TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 7
Previous part

Homily: 7  
Line of ed.: 17  თქუმული წმიდისა მამისა ჩუენისა ბასილისი მრისხანეთათჳს


Paragraph: 1  
Line of ed.: 18       1. ვითარცა სწავლანი იგი მკურნალთანი რაჟამს კეთილად და ჴელოვნებით
Line of ed.: 19    
იქმნებოდინ, შემდგომად გამოცდისა განცხადნის სარგებელი მათი, ეგ\რეთვე
Line of ed.: 20    
სულიერნი სწავლანი არიან. რამეთუ რაჟამს მცნებათა მათ ეწამოს
Line of ed.: 21    
საქმე, მაშინ გამოჩნდების სიბრძნე იგი და სარგებელი მათი სრულყოფად
Line of ed.: 22    
მორჩილთა მათთა. რამეთუ გუესმოდა "იგავთა სოლომონისთაჲ", ვითარ ბანცხადებულად
Line of ed.: 23    
ღაღადებს, ვითარმედ: "რისხვაჲ წარსწყმედს ბრძენთაცა" და
Line of ed.: 24    
კუალად გუესმოდა სწავლაჲ იგი მოციქულისაჲ, რომელი იტყჳს: "ყოველივე
Line of ed.: 25    
რისხვაჲ და გულისწყრომაჲ და ღაღადებაჲ შორს ყავთ თქუენგან", ვითარცა
Line of ed.: 26    
შუენის წმიდათა და უფალი იტყჳს. ვითარმედ: "რომელი განრისხნეს
Line of ed.: 27    
ცუდად. ძმისა მიმართ, თანამდებ არს საშჯელისა".

Line of ed.: 28       
ხოლო აწ რაჟამს გამოცდილებით ვცანთ ვნებაჲ ესე, რომელი-იგი არა
Line of ed.: 29    
ჩუენ შორის იქმნა, არამედ გარეთ მოიწია, ვითარცა ნიავქარი მოულოდებე\ლი,
Line of ed.: 30    
მერმე გულისჴმა-ვყავთ საკჳრველებაჲ იგი საღმრთოთა მათ მცნებათაჲ.
Line of ed.: 31    
რაჟამს ჩუენ რისხვასა ადგილ-ვეცით, ვითარცა მდინარესა მძაფრსა განსავალი,
Line of ed.: 32    
და ვხედევდით დაყუდებით უშუერსა მას შფოთსა ვნებისა ამის მიერ შეპყრო\ბილთასა
Page of ed.: 69   Line of ed.: 1    
და ვცანთ საქმით ჭეშმარიტებაჲ იგი სიტყჳსა სოლომონისი, რომელი
Line of ed.: 2    
იტყჳს, ვითარმედ: "კაცი მრისხანე არა შუენიერ არს". რამეთუ რაჟამს
Line of ed.: 3    
ერთგზის დააბნელოს გონებაჲ ვნებამან ამან და თავადისა მის სულისა
Line of ed.: 4    
ძალი დაიპყრეს, ყოვლითურთ მჴეცად გარდააქცევს კაცსა და არცა კაცთა
Line of ed.: 5    
ბუნებასა ზედა ყოფად შეუნდობს, რომელსა არღარა აქუნ სიტყჳსაგან შეწევნაჲ.
Line of ed.: 6    
რამეთუ ვითარცა გესლიანთა მათ ქუეწარმავალთა თანა არს გესლი, ეგრეთვე
Line of ed.: 7    
მრისხანეთა თანა_გულისწყრომაჲ, რამეთუ ყეფენ ვითარცა ძაღლნი,
Line of ed.: 8    
უცემენ ვითარცა ღრიაკალნი, უკბენენ ვითარცა გუელნი. იცის წერილმანცა
Line of ed.: 9    
ამის ვნებისა მიერ შეპყრობილთა სახელითა მით მჴეცთაჲთა წოდებად, რომელთა
Line of ed.: 10    
მიამსგავსნეს თავნი მათნი უკეთურებისა მიერ, რამეთუ ძაღლად განცოფებულად
Line of ed.: 11    
და გუელად, ნაშობად იქედნეთა, უწესს მათ წერილი. რამეთუ
Line of ed.: 12    
რომელნი მზა არიან ვნებად მოყუსისა ბოროტისყოფად ერთმანერთი\სა,
Line of ed.: 13    
სამართლად შეირაცხვიან გუელთა თანა წამლიანთა, რომელთა-იგი დაუგე\ბელად
Line of ed.: 14    
აქუს ბუნებით კაცთა სიძულილი.

Line of ed.: 15       
გულისწყრომისა მიერ იქმნეს ენანი უაღჳროდ და პირნი დაუჴშველ და
Line of ed.: 16    
ჴელნი დაუმჭირველ; გინებანი და ყუედრებანი და ბოროტისმეტყუელებანი
Line of ed.: 17    
და წყლულებანი და სხუანი იგი ბოროტნი, რომელთა რიცხჳცა არა არს, ყოველნი
Line of ed.: 18    
იგი გულისწყრომისა და რისხვისა ნაშობნი არიან. გულისწყრომისა
Line of ed.: 19    
მიერ მახჳლნი ილესვიან, სიკუდილი კაცისაჲ ჴელითა კაცისაჲთა იქმნების, ამის
Line of ed.: 20    
მიერ ძმათა ერთმანერთი ვერ იცნეს და მშობელთა და შვილთა ბუნებაჲ დაივიწყეს.
Line of ed.: 21    
რამეთუ განრისხებულნი პირველად თჳსთა თავთა ვერ იცნობენ და
Line of ed.: 22    
მერმე ყოველთავე მეგობართა. რამეთუ ვითარცა ღუარი მძაფრი, ჴევსა შინა
Line of ed.: 23    
მიმავალი, ყოველსავე, რომელიცა წინაშე მისა პოოს, წარიღებს, ესრეთ არიან
Line of ed.: 24    
აღძრვანი იგი განრისხებულთანი, იძულებითნი და დაუმჭირველნი, ყოველთა
Line of ed.: 25    
ზედა ერთსახედ მიიწევიან.

