TITUS
Basilius Magnus, Homiliae
Part No. 7
Homily: 7
Line of ed.: 17
თქუმული
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ბასილისი
მრისხანეთათჳს
Paragraph: 1
Line of ed.: 18
1.
ვითარცა
სწავლანი
იგი
მკურნალთანი
რაჟამს
კეთილად
და
ჴელოვნებით
Line of ed.: 19
იქმნებოდინ
,
შემდგომად
გამოცდისა
განცხადნის
სარგებელი
მათი
,
ეგ\რეთვე
Line of ed.: 20
სულიერნი
სწავლანი
არიან
.
რამეთუ
რაჟამს
მცნებათა
მათ
ეწამოს
Line of ed.: 21
საქმე
,
მაშინ
გამოჩნდების
სიბრძნე
იგი
და
სარგებელი
მათი
სრულყოფად
Line of ed.: 22
მორჩილთა
მათთა
.
რამეთუ
გუესმოდა
"იგავთა
სოლომონისთაჲ
",
ვითარ
ბანცხადებულად
Line of ed.: 23
ღაღადებს
,
ვითარმედ
:
"რისხვაჲ
წარსწყმედს
ბრძენთაცა
"
და
Line of ed.: 24
კუალად
გუესმოდა
სწავლაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
,
რომელი
იტყჳს
:
"ყოველივე
Line of ed.: 25
რისხვაჲ
და
გულისწყრომაჲ
და
ღაღადებაჲ
შორს
ყავთ
თქუენგან
",
ვითარცა
Line of ed.: 26
შუენის
წმიდათა
და
უფალი
იტყჳს
.
ვითარმედ
:
"რომელი
განრისხნეს
Line of ed.: 27
ცუდად
.
ძმისა
მიმართ
,
თანამდებ
არს
საშჯელისა
".
Line of ed.: 28
ხოლო
აწ
რაჟამს
გამოცდილებით
ვცანთ
ვნებაჲ
ესე
,
რომელი-იგი
არა
Line of ed.: 29
ჩუენ
შორის
იქმნა
,
არამედ
გარეთ
მოიწია
,
ვითარცა
ნიავქარი
მოულოდებე\ლი
,
Line of ed.: 30
მერმე
გულისჴმა-ვყავთ
საკჳრველებაჲ
იგი
საღმრთოთა
მათ
მცნებათაჲ
.
Line of ed.: 31
რაჟამს
ჩუენ
რისხვასა
ადგილ-ვეცით
,
ვითარცა
მდინარესა
მძაფრსა
განსავალი
,
Line of ed.: 32
და
ვხედევდით
დაყუდებით
უშუერსა
მას
შფოთსა
ვნებისა
ამის
მიერ
შეპყრო\ბილთასა
Page of ed.: 69
Line of ed.: 1
და
ვცანთ
საქმით
ჭეშმარიტებაჲ
იგი
სიტყჳსა
სოლომონისი
,
რომელი
Line of ed.: 2
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"კაცი
მრისხანე
არა
შუენიერ
არს
".
რამეთუ
რაჟამს
Line of ed.: 3
ერთგზის
დააბნელოს
გონებაჲ
ვნებამან
ამან
და
თავადისა
მის
სულისა
Line of ed.: 4
ძალი
დაიპყრეს
,
ყოვლითურთ
მჴეცად
გარდააქცევს
კაცსა
და
არცა
კაცთა
Line of ed.: 5
ბუნებასა
ზედა
ყოფად
შეუნდობს
,
რომელსა
არღარა
აქუნ
სიტყჳსაგან
შეწევნაჲ
.
Line of ed.: 6
რამეთუ
ვითარცა
გესლიანთა
მათ
ქუეწარმავალთა
თანა
არს
გესლი
,
ეგრეთვე
Line of ed.: 7
მრისხანეთა
თანა_გულისწყრომაჲ
,
რამეთუ
ყეფენ
ვითარცა
ძაღლნი
,
Line of ed.: 8
უცემენ
ვითარცა
ღრიაკალნი
,
უკბენენ
ვითარცა
გუელნი
.
