთა და ტომთა და მათცა მოჰასაკეთა, უმეტესად და-ძმათა. და ვითარცა მკა\ლი
Line of ed.: 29    
თჳსი სენი არს იფქლისაჲ, ეგრეთვე შური სენი არს მეგობრისაჲ. ესე
Line of ed.: 30    
ოდენ საქებელ არს მის ბოროტისაჲ, რამეთუ რაჲზომცა ფიცხლად აღიძრას,
Line of ed.: 31    
უბოროტეს არს მომგებელისა მის მისისა. რამეთუ ვითარცა ისარნი, ფიც\ხლად
Line of ed.: 32    
მიმავალნი, რაჟამს მტკიცესა რასმე და წინააღმდგომსა ნივთსა ეცნენ,
Line of ed.: 33    
მიმავლინებელისა მიმართვე მიიქცევიან, ეგრეთვე აღძრვანი იგი შურისანი
Line of ed.: 34    
არარას ავნებენ, რომლისა მიმართ იყვნენ, არამედ თჳთ მოშურნისა მის
Line of ed.: 35    
წყლულება იქმნებიან. რამეთუ ვინ სადა წუხილითა თჳსითა დააკლო კეთილთა
Page of ed.: 83   Line of ed.: 1    
მათ მოყუსისათა? არამედ უფროჲსად თჳსსა თავსა ავნის დაშჯილი მწუხარე\ბითა
Line of ed.: 2    
მით.

Line of ed.: 3       
და კუალად, გუელთაცა უძჳრეს შერაცხილ არიან ვიეთგანმე მოშურნე\ნი,
Line of ed.: 4    
რომელნი იტყჳან, ვითარმედ: გუელნი კბენითა შეიღებენ გესლსა, დაცე\მული
Line of ed.: 5    
იგი მცირე-მცირედ დალპების, ხოლო მოშურნენი თუალთა მიერცა
Line of ed.: 6    
ავნებენ, ვიდრე ჴორცნი, შუებულნი და შუენიერნი, დადნებიან ხედვითა
Line of ed.: 7    
მოშურნეთაჲთა და სიკეთჱ იგი განილევის, რამეთუ გესლი გამოვალნ თუალ\თა
Line of ed.: 8    
მათგან მოშურნეთა და, ვითარცა მდინარე, სიკეთესა მათსა წარიღებნ და
Line of ed.: 9    
განჰრყუნინ და ხრწნილებად მისცემნ.

Line of ed.: 10       
ხოლო მე სიტყუასა ამას გარე-მივაქცევ და ურწმუნოდ მაქუს, ვითარ\ცა
Line of ed.: 11    
ზღაპარი და დედათა მიერ უგუნურთა შემოღებული. არამედ ამას ვიტყჳ,
Line of ed.: 12    
ვითარმედ კეთილის მოძულეთა ეშმაკთა, რაჟამს პოონ გონებაჲ, შემწყნარე\ბელი
Line of ed.: 13    
მათი, მაშინ ყოვლით კერძო იჴმარებენ მას ნებისაებრ თჳსისა, ვიდრე\ღა
Line of ed.: 14    
თუალნიცა იგი მოშურნისანი სამსახურებელად ნებისა მათისა იჴმარნიან.
Line of ed.: 15    
აწ უკუე არა გეშინის-ა მონებასა ეშმაკისა შესლვად, უკეთურისა მის და
Line of ed.: 16    
ბოროტისა და შეიწყნარებ ბოროტსა მას, რომლისა მიერ იქმნები მტერ მათ\და,
Line of ed.: 17    
რომელთა შენდა ყოლადვე არარაჲ ევნოს და მტერ სახიერისა მის და
Line of ed.: 18    
უშურველისა ღმრთისა?

Paragraph: 5  
Line of ed.: 19       
5. ვევლტოდით, ძმანო, ბოროტისა ამისგან უჯეროჲსა. ესე გუელისა მის
Line of ed.: 20    
სწავლაჲ არს, ეშმაკისა მიერ მოპოვნებული, მტერისა მიერ დათესული, წინ\დი
Line of ed.: 21    
ჯოჯოხეთისაჲ და დამაყენებელი ღმრთისმსახურებისაჲ, გზაჲ გეჰენიად
Line of ed.: 22    
მიმყვანებელი, გამომაჴუებელი სასუფეველისაჲ.