Line of ed.: 26       
არცა მჴცენი პატიოსან არიან განრისხებულთა წინაშე, არცა სათნოებაჲ
Line of ed.: 27    
ცხორებისაჲ, არცა თჳსებაჲ ნათესაობისაჲ, არცა პირველ ქმნილნი კეთილნი,
Line of ed.: 28    
არცა სხუაჲ რაჲმე პატივისა ღირსთაგანი. გულისწყრომაჲ სიცოფე არს, რამეთუ
Line of ed.: 29    
რომელნიმე თჳსთაცა თავთა ზედა მრავალთა ბოროტთა მოაწევენ, რაჟამს-იგი
Line of ed.: 30    
მოსწრაფებითა მით მეორისა ბოროტისყოფისაჲთა თავნი თჳსნი უდებ
Line of ed.: 31    
ყვნიან. რამეთუ ვითარცა ტრფიალებისა მიერ ბოროტისა, ესრეთ ჴსენებითა
Line of ed.: 32    
მით შემაწუხებელისაჲთა იწერტებოდიან და ბორგნ გულისწყრომაჲ მათი მათ
Line of ed.: 33    
შორის და ჰკრთებინ. და არა დასცხრიან, ვიდრე არა მიაგიან ბოროტი შემაწუხებელსა
Line of ed.: 34    
მას, და ნუუკუე უმეტესი ბოროტი თჳთ მათ მიიღიან, ვითარცა-იგი
Line of ed.: 35    
სიმაღლეთაგან დიდთა გარდამოვრდომილთა რათმე მრავალგზის უფროჲსი
Line of ed.: 36    
ევნის, ვიდრეღა ავნიან, რაჟამს ნივთთა წინააღმდგომთა შემთხუევითა შეიმუსრნიან.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 37       
2. ვინ-მე უძლოს თქუმად ბოროტთა მათ რისხვისათა? ვითარ მრისხანენი
Page of ed.: 70   Line of ed.: 1    
კნინითა მიზეზითა აღეგზნიან, ჴმობდიან და ველურ იყვნიან და რომლისა
Line of ed.: 2    
წამლიანისა იძრვისისა არა უძჳრესად ზედა-მიუვიდოდიან და არა დაყუდნიან,
Line of ed.: 3    
ვიდრე არა დიდისა ბოროტისა მიერ, ვითარცა პერული წყლისაჲ, ესრეთ რისხვაჲ
Line of ed.: 4    
მათი განსთქდის და აღგზებული იგი გულისწყრომაჲ განვიდის. რამეთუ
Line of ed.: 5    
ვერცა მახჳლი, ვერცა ცეცხლი, ვერცა სხუაჲ რაჲმე საშინელთაგანი კმა არს დაყენებად
Line of ed.: 6    
გულისწყრომისა მიერ განცოფებულისა სულისა უფროჲს, ვიდრეღა
Line of ed.: 7    
ეშმაკეულთა, რომელთა არარაჲთ განყოფილ არიან მრისხანენი _ არცა სახითა,
Line of ed.: 8    
არცა გონებითა.

Line of ed.: 9       
რამეთუ სურინ რაჲ ბოროტისყოფად, აღდუღდის სისხლი იგი გულისაჲ,
Line of ed.: 10    
ვითარცა მძლავრებაჲ ცეცხლისა, მოტყინარისა და მძაფრისაჲ და სახჱ იგი
Line of ed.: 11    
შინაგანი გარეგანცა გამოვიდის და სხჳთა სახითა შეცვალის განრისხებული
Line of ed.: 12    
იგი და არღარა აქუნ პირველი სახჱ მისი, ვითარცა სამღერელსა შინა იცვალებოდიან
Line of ed.: 13    
რაჲ კაცნი სხუად სახედ. და თუალნი მათნი თჳსნი იგი და ბუნებითნი
Line of ed.: 14    
არღარა იყვნიან, არამედ განცოფებულის სახედ ხედვიდიან, ცეცხლის
Line of ed.: 15    
ფერად შეიცვალნიან და ილესვედ კბილთა, ვითარცა ეშუნი, ბრძოლად მიმავალნი.
Line of ed.: 16    
პირი მათი ღჳძლისფერ არნ და სისხლისფერ, გუამი განსივნებინ, ძარღუნი
Line of ed.: 17    
განიპებოდიედ შინაგანისა მის ღელვისაგან და ამბოხებისა სულისა,
Line of ed.: 18    
ჴმაჲ მათი ფიცხელ არნ და უწესო და სიტყუაჲ უჯერო და ამაოდ გამომავალი,
Line of ed.: 19    
არა წესიერად და შუენიერად გამოვალნ. ხოლო რაჟამს-იგი უზომოებად გარ\დაერიის,
Line of ed.: 20    
ვითარცა ალი ნივთისა სიმრავლითა, მრისხანეთა მათ რისხვაჲ, მაშინ
Line of ed.: 21    
გამოჩნდებიედ სიტყჳთ გამოუთქუმელნი იგი და სმენად მოუთმენელნი
Line of ed.: 22    
საქმენი: ჴელნი განმარტებულნი ძმასა ზედა და ყოველთავე ასოთა ზედა
Line of ed.: 23    
მიმავალნი და ფერჴნი ურიდად საკრძალავთა მათ ასოთა მცემელნი და ყოველი,
Line of ed.: 24    
რომელიცა ეპოის, საჭურველ სიცოფისა მის იქმნის.