იცის
წერილმანცა
Line of ed.: 9
ამის
ვნებისა
მიერ
შეპყრობილთა
სახელითა
მით
მჴეცთაჲთა
წოდებად
,
რომელთა
Line of ed.: 10
მიამსგავსნეს
თავნი
მათნი
უკეთურებისა
მიერ
,
რამეთუ
ძაღლად
განცოფებულად
Line of ed.: 11
და
გუელად
,
ნაშობად
იქედნეთა
,
უწესს
მათ
წერილი
.
რამეთუ
Line of ed.: 12
რომელნი
მზა
არიან
ვნებად
მოყუსისა
ბოროტისყოფად
ერთმანერთი\სა
,
Line of ed.: 13
სამართლად
შეირაცხვიან
გუელთა
თანა
წამლიანთა
,
რომელთა-იგი
დაუგე\ბელად
Line of ed.: 14
აქუს
ბუნებით
კაცთა
სიძულილი
.
Line of ed.: 15
გულისწყრომისა
მიერ
იქმნეს
ენანი
უაღჳროდ
და
პირნი
დაუჴშველ
და
Line of ed.: 16
ჴელნი
დაუმჭირველ
;
გინებანი
და
ყუედრებანი
და
ბოროტისმეტყუელებანი
Line of ed.: 17
და
წყლულებანი
და
სხუანი
იგი
ბოროტნი
,
რომელთა
რიცხჳცა
არა
არს
,
ყოველნი
Line of ed.: 18
იგი
გულისწყრომისა
და
რისხვისა
ნაშობნი
არიან
.
გულისწყრომისა
Line of ed.: 19
მიერ
მახჳლნი
ილესვიან
,
სიკუდილი
კაცისაჲ
ჴელითა
კაცისაჲთა
იქმნების
,
ამის
Line of ed.: 20
მიერ
ძმათა
ერთმანერთი
ვერ
იცნეს
და
მშობელთა
და
შვილთა
ბუნებაჲ
დაივიწყეს
.
Line of ed.: 21
რამეთუ
განრისხებულნი
პირველად
თჳსთა
თავთა
ვერ
იცნობენ
და
Line of ed.: 22
მერმე
ყოველთავე
მეგობართა
.
რამეთუ
ვითარცა
ღუარი
მძაფრი
,
ჴევსა
შინა
Line of ed.: 23
მიმავალი
,
ყოველსავე
,
რომელიცა
წინაშე
მისა
პოოს
,
წარიღებს
,
ესრეთ
არიან
Line of ed.: 24
აღძრვანი
იგი
განრისხებულთანი
,
იძულებითნი
და
დაუმჭირველნი
,
ყოველთა
Line of ed.: 25
ზედა
ერთსახედ
მიიწევიან
.
Line of ed.: 26
არცა
მჴცენი
პატიოსან
არიან
განრისხებულთა
წინაშე
,
არცა
სათნოებაჲ
Line of ed.: 27
ცხორებისაჲ
,
არცა
თჳსებაჲ
ნათესაობისაჲ
,
არცა
პირველ
ქმნილნი
კეთილნი
,
Line of ed.: 28
არცა
სხუაჲ
რაჲმე
პატივისა
ღირსთაგანი
.
გულისწყრომაჲ
სიცოფე
არს
,
რამეთუ
Line of ed.: 29
რომელნიმე
თჳსთაცა
თავთა
ზედა
მრავალთა
ბოროტთა
მოაწევენ
,
რაჟამს-იგი
Line of ed.: 30
მოსწრაფებითა
მით
მეორისა
ბოროტისყოფისაჲთა
თავნი
თჳსნი
უდებ
Line of ed.: 31
ყვნიან
.