Line of ed.: 23       
ხოლო პირითაცა ვიდრემე საცნაურ არიან მოშურნენი: რამეთუ თუალი
Line of ed.: 24    
მათი ჴმელ არს და უნათლო, ღაწუნი მათნი მჭმუნვარე და დამდნარ, წარბნი
Line of ed.: 25    
მათნი დამდაბლებულ, სული მათი ვნებითა მით შემრღუეულ, ჭეშმარიტები\სა
Line of ed.: 26    
იგი სამშჯავროჲ არა აქუს საქმეთა ზედა. არა არს საქმე მათი სათნოებითა
Line of ed.: 27    
საქებელ, არცა ძალი სიტყჳსაჲ პატიოსნებითა და მადლითა შემკობილი, არცა
Line of ed.: 28    
სხუაჲ რაჲმე საშურველთა და სანატრელთაგანი. არამედ ვითარცა ორბნი მძო\რებისა
Line of ed.: 29    
მიმართ მივლენ, რომელნი-იგი მრავალთა სურნელთა და შუენიერთა
Line of ed.: 30    
ადგილთა თანა-წარჰჴდებიან და სიმყრალესა მას ზედა მივლენ, და ბუზნი
Line of ed.: 31    
მრთელთა მათ ადგილთა თანა-წარჰვლენ და წუთხისა მიმართ და დამპლისა
Line of ed.: 32    
ჴორცისა მივლენ, ეგრეთვე მოშურნენი ბრწყინვალებათა მათ ცხორებისათა
Line of ed.: 33    
და სათნოებათა სიდიდესა ყოლადვე არა მიჰხედვენ და ხენეშთა მათთჳს
Line of ed.: 34    
ისწრაფიან და მათ ხედვენ; და უკუეთუ იხილიან სადა შებრკოლებულად
Line of ed.: 35    
რასმე ზედა, რომელსა-იგი ეშურებოდიან, ვითარ-იგი იქმნების კაცთა შო\რის
Line of ed.: 36    
შებრკოლებაჲ, იგი განაქიქიან და მის მიერ ჰნებავნ წოდებად სახელი კა\ცისაჲ
Line of ed.: 37    
მის. ვითარცა მანქანანი იგი მხატვარნი, რომელნი სიმრუდისაგან
Page of ed.: 84   Line of ed.: 1    
ცხჳრისა, ანუ სხჳსა რაჲსამე ასოჲსა, გინა წყლულებისა, რომელი ანუ ბუნე\ბით
Line of ed.: 2    
არნ, ანუ მოწევნულ, მისგან დაისწავლნიან სახენი იგი აღწერადთანი,
Line of ed.: 3    
ეგრეთ არიან ესენი ბოროტ, ხენეშისა მიმართ მიდრეკისათჳს საქებელსა მას
Line of ed.: 4    
განაგდებენ და მახლობელითა მით ბოროტითა სათნოებასა შეასმენენ, რამეთუ
Line of ed.: 5    
მჴნესა სახელ-სდებენ ამპარტავანად და დაწყნარებულსა - ულმობელად, მარ\თალსა
Line of ed.: 6    
- უწყალოდ და ბრძენსა - უკეთურად და დიდად შუენიერსა ვითარ\ცა
Line of ed.: 7    
ამაოსა შეასმენენ, ხოლო უხუსა - ვითარცა უძღებსა და კეთილად გან\მგებელსა
Line of ed.: 8    
- ვითარცა ძჳრსა. და ესრეთ, ყოველივე სახჱ სათნოებისაჲ არა
Line of ed.: 9    
შეუძლებელ არს მათ მიერ წინააღმდგომისა მიმართ ბოროტისა შეცვალებად.

Line of ed.: 10       
რაჲ არს უკუე? ძაგებასა ამას ზედა და შესმენასა ბოროტისასა დავასრუ\ლოთ-ა
Line of ed.: 11    
სიტყუაჲ ჩუენი? არამედ ესე ვითარცა ნახევარი არს კურნებისაჲ.
Line of ed.: 12    
რამეთუ ჩუენებაჲ სნეულისადა სენისა მის სიდიდე, რაჲთა ღირსად ზრუნვიდეს
Line of ed.: 13    
მისთჳს, არა უჴმარ არს; ხოლო აქამომდე დატევებაჲ სნეულისაჲ და არა თხრო\ბაჲ
Line of ed.: 14    
მისდა, თუ ვითარითა სახითა მოვიდეს სიმრთელედ, ესე ფრიად უჯერო
Line of ed.: 15    
არს. რაჲ ვთქუა უკუე, ვითარ არა შთავვარდეთ სენსა მას პირველითგან, ანუ
Line of ed.: 16    
უკუეთუ შთავვარდეთ, ვითარ განვერნეთ?