Line of ed.: 25       
უკუეთუ კულა ეშმაკისა მიერ მეირისაგანცა კერძისა მსგავსი მათი პოიან,
Line of ed.: 26    
მაშინ შეემთხჳნიან ურთიერთას და ქმნიან, რაჲცა-იგი ჯერ-არს ესევითარისა ეშმაკისა
Line of ed.: 27    
მიერ ქმნაჲ. რამეთუ განრყუნანი ასოთანი და მრავალგზის სიკუდილნიცა
Line of ed.: 28    
სასყიდლად რისხვისა მიიღიან მრისხანეთა. რამეთუ ერთმან მან ქმნის და\წყებაჲ
Line of ed.: 29    
ჴელი ბოროტისა მიყოფისაჲ და მეორემან მან ნაცვალი უყვის, და
Line of ed.: 30    
კუალად მან სცის მას და მან კუალად არა თავს-იდვის, და ჴორცნი წყლულებითა
Line of ed.: 31    
დაიჭრებოდიედ, ხოლო გულისწყრომაჲ წყლულებასა ვერ გულისჴმაჰყოფნ,
Line of ed.: 32    
რამეთუ არა სცალნ ცნობად წყლულებისა, რაჟამს ყოვლითურთ სული
Line of ed.: 33    
მათი ბოროტისყოფად შემაწუხებელისა მის აღძრულ არნ.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 34       
3. არამედ ნუ ჰკურნებთ ბოროტსა ბოროტითა, ნუცა ისწრაფით, რაჲთამცა
Line of ed.: 35    
უკეთურებითა ერთიერთსა წარჰჴედით, რამეთუ ჴდომასა შინა ბოროტსა
Line of ed.: 36    
უუბადრუკეს არს, რომელმანცა სძლოს, რამეთუ წარვიდის
Line of ed.: 37    
იგი სავსე უმეტესითა ცოდვითა. ნუმცა იქმნები აღმასრულებელ ბოროტისა
Line of ed.: 38    
მის ზიარებისა, ნუცა ბოროტისა მის სესხისა უბოროტესი მიმცემელი.
Page of ed.: 71   Line of ed.: 1    
არამედ უკუეთუ იგი განრისხნა და გაგინა, დააყენე ბოროტი იგი
Line of ed.: 2    
დუმილითა. ხოლო შენ, რომელი-ეგე, ვითარცა ღელვასა, რისხვასა მისსა გულად
Line of ed.: 3    
თჳსად შეიწყნარებ და ქართა მიემსგავსები, რომელნი-იგი ნაცვალად
Line of ed.: 4    
ქროლითა მეორისა მის მიერ ქარისა მათდა მისრულსა უკუნ-აქცევენ. ნუ მასწავლელად
Line of ed.: 5    
იჴმარებ მტერსა, ნუცა რომელი-იგი გძულს, მას იქმ. ნუცა იქმნები
Line of ed.: 6    
ვითარცა სარკე მრისხანისა მის და მისსა მას ფერსა თავსა შორის შენსა აჩუენებდე.
Line of ed.: 7    
ანუ იგი განწითებულ არს-ა? _ ხოლო შენ არა მეწამულ ხარ-ა? თუალნი
Line of ed.: 8    
მისნი ველურ არიან? _ ხოლო შენნი დაწყნარებით ხედვენ-ა? ჴმაჲ მისი
Line of ed.: 9    
უწესო არს? _ ხოლო შენი წესიერ არს-ა? არცა თუ უდაბნოსა შინა უკაცრულსა
Line of ed.: 10    
აღმოსრული ჴმაჲ ესრეთ მრთელადვე მეტყუელისა მის მიმართ მიიქცევის,
Line of ed.: 11    
ვითარ მაგინებელისა მიმართვე მივალს გინებაჲ იგი. და უფროჲსად, ჴმაჲ იგი
Line of ed.: 12    
ვითარი განვიდეს, ეგევითარივე მიიქცის მეტყუელისა მის, ხოლო გინებაჲ
Line of ed.: 13    
შემატებულად მოიქცის მაგინებელისა მის. რამეთუ იხილე, ვითარ ეტყჳან
Line of ed.: 14    
ურთიერთას გინებათა მრისხანენი? ერთმან მან სახელ-სდვის შეურაცხი შეურაცხთაგან
Line of ed.: 15    
და მეორემან მან _ პურისმთხოელთა პურისმთხოელი; ამან
Line of ed.: 16    
სახელს-სდვის გლახაკად და მან _ მიმომავალად; ამან _ უგუნურად, ხოლო
Line of ed.: 17    
მან განცოფებულად, ვიდრემდის გინებანი, ვითარცა ისარნი, დაელინიან
Line of ed.: 18    
მათ. რაჟამს-იგი ყოველი გიმებაჲ პირით მათით წარმოთქჳან, მერმე ჴელითა
Line of ed.: 19    
ებრძოდიან, რამეთუ გულისწრომაჲ აღადგინებს შფოთსა და შფოთი შობს
Line of ed.: 20    
გინებასა, ხოლო გინებანი შობენ წყლულებათა და წყლულებათა მრავალგზის
Line of ed.: 21    
შვიან სიკუდილი. არამედ პირველისა მის დაწყებისაგან ბოროტი იგი დავაყენოთ,
Line of ed.: 22    
ესე იგი არს, რაჲთა ყოვლითა ღონისძიებითა რისხვაჲ სულთაგან
Line of ed.: 23    
ჩუენთა აღმოვფხურათ, რამეთუ ესრეთ შეუძლოთ მრავალთა ბოროტთაჲ ამას
Line of ed.: 24    
თანა, ვითარცა ძირსა და მშობელსა თანა, აღმოფხურად.

Line of ed.: 25       
უკუეთუ გაგინა შენ, შენ აკურთხე იგი; უკუეთუ მიგამთხჳა, თავს-იდევ;
Line of ed.: 26    
უკუეთუ გნერწყუვიდეს და შეურაცხ-გყოფდეს შენ, გულისჴმა-ყავ თავი შენი,
Line of ed.: 27    
ვითარმედ მიწა ხარ და მიწადვე მიიქცევი, რამეთუ რომელმან ესევითართა
Line of ed.: 28    
გულისსიტყუათა მიერ შეზღუდოს თავი თჳსი, ყოველივე შეურაცხებაჲ უდა\რეს
Line of ed.: 29    
ჭეშმარიტებისა პოოს. და უკუეთუ ესრეთ ჰყო, მტერიცა იგი შენი შეუძლებელ
Line of ed.: 30    
ჰყო ბოროტისყოფად შენდა, რაჟამს აჩუენებდე თავსა შენსა გინებათა
Line of ed.: 31    
მათ შეურაცხისმყოფელად და თავსა შენსა დიდი გჳრგჳნი მოთმინებისაჲ
Line of ed.: 32    
მოატყუა, რაჟამს-იგი მეორისა სიცოფჱ მიზეზად სიბრძნისა მიიღო. და
Line of ed.: 33    
უკუეთუმცა ჩემსა ისმენდი, უმეტესადმცა გარდაჰმატე შენ გინებაჲ იგი: და
Line of ed.: 34    
უკუეთუმცა გრქუა შენ მეორემან შეურაცხი და გლახაკი და არავინ-არავისგანი,
Line of ed.: 35    
შენმცა სახელ-სდევ თავსა შენსა მიწადცა და ნაცრად, არა ხარ შენ
Line of ed.: 36    
უპატიოსნეს მამისა ჩუენისა აბრაჰამისა, რომელი თავსა თჳსსა ესრეთ უწოდდა.
Page of ed.: 72   Line of ed.: 1    
კუალად. უკუეთუ გრქუას შენ უგუნურად და მთხრობელად და არარაჲსა
Line of ed.: 2    
ღირსად, შენ უწოდე თავსა შენსა მატლად, სიმყრალისაგან შობილად და
Line of ed.: 3    
არაკაცად, არა ხარ შენ უდიდეს დავით დიდისა მის მეფისა და წინაჲსწარმეტყუელისა,
Line of ed.: 4    
რომელი ამას იტყოდა. ისწავე კუალად კეთილი იგი მოსე
Line of ed.: 5    
წინაჲსწარმეტყუელისა, იგი აჰრონის მიერ და მარიამისა შეურაცხ იქმნა
Line of ed.: 6    
არარაჲ ბოროტი თქუა მათთჳს, არამედ უფროჲსად ილოცვიდა ღმრთისა მიმართ.
Line of ed.: 7    
ვიეთი გნებავს მოწაფე ყოფაჲ? წმიდათა მათ და სანატრელთა კაცთაჲ,
Line of ed.: 8    
ანუ სულისა მიერ უკეთურისა სავსეთაჲ?