რამეთუ
ვითარცა
ტრფიალებისა
მიერ
ბოროტისა
,
ესრეთ
ჴსენებითა
Line of ed.: 32
მით
შემაწუხებელისაჲთა
იწერტებოდიან
და
ბორგნ
გულისწყრომაჲ
მათი
მათ
Line of ed.: 33
შორის
და
ჰკრთებინ
.
და
არა
დასცხრიან
,
ვიდრე
არა
მიაგიან
ბოროტი
შემაწუხებელსა
Line of ed.: 34
მას
,
და
ნუუკუე
უმეტესი
ბოროტი
თჳთ
მათ
მიიღიან
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 35
სიმაღლეთაგან
დიდთა
გარდამოვრდომილთა
რათმე
მრავალგზის
უფროჲსი
Line of ed.: 36
ევნის
,
ვიდრეღა
ავნიან
,
რაჟამს
ნივთთა
წინააღმდგომთა
შემთხუევითა
შეიმუსრნიან
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 37
2.
ვინ-მე
უძლოს
თქუმად
ბოროტთა
მათ
რისხვისათა
?
ვითარ
მრისხანენი
Page of ed.: 70
Line of ed.: 1
კნინითა
მიზეზითა
აღეგზნიან
,
ჴმობდიან
და
ველურ
იყვნიან
და
რომლისა
Line of ed.: 2
წამლიანისა
იძრვისისა
არა
უძჳრესად
ზედა-მიუვიდოდიან
და
არა
დაყუდნიან
,
Line of ed.: 3
ვიდრე
არა
დიდისა
ბოროტისა
მიერ
,
ვითარცა
პერული
წყლისაჲ
,
ესრეთ
რისხვაჲ
Line of ed.: 4
მათი
განსთქდის
და
აღგზებული
იგი
გულისწყრომაჲ
განვიდის
.
რამეთუ
Line of ed.: 5
ვერცა
მახჳლი
,
ვერცა
ცეცხლი
,
ვერცა
სხუაჲ
რაჲმე
საშინელთაგანი
კმა
არს
დაყენებად
Line of ed.: 6
გულისწყრომისა
მიერ
განცოფებულისა
სულისა
უფროჲს
,
ვიდრეღა
Line of ed.: 7
ეშმაკეულთა
,
რომელთა
არარაჲთ
განყოფილ
არიან
მრისხანენი
_
არცა
სახითა
,
Line of ed.: 8
არცა
გონებითა
.
Line of ed.: 9
რამეთუ
სურინ
რაჲ
ბოროტისყოფად
,
აღდუღდის
სისხლი
იგი
გულისაჲ
,
Line of ed.: 10
ვითარცა
მძლავრებაჲ
ცეცხლისა
,
მოტყინარისა
და
მძაფრისაჲ
და
სახჱ
იგი
Line of ed.: 11
შინაგანი
გარეგანცა
გამოვიდის
და
სხჳთა
სახითა
შეცვალის
განრისხებული
Line of ed.: 12
იგი
და
არღარა
აქუნ
პირველი
სახჱ
მისი
,
ვითარცა
სამღერელსა
შინა
იცვალებოდიან
Line of ed.: 13
რაჲ
კაცნი
სხუად
სახედ
.
და
თუალნი
მათნი
თჳსნი
იგი
და
ბუნებითნი
Line of ed.: 14
არღარა
იყვნიან
,
არამედ
განცოფებულის
სახედ
ხედვიდიან
,
ცეცხლის
Line of ed.: 15
ფერად
შეიცვალნიან
და
ილესვედ
კბილთა
,
ვითარცა
ეშუნი
,
ბრძოლად
მიმავალნი
.
Line of ed.: 16
პირი
მათი
ღჳძლისფერ
არნ
და
სისხლისფერ
,
გუამი
განსივნებინ
,
ძარღუნი
Line of ed.: 17
განიპებოდიედ
შინაგანისა
მის
ღელვისაგან
და
ამბოხებისა
სულისა
,
Line of ed.: 18
ჴმაჲ
მათი
ფიცხელ
არნ
და
უწესო
და
სიტყუაჲ
უჯერო
და
ამაოდ
გამომავალი
,
Line of ed.: 19
არა
წესიერად
და
შუენიერად
გამოვალნ
.