Line of ed.: 17       
პირველად უკუე, რაჲთა არარაჲ საქმეთაგან კაცობრივთა დიდად შეგუე\რაცხოს:
Line of ed.: 18    
არცა სიმდიდრე სოფლისაჲ, არცა დიდებაჲ იგი წარმავალი, არცა სი\კეთჱ
Line of ed.: 19    
გუამისაჲ, რამეთუ კეთილისა საზღვარი არა წარმავალთა ამათ საქმეთა
Line of ed.: 20    
შინა არს, არამედ საუკუნეთა მათ კეთილთა მიმართ წოდებულ ვართ. რამეთუ
Line of ed.: 21    
მდიდარი არა საშურველ არს სიმდიდრისათჳს, არცა დიდებული იგი - სიმდი\დრისათჳს
Line of ed.: 22    
პატივისა მისისა, არცა ძლიერი - ძალისათჳს ჴორცთაჲსა, არცა
Line of ed.: 23    
ბრძენი - სიტყუაკეთილობისათჳს, რამეთუ ესე ყოველნი ჭურჭელნი არიან
Line of ed.: 24    
სათნოებისანი, რომელთაცა კეთილად იჴმარნენ და არა თუ თჳთ ამათ თავსა
Line of ed.: 25    
შინა მათსა აქუს ნეტარებაჲ. რამეთუ რომელმან ბოროტად იჴმარნეს იგინი,
Line of ed.: 26    
საწყალობელ არს, ვითარცა რომელმან-იგი მახჳლი, რომელი მიიღის ბრძოლად
Line of ed.: 27    
მტერთა, ნეფსით მოიკლას მის მიერ თავი თჳსი. უკუეთუ კულა კეთილად ვინ
Line of ed.: 28    
და ჯეროვნად იჴმარნეს იგინი და მნჱ იყოს ღმრთისა საქმეთაჲ და არა თჳსი\სა
Line of ed.: 29    
განსუენებისათჳს დაიუნჯებდეს, ესევითარი იგი საქებელ და საყუარელ
Line of ed.: 30    
არს სამართლად ძმათმოყუარებისა მის და სხუათა თანა ზიარებისა მისისა.

Line of ed.: 31       
კუალად, უკუეთუ ვინ სიბრძნითა მაღალ იყოს და სიტყჳთა ღმრთისაჲთა
Line of ed.: 32    
პატივცემულ და გამომთარგმნელი არს საღმრთოთა სიტყუათაჲ, ნუ ეშურები
Line of ed.: 33    
ესევითარსა მას, ნუცა გნებავს ოდეს დადუმებაჲ წმიდათა მათ სიტყუათა
Line of ed.: 34    
მეტყუელისაჲ, უკუეთუ მადლითა ღმრთისაჲთა შეწყნარებაჲ და სარგებელი
Line of ed.: 35    
მსმენელთაჲ მათ იქმნებოდის. რამეთუ შენი არს კეთილი იგი და შენდა მონი\ჭებულ
Line of ed.: 36    
არს ძმისა მის მიერ ნიჭი იგი სწავლისაჲ, უკუეთუ ინებო შეწყნარებაჲ.
Line of ed.: 37    
რამეთუ წყაროსა მცენარესა არავინ დაჰყოფს და ბრწყინავნ რაჲ მზჱ, არავინ
Line of ed.: 38    
დაიყვნის თუალნი, არცა მათ ეშურების, არამედ თავისა თჳსისათჳს ილოცავს,
Line of ed.: 39    
რაჲთა მარადის მიმღებელ მათდა იყოს. ხოლო რაჟამს სიტყუაჲ სულიერი ეკ\ლესიასა
Page of ed.: 85   Line of ed.: 1    
შინა აღმოეცენებოდის და გულისაგან წმიდისა მადლითა სულისა
Line of ed.: 2    
წმიდისაჲთა აღმოდიოდის, არა მიუპყრობ-ა ყურთა სიხარულით? არა მადლო\ბით
Line of ed.: 3    
შეიწყნარებ-ა სარგებელსა მას? არამედ გატკივნებს ქებაჲ იგი მუნ მყო\ფთაჲ,
Line of ed.: 4    
რომელნი მეტყუელსა მას აქებდიან და გინა, რაჲთამცა არა ვის ერგე\ბოდა
Line of ed.: 5    
და არცა ვინ აქებდა. რაჲ სიტყუაჲ ვის აქუნდეს ამისთჳს წინაშე მსაჯუ\ლისა
Line of ed.: 6    
მის გულთა ჩუენთაჲსა, რამეთუ ბუნებით კეთილად წოდებაჲ სათნოები\სა
Line of ed.: 7    
და სიკეთისა სულიერისაჲ ჯერ-არს?