Line of ed.: 9       
რაჟამს-იგი აღიძრას შენ ზედა განსაცდელი გინებისაჲ, მაშინ ესრეთ
Line of ed.: 10    
შეჰრაცხე, ვითარმედ საშჯელი მოსრულ არს შენ ზედა. გინა თუ სულგრძელებისა
Line of ed.: 11    
მიერ მიეახლები ღმერთსა, ანუ რისხვისა მიერ მიხუალ ეშმაკისა, მიეც
Line of ed.: 12    
ჟამი გონებასა შენსა კეთილისა მის ნაწილისა გამორჩევად. რამეთუ უკუეთუ
Line of ed.: 13    
სულგრძელებაჲ იჴმიო, ანუ მასცა რაჲმე არგო სახითა მით შენითა, ანუ
Line of ed.: 14    
უმეტესაღ შესწუა იგი შეურაცხებითა მით გინებისაჲთა რამეთუ რაჲმცა იქმნა
Line of ed.: 15    
უბოროტეს მტერისა მის, ვითარ-იგი რაჟამს მტერსა თჳსსა ხედვიდეს უზეშთაეს
Line of ed.: 16    
გინებათა მისთა? ნუ დაამდაბლებ სიმაღლესა მას სულისა შენისასა,
Line of ed.: 17    
ნუცა იქმნები საჰამებელ მაგინებელთა შენთა. უტევე მას ზრახვად ამაოებით:
Line of ed.: 18    
თავსა ზედა თჳსსა განსთქდებოდენ, რამეთუ ვითარმცა ვის აქუნდა მტერობაჲ
Line of ed.: 19    
კლდისა მიმართ ფიცხლისა და სცემდა მას, არა კლდესა მას ავნებს, არამედ
Line of ed.: 20    
თავსა თჳსსა, რაჟამს-იგი მას ვერაჲ ავნის და გულისწყრომაჲ ვერ დააცხრვის.
Line of ed.: 21    
ეგრეთვე, რომელი-იგი მოთმინესა აგინებდეს, ნუგეშინისცემასა ვნე\ბისა
Line of ed.: 22    
თჳსისასა ვერ ჰპოებს, არამედ უფროჲსად ელმის. და მასვე ჟამსა იხი\ლე,
Line of ed.: 23    
რაჲ-იგი ეწოდების თითოეულსა თქუენგანსა? რამეთუ მას ეწოდბის მაგინებელად
Line of ed.: 24    
და შენ _ სულგრძელად, მას - მრისხანედ და უწესოდ და შენ_
Line of ed.: 25    
მოთმინედ და მშჳდად, მან შეინანოს სიტყუათა მათთჳს, რომელნი თქუნა,
Line of ed.: 26    
ხოლო შენ არაოდეს შეინანო სათნოებაჲ.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 27       
4. რად ჯერ-არს მრავლისმეტყუელებაჲ? მოკლედ ვთქუა, ვითარმედ მას
Line of ed.: 28    
დაუჴშა სასუფეველი ცათაჲ გინებამან მან, რამეთუ: "მაგინებელთა სასუფეველი
Line of ed.: 29    
ცათაჲ ვერ დაიმკჳდრონ", ხოლო შენ განგიმზადა სასუფეველი ცათაჲ
Line of ed.: 30    
დუმილმან, რამეთუ: "რომელმან მოითმინოს სრულიად, იგი ცხონდეს.

Line of ed.: 31       
უკუეთუ კულა ნაცვალსა უყოფდე და სწორად მაგინებელისა მის იყო,
Line of ed.: 32    
რაჲ სიტყუაჲ მიუგო უფალსა? ვითარმედ მან ყო დასაბამი რისხვისაჲ-ა? და
Line of ed.: 33    
ესე რომლისა შენდობისა ღირს არს? რამეთუ ვერცა თუ მეძავმან უკუეთუ
Line of ed.: 34    
მეორესა მას ზედა მეძავსა დადვას მიზეზი, ვითარცა ცოდვისა მის მიმართ
Line of ed.: 35    
ტრფიალმყოფელისაჲ, ამისთჳს უდარესსა საშჯელსა ღირს იქმნას. რამეთუ არცა
Line of ed.: 36    
გჳრგჳნი ვის თჳნიერ წინააღმდგონისა მიეცემის, არცა დაცემაჲ თჳნიერ ბრძოლისა იქმნების.
Line of ed.: 37    
არა გესმის-ა დავითისა, რასა იტყჳს, ვითარმედ:"მიჴდებოდა
Page of ed.: 73   Line of ed.: 1    
რაჲ ცოდვილი წინაშე ჩემსა", არა განვრისხენ და მივაგე ბოროტი, არა\მედ
Line of ed.: 2    
"დავყრუვდიო, დავმდაბლდი და დავდუმენ მე კეთილთაგან?".

Line of ed.: 3       
ხოლო შენ განჰრისხნები გინებასა მას ზედა ვითარცა ბოროტსა, ხოლო
Line of ed.: 4    
კუალად ემსგავსები მას ვითარცა კეთილსა. აჰა ესერა რომელსა სძაგებდი, იგი\ვე
Line of ed.: 5    
ჰქმენ შენ. ანუ მეორისა მის ბოროტსა კეთილად ხედავ და შენი იგი არად
Line of ed.: 6    
შეგირაცხიეს? ბოროტ არს-ა გინებაჲ? ივლტოდე უკუე მისგან, რამეთუ ვერ
Line of ed.: 7    
განერე ამისთჳს საშჯელსა, თუ მან ქმნა დასაბამი რისხვისაჲ მის. არამედ
Line of ed.: 8    
მე გულსავსე ვარ, ვითარმედ ამისთჳს უმეტესიცა საშჯელი მოიწიოს შენ ზედა
Line of ed.: 9    
და სამართლად, ამისთჳს, რამეთუ მას არა აქუნდა წინაშემდებარე სახჱ წე\სიერებისაჲ,
Line of ed.: 10    
ხოლო შენ ხედევდი რაჲ უშუერებასა მას განრისხებულისასა,
Line of ed.: 11    
რად არა ივლტოდე მსგავსებისაგან მისისა? არამედ შენცა ემსგავსები მას და
Line of ed.: 12    
შფოთ ხარ და მძჳნვარე და განრისხებულ და იქმნების ვნებაჲ შენი სიტყჳსა
Line of ed.: 13    
მიმცემელ პირველისა მის, რამეთუ საქმეთა მაგათ მიერ, რომელთა იქმ,
Line of ed.: 14    
მასცა მიზეზისაგან განათავისუფლებ და თავსა შენსა უმეტესად დაშჯი. რამე\თუ
Line of ed.: 15    
უკუეთუ ბოროტ არს გულისწყრომაჲ, რად არა განეშორე შენ ბოროტსა
Line of ed.: 16    
მას? უკუეთუ კულა შენდობისა ღირს არს და არა ფრიად ბოროტ, რადღა
Line of ed.: 17    
ჰრისხავ განრისხებულსა მას? და დაღაცათუ ბოროტსა მას შენ უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 18    
შეხუედ ბოროტისყოფად, ესე არარად სარგებელ არს შენდა, რამეთუ რკი\ნობასაცა
Line of ed.: 19    
შინა არა იგი მიიღებს გჳრგჳნსა, რომელი სარკინობელსა მას პირ\ველ
Line of ed.: 20    
შევიდეს, არამედ რომელმან სძლოს. და ეგრეთვე, დაიშჯების არა იგი
Line of ed.: 21    
ოდენ, რომელმან ყო დასაბამი ბოროტისაჲ, არამედ რომელი ბოროტსა მას
Line of ed.: 22    
სახესა შეუდგეს ცოდვისა მიმართ.