ხოლო
რაჟამს-იგი
უზომოებად
გარ\დაერიის
,
Line of ed.: 20
ვითარცა
ალი
ნივთისა
სიმრავლითა
,
მრისხანეთა
მათ
რისხვაჲ
,
მაშინ
Line of ed.: 21
გამოჩნდებიედ
სიტყჳთ
გამოუთქუმელნი
იგი
და
სმენად
მოუთმენელნი
Line of ed.: 22
საქმენი
:
ჴელნი
განმარტებულნი
ძმასა
ზედა
და
ყოველთავე
ასოთა
ზედა
Line of ed.: 23
მიმავალნი
და
ფერჴნი
ურიდად
საკრძალავთა
მათ
ასოთა
მცემელნი
და
ყოველი
,
Line of ed.: 24
რომელიცა
ეპოის
,
საჭურველ
სიცოფისა
მის
იქმნის
.
Line of ed.: 25
უკუეთუ
კულა
ეშმაკისა
მიერ
მეირისაგანცა
კერძისა
მსგავსი
მათი
პოიან
,
Line of ed.: 26
მაშინ
შეემთხჳნიან
ურთიერთას
და
ქმნიან
,
რაჲცა-იგი
ჯერ-არს
ესევითარისა
ეშმაკისა
Line of ed.: 27
მიერ
ქმნაჲ
.
რამეთუ
განრყუნანი
ასოთანი
და
მრავალგზის
სიკუდილნიცა
Line of ed.: 28
სასყიდლად
რისხვისა
მიიღიან
მრისხანეთა
.
რამეთუ
ერთმან
მან
ქმნის
და\წყებაჲ
Line of ed.: 29
ჴელი
ბოროტისა
მიყოფისაჲ
და
მეორემან
მან
ნაცვალი
უყვის
,
და
Line of ed.: 30
კუალად
მან
სცის
მას
და
მან
კუალად
არა
თავს-იდვის
,
და
ჴორცნი
წყლულებითა
Line of ed.: 31
დაიჭრებოდიედ
,
ხოლო
გულისწყრომაჲ
წყლულებასა
ვერ
გულისჴმაჰყოფნ
,
Line of ed.: 32
რამეთუ
არა
სცალნ
ცნობად
წყლულებისა
,
რაჟამს
ყოვლითურთ
სული
Line of ed.: 33
მათი
ბოროტისყოფად
შემაწუხებელისა
მის
აღძრულ
არნ
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 34
3.
არამედ
ნუ
ჰკურნებთ
ბოროტსა
ბოროტითა
,
ნუცა
ისწრაფით
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 35
უკეთურებითა
ერთიერთსა
წარჰჴედით
,
რამეთუ
ჴდომასა
შინა
ბოროტსა
Line of ed.: 36
უუბადრუკეს
არს
,
რომელმანცა
სძლოს
,
რამეთუ
წარვიდის
Line of ed.: 37
იგი
სავსე
უმეტესითა
ცოდვითა
.
ნუმცა
იქმნები
აღმასრულებელ
ბოროტისა
Line of ed.: 38
მის
ზიარებისა
,
ნუცა
ბოროტისა
მის
სესხისა
უბოროტესი
მიმცემელი
.
Page of ed.: 71
Line of ed.: 1
არამედ
უკუეთუ
იგი
განრისხნა
და
გაგინა
,
დააყენე
ბოროტი
იგი
Line of ed.: 2
დუმილითა
.
ხოლო
შენ
,
რომელი-ეგე
,
ვითარცა
ღელვასა
,
რისხვასა
მისსა
გულად
Line of ed.: 3
თჳსად
შეიწყნარებ
და
ქართა
მიემსგავსები
,
რომელნი-იგი
ნაცვალად
Line of ed.: 4
ქროლითა
მეორისა
მის
მიერ
ქარისა
მათდა
მისრულსა
უკუნ-აქცევენ
.