Line of ed.: 8       
ხოლო რომელი სიმდიდრითა გარდარეულ იყოს და ძლიერებასა ზედა
Line of ed.: 9    
ზუაობდეს და სიკეთესა გუამისასა, უკუეთუ რომელი-იგი აქუნდეს, კეთილად
Line of ed.: 10    
იჴმარებდეს, ჯერ-არს სიყუარული მისი, ვითარმცა ზოგადი ყოველთაჲ ჭურ\ჭელი
Line of ed.: 11    
ამის ცხორებისაჲ აქუნდა, რაჟამს-იგი კეთილად იჴმარებდეს და საჴმრი\თა
Line of ed.: 12    
უშურველ იყოს ყოველთა მიმართ, რომელთა უჴმდეს და გუამითა თჳსითა
Line of ed.: 13    
კეთილად ჰმსახურებდეს უძლურთა და ყოველივე მონაგები მისი არა უფ\როჲსად
Line of ed.: 14    
თჳსად შეერაცხოს, ვიდრეღა გლახაკთაჲ. ხოლო რომელი არა ესრეთ
Line of ed.: 15    
იყოს ამათ საქმეთა შინა, უფროჲსად წყალობაჲ ჯერ-არს მისი და არა შური,
Line of ed.: 16    
რამეთუ უდიდესნი მიზეზნი ჰქონან ბოროტისა მიმართ, რამეთუ ესე არს
Line of ed.: 17    
მრავლითა განმზადებულებითა წარწყმედაჲ. რამეთუ უკუეთუ სიმდიდრე საგ\ზალ
Line of ed.: 18    
წარწყმედისა ექმნების მას, საწყალობელ არს მდიდარი იგი და არა სა\შურველ;
Line of ed.: 19    
უკუეთუ კულა შემწე სათნოებისა არს სიმდიდრე იგი, არღარა
Line of ed.: 20    
აქუს მუნ შურსა ადგილი, ვინაჲთგან სარგებელი მისი ზოგადი არს ყოველთაჲ,
Line of ed.: 21    
გარნა თუ ვინმე სიმრავლითა მით უკეთურებისაჲთა თავსაცა თჳსსა ეშურებო\დის
Line of ed.: 22    
კეთილთა მათთჳს.

Line of ed.: 23       
და ყოვლითურთ უკუეთუ გონებითა შენითა აღჰმაღლდე კაცო\ბრივთა
Line of ed.: 24    
საქმეთაგან და ჭეშმარიტსა მას კეთილსა და საქებელსა მიჰხედნე,
Line of ed.: 25    
რამანღა დაგარწმუნოს შენ განხრწნადთა მათ და ქუეყანისა საქმეთაგანისა რაჲ\სამე
Line of ed.: 26    
სანატრელად და საშურველად შერაცხებაჲ? ხოლო რაჟამს ესრეთ იყო
Line of ed.: 27    
და არა საკჳრველად გიჩნდენ სოფლისა ამის საქმენი, ვითარცა დიდნი რაჲმე
Line of ed.: 28    
დიდებულებანი, შეუძლებელ არს, თუმცა სადა გეუფლა შენ შური.