Line of ed.: 23       
უკუეთუ გლახაკად სახელ-გდვა და მთხოველად და ჭეშმარიტსა იტყჳს, შე\იწყნარე
Line of ed.: 24    
და თავს იდევ ჭეშმარიტი იგი, უკუეთუ კულა ტყუის, რად შეგირა\ცხიეს
Line of ed.: 25    
სიტყუაჲ იგი? ნუცა ქებასა ოდეს შეიწყნარებ, რომელი გარეგან ჭეშ\მარიტებისა
Line of ed.: 26    
იყოს, ნუცა გინებისათჳს განჰრისხნები, რომელი არა შეგეხებო\დის
Line of ed.: 27    
შენ. არა ხედავ-ა ისართა, ვითარ უკუეთუ წინააღმდგომთა ნივთთა ეცნენ,
Line of ed.: 28    
უკუღმართ შეიქცევიან, ხოლო ლბილთა და მორჩილთა ნივთთა ზედა სიფიცხლე\სა
Line of ed.: 29    
მათსა აღასრულებენ? ეგევითარივე წინააღმდგომად არს გინებაჲცა: რომე\ლი
Line of ed.: 30    
წინა-აღუდგებოდის მას, თავსა შინა თჳსსა შეიწყნარებს, ხოლო რომელი
Line of ed.: 31    
მიუშუებდეს და მიუდრკებოდის, სილბილითა მით მის ზედა მიმავალსა
Line of ed.: 32    
მას უკეთურებასა დაჰჴსნის. ანუ რად აღგაშფოთებს შენ სიგლახაკისა იგი
Line of ed.: 33    
საშჯელი? მოიჴსენე ბუნებაჲ შენი, რამეთუ შიშუელი შემოხუედ სოფელსა
Line of ed.: 34    
ამას, შიშუელიცა წარხჳდე ამიერ. და რაჲ არს უგლახაკეს შიშულისა? არა
Line of ed.: 35    
რაჲ ბოროტი გასმიეს, უკუეთუ თავი შენი გულისჴმა-ჰყო. ანუ ვინ სადა შე\ვარდა
Line of ed.: 36    
სიგლახაკისათჳს საპყრობილედ? რამეთუ არა სიგლახაკჱ არს საყუედ\რელ,
Line of ed.: 37    
არამედ არაპატიოსნად მოთმინებაჲ გლახაკობისაჲ მის. მოიჴსენე მეუფჱ
Line of ed.: 38    
იგი ყოველთაჲ ქრისტე, რამეთუ: "მდიდარი იგი დაგლახაკნა ჩუენთჳს".
Page of ed.: 74  


Line of ed.: 1       
კუალად, უკუეთუ უგუნურად და უსწავლელად გიწოდოს, მოიჴსენენ
Line of ed.: 2    
ჰურიათა იგი გინებანი, რომლითა ჭეშმარიტსა მას სიბრძნესა შეურაცხ-ჰყოფ\დეს,
Line of ed.: 3    
ვითარმედ: "სამარიტელ ხარო და ეშმაკი არს შენ თანა". და უკუეთუ
Line of ed.: 4    
განჰრისხნე, დაგიმტკიცებიეს გინებაჲ იგი, რამეთუ რაჲ არს რისხვისა უუგუ\ნურეს?
Line of ed.: 5    
უკუეთუ კულა ეგო განურისხებელად, შეგირცხჳნებიეს მაგინებელი
Line of ed.: 6    
იგი, რამეთუ საქმით გიჩუენებიეს სიბრძნჱ.

Line of ed.: 7       
უკუეთუ გცა შენ, რაჲ საკჳრველ არს, რამეთუ უფალსაცა სცეს; ანუ
Line of ed.: 8    
ინერწყუე-ა? - არამედ მეუფჱცა ჩუენი ინერწყუა და "არა გარე-მიიქცია
Line of ed.: 9    
პირი მისი სირცხჳლისა მისგან ნერწყჳსა"; არამედ ცილი დაგწამეს-ა? -
Line of ed.: 10    
და მსაჯულსა მასცა ყოველთასა ეგრეთვე უყვეს; ანუ სამოსელი შენი დაა\პეს-ა?
Line of ed.: 11    
- არამედ უფალიცა ჩემი განძარცუეს და განიყვეს სამოსელი
Line of ed.: 12    
მისი. ფრიად გაკლს ჯერეთ მისგან, რამეთუ არღარა დაშჯილ ხარ, არღა
Line of ed.: 13    
ჯუარცუმულ ხარ, ფრიად გაკლს, რაჲთამცა ემსგავსე მას.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 14       
5. ამას ყოველსა მოიჴსენებდი და დაამდოვრე გულისწყრომაჲ შენი, რა\მეთუ
Line of ed.: 15    
ესევითარნი განმზადებულებანი გონებისანი ყოველსავე ბოროტსა სუ\ლისაგან
Line of ed.: 16    
აღჰჴოცენ და გონებასა დაწყნარებად მოიყვანებენ. და ესე არს სადმე,
Line of ed.: 17    
რომელსა იტყოდა დავით, ვითარმედ: "განვემზადე და არა შევშფოთენ".
Line of ed.: 18    
ჯერ-არს უკუე განცოფებულისა მის აღძრვისა დაწყნარებაჲ ჴსენებითა სანა\ტრელთა
Line of ed.: 19    
მათ სახელთაჲთა, ვითარ დიდი დავით ილოცვიდა მაგინებელისა
Line of ed.: 20    
მის სემეისთჳს, რამეთუ არა სცა ჟამი რისხვასა აღძრვად, რაჟამს საქმისა მის
Line of ed.: 21    
მიზეზი ღმრთისა მიაგდო და იტყოდა, ვითარმედ: "უფალმან უბრძანა სემეის
Line of ed.: 22    
წყევლად დავითისა", რამეთუ ესმოდა მისთჳს, ვითარმედ კაცი არს მო\სისხლჱ,
Line of ed.: 23    
კაცი არს ურჩულოჲ. არა მას ჰრისხვიდა, არამედ თავსა თჳსსა დაამ\დაბლებდა,
Line of ed.: 24    
ვითარმცა ღირსებით მოიწეოდა მის ზედა გინებაჲ იგი.

Line of ed.: 25       
და შენცა უკუე ორნი საქმენი აჴოცენ გულისაგან შენისა: ერთად, რაჲ\თა
Line of ed.: 26    
არა თავი შენი შეგერაცხოს ღირსად დიდისა რაჲსმე პატივისა და, მეო\რედ,
Line of ed.: 27    
ნუ ჰგონებ კაცთაგანსა ვისმე პატივითა ფრიად უდარეს შენსა ყოფასა
Line of ed.: 28    
და ესრეთ არა ოდეს გულისწყრომაჲ ჟამსა გინებისასა გეუფლოს შენ. რამე\თუ
Line of ed.: 29    
ბოროტ არს, უკუეთუ რომელსა შენგან კეთილი მიეღოს და მრავალთა
Line of ed.: 30    
მადლთა თანამდებ იყოს, იგი უმადლობასა თანა მაგინებელცა შენდა იქმნას.
Line of ed.: 31    
ბოროტ არს ესე, არამედ რომელი იქმოდის ბოროტსა მას, მისთჳს არს ბო\როტ
Line of ed.: 32    
და არა თუ რომლისა მიმართ იქმნებოდის. იგი გაგინებდინ, ხოლო შენ
Line of ed.: 33    
ნუ იგინები. სიტყუანი მისნი გამოსაცდელ სიბრძნისა შენისა იყვნედ. უკუეთუ
Line of ed.: 34    
არა განჰრისხნე, უწყლველ ხარ. უკუეთუ კულა სულსა რაჲმე შენსა ევნოს,
Line of ed.: 35    
მწუხარებაჲ იგი თავსა შორის შენსა დაიმჭირე, რამეთუ წერილ არს, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 36    
"ჩემ შორის შეშფოთნა გული ჩემი", ესე იგი არს, ვითარმედ ვნებაჲ
Page of ed.: 75   Line of ed.: 1    
იგი არა გარეგანცა მიიწია, არამედ, ვითარცა ღელვაჲ შინაგან ზღჳს კიდისა,
Line of ed.: 2    
შეიმუსრა და დასცხრა.