ნუ
მასწავლელად
Line of ed.: 5
იჴმარებ
მტერსა
,
ნუცა
რომელი-იგი
გძულს
,
მას
იქმ
.
ნუცა
იქმნები
Line of ed.: 6
ვითარცა
სარკე
მრისხანისა
მის
და
მისსა
მას
ფერსა
თავსა
შორის
შენსა
აჩუენებდე
.
Line of ed.: 7
ანუ
იგი
განწითებულ
არს-ა
? _
ხოლო
შენ
არა
მეწამულ
ხარ-ა
?
თუალნი
Line of ed.: 8
მისნი
ველურ
არიან
? _
ხოლო
შენნი
დაწყნარებით
ხედვენ-ა
?
ჴმაჲ
მისი
Line of ed.: 9
უწესო
არს
? _
ხოლო
შენი
წესიერ
არს-ა
?
არცა
თუ
უდაბნოსა
შინა
უკაცრულსა
Line of ed.: 10
აღმოსრული
ჴმაჲ
ესრეთ
მრთელადვე
მეტყუელისა
მის
მიმართ
მიიქცევის
,
Line of ed.: 11
ვითარ
მაგინებელისა
მიმართვე
მივალს
გინებაჲ
იგი
.
და
უფროჲსად
,
ჴმაჲ
იგი
Line of ed.: 12
ვითარი
განვიდეს
,
ეგევითარივე
მიიქცის
მეტყუელისა
მის
,
ხოლო
გინებაჲ
Line of ed.: 13
შემატებულად
მოიქცის
მაგინებელისა
მის
.
რამეთუ
იხილე
,
ვითარ
ეტყჳან
Line of ed.: 14
ურთიერთას
გინებათა
მრისხანენი
?
ერთმან
მან
სახელ-სდვის
შეურაცხი
შეურაცხთაგან
Line of ed.: 15
და
მეორემან
მან
_
პურისმთხოელთა
პურისმთხოელი
;
ამან
Line of ed.: 16
სახელს-სდვის
გლახაკად
და
მან
_
მიმომავალად
;
ამან
_
უგუნურად
,
ხოლო
Line of ed.: 17
მან
განცოფებულად
,
ვიდრემდის
გინებანი
,
ვითარცა
ისარნი
,
დაელინიან
Line of ed.: 18
მათ
.
რაჟამს-იგი
ყოველი
გიმებაჲ
პირით
მათით
წარმოთქჳან
,
მერმე
ჴელითა
Line of ed.: 19
ებრძოდიან
,
რამეთუ
გულისწრომაჲ
აღადგინებს
შფოთსა
და
შფოთი
შობს
Line of ed.: 20
გინებასა
,
ხოლო
გინებანი
შობენ
წყლულებათა
და
წყლულებათა
მრავალგზის
Line of ed.: 21
შვიან
სიკუდილი
.
არამედ
პირველისა
მის
დაწყებისაგან
ბოროტი
იგი
დავაყენოთ
,
Line of ed.: 22
ესე
იგი
არს
,
რაჲთა
ყოვლითა
ღონისძიებითა
რისხვაჲ
სულთაგან
Line of ed.: 23
ჩუენთა
აღმოვფხურათ
,
რამეთუ
ესრეთ
შეუძლოთ
მრავალთა
ბოროტთაჲ
ამას
Line of ed.: 24
თანა
,
ვითარცა
ძირსა
და
მშობელსა
თანა
,
აღმოფხურად
.