Line of ed.: 29       
უკუეთუ კულა დიდებისათჳს სურვიელ ხარ და გნებავს უზეშთაეს მრა\ვალთასა
Line of ed.: 30    
ყოფაჲ და ამისთჳს არა თავს-იდებ უდარესობასა (რამეთუ ესეცა
Line of ed.: 31    
გულისსიტყუაჲ დიდი მიზეზი არს შურისა მიმართ), ისმინე ჩემი და მე გი\ჩუენო
Line of ed.: 32    
შენ დიდებაჲ, რომლისა მიმართ სურვიელ იყო: შეცვალე პატივისმო\ყუარებაჲ
Line of ed.: 33    
ეგე შენი მოგებისა მიმართ სათნოებათაჲსა, რამეთუ ნუ გნებავს
Line of ed.: 34    
დიდებაჲ ქუეყანისაჲ და სიმდიდრე სოფლისაჲ, რამეთუ ესე არა შენსა ჴელ\მწიფებასა
Line of ed.: 35    
შინა არს. არამედ იყავ შენ მართალ, წმიდა და ბრძენ, მჴნე და
Line of ed.: 36    
მოთმინე ღუაწლთა მათ შინა ღმრთისმსახურებისათა. რამეთუ ესრეთ თავიცა
Line of ed.: 37    
შენი აცხოვნო და უზეშთაესთა მათ კეთილთა ზედა უზეშთაესიცა დიდებაჲ
Line of ed.: 38    
მოიგო. რამეთუ სათნოებაჲ ჩუენსა ჴელმწიფებასა შინა არს და შესაძლებელ
Line of ed.: 39    
არს მოგებაჲ მისი ყოვლისა მიერ მოსწრაფისა, ხოლო სიმდიდრე და სიკეთჱ
Line of ed.: 40    
გუამისაჲ და ძალი და დიდებაჲ კაცთაჲ არა ჩუენსა ჴელმწიფებასა შინა არს.
Page of ed.: 86  


Line of ed.: 1       
აწ უკუეთუ სათნოებაჲ უზეშთაესიცა კეთილი არს და მტკიცეცა და აღ\სარებული
Line of ed.: 2    
აქუს ყოველთა მიერ პატივი, მას ვსდევდეთ, რომლისა მოგებაჲ
Line of ed.: 3    
სულისა მიერ, რომელი არაწმიდა იყოს სხუათა მათ ვნებათაგან და უფროჲსად
Line of ed.: 4    
ყოვლისა შურისაგან, შეუძლებელ არს.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 5       
6. არა ხედავ-ა, რაბამი ბოროტი არს ორგულებაჲ? იგიცა შურისა ნაყო\ფი
Line of ed.: 6    
არს, რამეთუ ორკეცობაჲ წესისაჲ, უფროჲს ყოვლისა, შურისაგან იქმნე\ბის
Line of ed.: 7    
კაცთა შორის, რაჟამს-იგი სიძულილი სიღრმეთა შინა სულისათა აქუნდეს
Line of ed.: 8    
და გარეგანსა სახესა სიყუარულითა შეღებულად აჩუენებდენ, მსგავსად ზღუა\სა
Line of ed.: 9    
შინა დაფარულთა მათ კლდეთა, რომელნი მცირედითა წყლითა დაფა\რულ
Line of ed.: 10    
არიან და უცნაურად საცთურ ექმნებიან განუკრძალველთა.

Line of ed.: 11       
გულისჴმა-ვყოთ უკუე, ვითარ აღმოეცენა ამის ვნებისა მიერ ჩუენ ზედა
Line of ed.: 12    
სიკუდილი, ვითარცა წყაროჲსა მიერ, დაცემაჲ კეთილთაგან, უცხოყოფაჲ
Line of ed.: 13    
ღმრთისაგან, მცნებათა ურჩებაჲ და განრყუნაჲ ყოვლისავე კეთილისაჲ. და
Line of ed.: 14    
ვისწაოთ სიტყუაჲ იგი მოციქულისაჲ, რაჲთა "არა ვიყვნეთ ამპარტავან, ურ\თიერთას
Line of ed.: 15    
მოლალე, ურთიერთას მოშურნე", არამედ უფროჲსად "ტკბილ,
Line of ed.: 16    
სახიერ, მიმმადლებელ ურთიერთას, ვითარცა-იგი ღმერთმან მომმადლა ჩუენ
Line of ed.: 17    
ქრისტე იესუჲს მიერ, უფლისა ჩუენისა", რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმ\ტკიცე
Line of ed.: 18    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ\ნისამდე,
Line of ed.: 19    
ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.