Line of ed.: 3       
დამიმდაბლე მე გული შენი, აღდუღებული და გარდაცემული. ჰრცხუენო\დენ
Line of ed.: 4    
ვნებათა სიტყჳერობისაგან შენისა ბუნებისა, ვითარცა უწესოებასა ყრმა\თასა
Line of ed.: 5    
ჰრცხუენინ კაცისა პატიოსნისა მოსლვისაგან. ხოლო თუ ვითარ განვერ\ნეთ
Line of ed.: 6    
ვნებისაგან გულისწყრომისა, გარნა ესრეთ, რაჲთა ვასწაოთ თავთა ჩუენ\თა,
Line of ed.: 7    
რაჲთა გულისწყრომაჲ არა უსწრობდეს გონებასა ჩუენსა? არამედ ვი\ღუაწოთ
Line of ed.: 8    
მისთჳს, რომელ არაოდეს რბიოდის უწინარეს გონებისა, არამედ
Line of ed.: 9    
გუყვეს, ვითარცა ცხენი აღჳრსხმული ჩუენსა ქუეშე და, ვითარცა ცხენი აღ\ჳრსა,
Line of ed.: 10    
ესრეთ სიტყჳსა ჩუენისა მორჩილ იყოს და ვერსადა გარეგან წესისა
Line of ed.: 11    
თჳსისა განვიდოდის, არამედ სიტყჳთა წარემართებოდის, სადაცა გუენებოს.
Line of ed.: 12    
რამეთუ მრავალთა მიმართ სათნოებათა მარჯუე არს ჩუენდა სულისა იგი გუ\ლისწყრომისა
Line of ed.: 13    
ძალი. რაჟამს, ვითარცა მჴედარი, რომელმან მიიღის ერისთვი\საგან
Line of ed.: 14    
საჭურველი და განმზადებულად იჴმარის შეწევნაჲ მათი, რომელსაცა
Line of ed.: 15    
ზედა ბრძანებულ არნ, ეგრეთ შემწე იყოს შენდა, სიტყჳერისა მაგის, ბრძო\ლასა
Line of ed.: 16    
მას ცოდვისასა. რამეთუ გულისწყრომაჲ ძარღჳ არს სულისაჲ და ძალ\სცემს
Line of ed.: 17    
მას სიმტკიცესა ზედა კეთილისასა.

Line of ed.: 18       
რამეთუ უკუეთუ ოდესმე მიიღოს მან სული, გულისთქუმითა დაჴსნილი,
Line of ed.: 19    
ვითარცა საწდობელმან რკინაჲ, ესრეთ აწდვის იგი და ფიცხელ და ახოვან
Line of ed.: 20    
ყვის დაჴნილობისა მის წილ. რამეთუ უკუეთუ არა გულისწყრომაჲ იჴმარო
Line of ed.: 21    
უკეთურისა მის მიმართ, ვერ მოიძულო იგი ჯერისაებრ. რამეთუ სწორი
Line of ed.: 22    
მოსწრაფებაჲ გჳჴმს შეყუარებად სათნოებისა და მოძულებად ცოდვისა, რომლისა
Line of ed.: 23    
მიმართ საჴმარ არს გულისწყრომაჲ, რაჟამს-იგი ვითარცა ძაღლი ჰმორჩილობს
Line of ed.: 24    
მწყემსსა, ესრეთ იგი - გონებასა და რომლისა მიმართცა აწუევდეს,
Line of ed.: 25    
მუნცა მივიდოდის. და რაჟამს სარგებელისაჲ რაჲმე მოიწიოს, მაშინ მშჳდ
Line of ed.: 26    
და მორჩილ იყოს და განსასუენებელ გონებისა და უცხოჲსა ჴმისა და პი\რისა
Line of ed.: 27    
მიმართ ველურ იყოს, დაღაცათუ განსუენებაჲ ჴორცთაჲ მუნ იყოს. რაჟამს-იგი
Line of ed.: 28    
მეცნიერმან მან მისმან და საყუარელმან ჴმა-უყოს, მეყსეულად შიშით
Line of ed.: 29    
მისა მივიდოდის.

Line of ed.: 30       
ესე არს კეთილი იგი და ზომითი სიბრძნისა მიმართ სულისა გულის-წყრომისა
Line of ed.: 31    
შეწევნაჲ. რამეთუ ესევითარი იგი დაუგებელ იქმნების, მტერთა
Line of ed.: 32    
მისთა წინააღმდგომ, რაჟამს არაოდეს თავს-იდებდეს მავნებელისა რაჲსამე
Line of ed.: 33    
შეყუარებასა, არამედ ბოროტსა გულისთქუმასა, ვითარცა მგელსა, სდევნიდეს
Line of ed.: 34    
და მოაშთობდეს მას. და ესევითარი იქმნების სარგებელი გულისწყრომისაჲ,
Line of ed.: 35    
რომელთაცა იცოდიან ჴმარებაჲ მისი გულისჴმისყოფით. რამეთუ სხუანიცა
Line of ed.: 36    
იგი ძალნი სულისანი ჴმარებისაებრ მათისა გამოჩნდებიან ანუ კეთილ, ანუ
Line of ed.: 37    
ბოროტ მომგებელისა მის მათისა, ვითარცა-იგი ძალი იგი გულისთქუმისა სუ\ლისაჲ,
Line of ed.: 38    
რომელმან ნებათა მიმართ ჴორცთაჲსა იჴმაროს და შეგინებულთა მათ
Page of ed.: 76   Line of ed.: 1    
ზედა გემოთა საძაგელ არს იგი და შეგინებულ, ხოლო რომელმან სიყუარუ\ლისა
Line of ed.: 2    
მიმართ ღმრთისა მიაქციოს და გულისთქუმად საუკუნეთა მათ კეთილთა,
Line of ed.: 3    
იგი საშურველ არს და სანატრელ. კუალად ძალი იგი მოგონებათაჲ, რომელ\მან
Line of ed.: 4    
კეთილად იჴმაროს, ბრძენ არს იგი და მეცნიერ, ხოლო რომლისა გონებაჲ
Line of ed.: 5    
ვნებისათჳს მოყუსისა აღლესულ იყოს, იგი უკეთურ არს და ბოროტისმოქ\მედ.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 6       
6. აწ უკუე, ძმანო, მიზეზთა მათ და ჭურჭელთა, რომელნი დამბადე\ბელმან
Line of ed.: 7    
საცხორებელად სულთა ჩუენთა მოგუცნა, ნუმცა ცოდვისა მიზეზ
Line of ed.: 8    
ვჰყოფთ მათ. რამეთუ ვითარცა სხუანი იგი ძალნი არიან, ეგრეთვე არს გუ\ლისწყრომაჲცა:
Line of ed.: 9    
რაჟამს, ოდეს ჯერ-იყოს და ვითარცა ჯერ-იყოს, ესრეთ აღი\ძრვოდის,
Line of ed.: 10    
სულსა სიმჴნედ მოიყვანებს და მოთმინებად, უკუეთუ კულა გარე\გან
Line of ed.: 11    
თჳსისა წესისა იქმნებოდის, სიცოფედ გარდაიქცევის. ამისთჳს მეფსალმუ\ნეცა
Line of ed.: 12    
გუასწავებს, ვითარმედ: "გულისწყრომასა თქუენსა ნუ სცოდავთ" და
Line of ed.: 13    
უფალიცა ცუდად მრისხანესა საშჯელსა თანამდებ ჰყოფს; ხოლო ჯეროვ\ნად
Line of ed.: 14    
ჴმარებასა გულისწყრომისასა არა უჯერო ჰყოფს, ვითარცა წამალსა კე\თილსა.
Line of ed.: 15    
რამეთუ სიტყუაჲ იგი, რომელი იტყჳს, ვითარმედ: "მტერობაჲ დავდვა
Line of ed.: 16    
შორის შენსა და გუელისა" და კუალად, ვითარმედ: "ემტერებოდეთ
Line of ed.: 17    
მადიანელთა" - გუასწავებს ჩუენ ესე, ვითარცა საჭურველისა, ჴმარე\ბასა
Line of ed.: 18    
გულისწყრომისასა. ამისთჳსცა მოსე, რომელი-იგი უმშჳდეს ყოველთა
Line of ed.: 19    
კაცთა იყო, შურსა-იგებდა რაჲ კერპთმსახურებისა მისთჳს, ჴელნი იგი ლევი\ტელთანი
Line of ed.: 20    
სიკუდილად ძმათა განჰმარტნა, რამეთუ თქუა, ვითარმედ: "დადევინ
Line of ed.: 21    
თითოეულმან მახჳლი თეძოსა ზედა თჳსსა და წარვლეთ ბჭითი-ბჭედმდე და
Line of ed.: 22    
მოიქეცით ბანაკსა შინა და მოკალთ თითოეულმან ძმაჲ თჳსი და თითოეულმან
Line of ed.: 23    
მახლობელი თჳსი". და მასვე ადგილსა, შემდგომად მცირედისა, წერილ არს,
Line of ed.: 24    
ვითარმედ: "თქუა მოსე, ვითარმედ: აღავსენით დღეს ჴელნი თქუენნი უფლი\სა
Line of ed.: 25    
მიმართ თითოეულმან ძესა ზედა თჳსსა და ძმასა თჳსსა მოცემად თქუენ
Line of ed.: 26    
ზედა კურთხევაჲ".

Line of ed.: 27       
ხოლო ფინეზ კუალად რამან განამართლა? - არა სამართლად რისხვამა\ნ-ა
Line of ed.: 28    
მეძავთა მათ ზედა, რომელი-იგი ყოველსა ზედა დაწყნარებულ იყო და
Line of ed.: 29    
მშჳდ? ვინაჲთგან იხილა სიძვაჲ იგი ზამბრისი და მადიანელისაჲ მის, ვითარ-\იგი
Line of ed.: 30    
განცხადებულად და ურცხჳნოდ იქმნებოდა, რომელნი სირცხჳლსა მას
Line of ed.: 31    
არცა თუ დაჰფარვიდეს, უშუერი იგი ხილვაჲ ვერ თავს-იდვა, არამედ ჯეროვ\ნად
Line of ed.: 32    
იჴმარა გულისწყრომაჲ, რამეთუ ორთავე შინა განავლო ლახუარი.
Line of ed.: 33    
ხოლო სამოელ აგაგ, მეფჱ იგი ამალეკისაჲ, რომელი საულის მიერ გარეგან
Line of ed.: 34    
ბრძანებისა ღმრთისა არა მოიკლა, არა სამართლითა რისხვითა შორის მოიყვა\ნა
Line of ed.: 35    
და მოკლა-ა?. ესრეთ იქმნების მრავალგზის გულისწყრომაჲ მომა\ტყუებელ
Line of ed.: 36    
კეთილთა საქმეთა. და კუალად ელია მოშურნემან ოთხასორმეოცდა\ათნი
Line of ed.: 37    
მღდელნი სირცხჳლისანი და სხუანი ოთხასნი ალსოჲსანი, რომელ\ნი
Page of ed.: 77   Line of ed.: 1    
ჭამდეს ტაბლასა იეზაბელისსა, კეთილითა გულისწყრომითა და ჯეროვნითა
Line of ed.: 2    
სარგებელად ყოვლისავე ისრაელისა მოსწყჳდნა.

Line of ed.: 3       
ხოლო შენ ჰრისხავ ძმასა შენსა ცუდად, და ვითარ არა ცუდად? რამეთუ
Line of ed.: 4    
სხუაჲ არს მოქმედი საქმისაჲ მის და შენ სხჳსათჳს განრისხებულ ხარ და იქმ
Line of ed.: 5    
შენ საქმესა ძაღლთასა, რომელნი-იგი ქვათა უკბენენ და მსროლელსა მას არა
Line of ed.: 6    
შეეხებიან. რამეთუ რომლისა მიერ იქმნებოდის, იგი საწყალობელ არს და
Line of ed.: 7    
არა საძულელ, ხოლო რომელი იქმოდის, იგი არს საძულელ. მისა მიმართ შე\ცვალე
Line of ed.: 8    
გულისწყრომაჲ შენი, კაცისმკლველისა მის მიმართ, რომელი-იგი მა\მაჲ
Line of ed.: 9    
არს ტყუილისაჲ, რომელი-იგი მოქმედი არს ცოდვისაჲ. ხოლო ძმისა მის\თჳს
Line of ed.: 10    
უფროჲსად გელმოდენ, რამეთუ უკუეთუ ცოდვასა მას ზედა დაადგრეს
Line of ed.: 11    
ეშმაკსა თანა, მიეცემის საუკუნესა მას ცეცხლსა.

Line of ed.: 12       
ხოლო ვითარცა სახელნი განყოფილებით არიან გულისწყრომისა და რისხ\ვისანი,
Line of ed.: 13    
ეგრეთვე სასწაულნი მათნი განყოფილებით არიან: რამეთუ გულის\წყრომაჲ
Line of ed.: 14    
არს ვითარცა აღგზებაჲ და აღკუმოლვაჲ მალე ვნებისაჲ მის და
Line of ed.: 15    
რისხვაჲ კუალად მწუხარებაჲ არს დადგრომილი და აღძრვაჲ მტკიცჱ ბო\როტის
Line of ed.: 16    
მყოფისა მიმართ. რაჟამს-იგი ხლდებინ სული ბოროტისყოფად, უწყებაჲ
Line of ed.: 17    
უკუე ჯერ-არს, ვითარმედ ორითავე ამით სახითა ცოდვენ კაცნი: ანუ მძაფრიად
Line of ed.: 18    
და ცეცხლებრ აღიძრვიან შემაწუხებელთა ზედა, ანუ ზაკვულებით და უკე\თურებით
Line of ed.: 19    
ეძიებენ ბოროტისყოფად მათდა, რომელთაგან ორთავე ჯერ-არს
Line of ed.: 20    
სივლტოლაჲ.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 21       
7. და უკუეთუ მკითხავთ, თუ ვითარ იქმნას, რაჲთა არა აღიძრვოდის ვნე\ბაჲ
Line of ed.: 22    
ესე უჯეროდ, ისმინეთ და მე გითხრა, რამეთუ უკუეთუ პირველითგან\ვე
Line of ed.: 23    
განსწავლნეთ თავნი თქუენნი სიმდაბლითა მით, რომელი-იგი უფალმან
Line of ed.: 24    
სიტყჳთ და საქმით გუასწავა, ვითარ-იგი იტყოდა, ვითარმედ: "რომელსა ჰნე\ბავს
Line of ed.: 25    
თქუენ შორის დიდ ყოფაჲ, იყავნ ყოველთა უდარეს" და კუალად, ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 26    
სიმშჳდით და უშფოთველად მცემელსა მას ყურიმლისასა იტჳრთვი\და.
Line of ed.: 27    
რამეთუ ცისა და ქუეყანისა მეუფემან და შემოქმედმან, რომელი ყო\ველთა
Line of ed.: 28    
ხილულთა და უხილავთა დაბადებულთაგან თაყუანის-იცემების, რო\მელსა
Line of ed.: 29    
"უტჳრთავს ყოველივე სიტყჳთა ძლიერებისა მისისაჲთა", არა ცო\ცხლივ
Line of ed.: 30    
შთაჴადა იგი ჯოჯოხეთად, რაჲთამცა განღებულ იყო ქუეყანაჲ და და\ენთქა
Line of ed.: 31    
ურჩულოჲ იგი, არამედ იხილე, ვითარ სიმშჳდით ასწავებს, ვითარმედ:
Line of ed.: 32    
"უკუეთუ ბოროტად ვთქუ, წამე ბოროტისათჳს, უკუეთუ კულა კეთილად
Line of ed.: 33    
ვთქუ, რად მცემ მე?"

Line of ed.: 34       
რამეთუ უკუეთუ შენცა დაეჩჳო, რაჲთა ყოველთა უკუანაჲსკნელად შე\გერაცხოს
Line of ed.: 35    
თავი შენი მცნებისაებრ უფლისა, ოდესმცა განჰრისხენ, ვითარმცა
Line of ed.: 36    
გარეგან ღირსებისა შენისა იგინებოდე? რამეთუ გულისჴმა-ყავღა, ვითარ უკუე\თუ
Page of ed.: 78   Line of ed.: 1    
ყრმამან ჩჩჳლმან გაგინოს, მიზეზად სიცილისა ჰყოფ გინებასა მას და
Line of ed.: 2    
უკუეთუ ნავღლიანისა მიერ და ცოფისა იგინო, უფროჲსად გეწყალის იგი და
Line of ed.: 3    
არა გძულს. ჰხედავ-ა, ვითარ არა სიტყუანი არიან აღმაშფოთებელ, არამედ გო\ნებაჲ
Line of ed.: 4    
შენი და შეურაცხებაჲ მეტყუელისაჲ მის და რამეთუ თავი შენი შეგი\რაცხიეს
Line of ed.: 5    
დიდად? ხოლო უკუეთუ ესე ორივე გონებისაგან შენისა აღჰჴოცო,
Line of ed.: 6    
ყოველნი იგი გინებანი ამაოდ ჰაერთა შინა განიბნინენ.

Line of ed.: 7       
"დასცხერ უკუე რისხვისაგან და დაუტევე გულისწყრომაჲ", რაჲთა
Line of ed.: 8    
განერე რისხვისა მისგან, რომელი "გამოცხადნების ზეცით ყოველსა ზედა ურ\ჩულოებასა
Line of ed.: 9    
და უკეთურებასა კაცთასა". რამეთუ უკუეთუ გონებითა გან\ბრძნობილითა
Line of ed.: 10    
შეუძლო მოკუეთად მწარესა მას ძირსა გულისწყრომისასა, მრა\ვალნი
Line of ed.: 11    
ვნებანი აღმოჰფხურნე მის თანა. რამეთუ მზაკუვარებაჲ და ორგულე\ბაჲ
Line of ed.: 12    
და იჭუეულებაჲ და ურწმუნოებაჲ და ბოროტებაჲ და ძჳრისზრახვაჲ და
Line of ed.: 13    
ცუნდრუკებაჲ და სიფიცხლე და ყოველივე ესევითართა მათ ბოროტთა ბანა\კი
Line of ed.: 14    
ამის უკეთურებისა მორჩნი არიან.

Line of ed.: 15       
ნუმცა უკუე შემოვიღებთ თავთა შორის ჩუენთა ესევითარსა ბოროტსა
Line of ed.: 16    
სნეულებასა სულისასა, სიბნელესა გონებისასა, უცხოყოფასა ღმრთისაგან,
Line of ed.: 17    
თჳსებისა უცნაურებასა, დასაბამსა ბრძოლისასა, აღმასრულებელსა განსაც\დელთასა,
Line of ed.: 18    
ეშმაკსა ბოროტსა, რომელი თჳთ ჩუენთა სულთა შინა იშვების,
Line of ed.: 19    
და, ვითარცა სახლეული მკჳდრი ურცხჳნოჲ, ყოველსავე დაიპყრობს და სულ\სა
Line of ed.: 20    
წმიდასა შემოსლვად ჩუენ შორის არა უტეობს. რამეთუ სადა არს მტერო\ბაჲ,
Line of ed.: 21    
ჴდომაჲ, გულისწყრომაჲ, შური, ცილობაჲ, რომელნი-იგი შფოთსა და\უწყნარებელსა
Line of ed.: 22    
შობენ სულსა შინა, მუნ სული იგი სიმშჳდისაჲ ვერ განისუე\ნებს.
Line of ed.: 23    
ვისმინოთ უკუე ბრძანებაჲ წმიდისა მოციქულისა პავლესი და ყოველი
Line of ed.: 24    
რისხვაჲ და გულისწყრომაჲ და ღაღადებაჲ აღვჴოცოთ, ჩუენგან ყოველთა თანა
Line of ed.: 25    
ბოროტთა და ვიქმნეთ ურთიერთას სახიერ და ტკბილ. და მოველოდით სანა\ტრელსა
Line of ed.: 26    
მას სასოებასა, რომელი აღუთქუა უფალმან მშჳდთა, რამეთუ "ნეტარ
Line of ed.: 27    
იყვნენ მშჳდნი, რამეთუ მათ დაიმკჳდრონ ქუეყანაჲ" ქრისტე იესუჲს მიერ,
Line of ed.: 28    
უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცჱ აწ და მარადის და
Line of ed.: 29    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Basilius Magnus, Homiliae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.