Line of ed.: 25
უკუეთუ
გაგინა
შენ
,
შენ
აკურთხე
იგი
;
უკუეთუ
მიგამთხჳა
,
თავს-იდევ
;
Line of ed.: 26
უკუეთუ
გნერწყუვიდეს
და
შეურაცხ-გყოფდეს
შენ
,
გულისჴმა-ყავ
თავი
შენი
,
Line of ed.: 27
ვითარმედ
მიწა
ხარ
და
მიწადვე
მიიქცევი
,
რამეთუ
რომელმან
ესევითართა
Line of ed.: 28
გულისსიტყუათა
მიერ
შეზღუდოს
თავი
თჳსი
,
ყოველივე
შეურაცხებაჲ
უდა\რეს
Line of ed.: 29
ჭეშმარიტებისა
პოოს
.
და
უკუეთუ
ესრეთ
ჰყო
,
მტერიცა
იგი
შენი
შეუძლებელ
Line of ed.: 30
ჰყო
ბოროტისყოფად
შენდა
,
რაჟამს
აჩუენებდე
თავსა
შენსა
გინებათა
Line of ed.: 31
მათ
შეურაცხისმყოფელად
და
თავსა
შენსა
დიდი
გჳრგჳნი
მოთმინებისაჲ
Line of ed.: 32
მოატყუა
,
რაჟამს-იგი
მეორისა
სიცოფჱ
მიზეზად
სიბრძნისა
მიიღო
.
და
Line of ed.: 33
უკუეთუმცა
ჩემსა
ისმენდი
,
უმეტესადმცა
გარდაჰმატე
შენ
გინებაჲ
იგი
:
და
Line of ed.: 34
უკუეთუმცა
გრქუა
შენ
მეორემან
შეურაცხი
და
გლახაკი
და
არავინ-არავისგანი
,
Line of ed.: 35
შენმცა
სახელ-სდევ
თავსა
შენსა
მიწადცა
და
ნაცრად
,
არა
ხარ
შენ
Line of ed.: 36
უპატიოსნეს
მამისა
ჩუენისა
აბრაჰამისა
,
რომელი
თავსა
თჳსსა
ესრეთ
უწოდდა
.
Page of ed.: 72
Line of ed.: 1
კუალად
.
უკუეთუ
გრქუას
შენ
უგუნურად
და
მთხრობელად
და
არარაჲსა
Line of ed.: 2
ღირსად
,
შენ
უწოდე
თავსა
შენსა
მატლად
,
სიმყრალისაგან
შობილად
და
Line of ed.: 3
არაკაცად
,
არა
ხარ
შენ
უდიდეს
დავით
დიდისა
მის
მეფისა
და
წინაჲსწარმეტყუელისა
,
Line of ed.: 4
რომელი
ამას
იტყოდა
.
ისწავე
კუალად
კეთილი
იგი
მოსე
Line of ed.: 5
წინაჲსწარმეტყუელისა
,
იგი
აჰრონის
მიერ
და
მარიამისა
შეურაცხ
იქმნა
Line of ed.: 6
არარაჲ
ბოროტი
თქუა
მათთჳს
,
არამედ
უფროჲსად
ილოცვიდა
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of ed.: 7
ვიეთი
გნებავს
მოწაფე
ყოფაჲ
?
წმიდათა
მათ
და
სანატრელთა
კაცთაჲ
,
Line of ed.: 8
ანუ
სულისა
მიერ
უკეთურისა
სავსეთაჲ
?
Line of ed.: 9
რაჟამს-იგი
აღიძრას
შენ
ზედა
განსაცდელი
გინებისაჲ
,
მაშინ
ესრეთ
Line of ed.: 10
შეჰრაცხე
,
ვითარმედ
საშჯელი
მოსრულ
არს
შენ
ზედა
.
გინა
თუ
სულგრძელებისა
Line of ed.: 11
მიერ
მიეახლები
ღმერთსა
,
ანუ
რისხვისა
მიერ
მიხუალ
ეშმაკისა
,
მიეც
Line of ed.: 12
ჟამი
გონებასა
შენსა
კეთილისა
მის
ნაწილისა
გამორჩევად
.
რამეთუ
უკუეთუ
Line of ed.: 13
სულგრძელებაჲ
იჴმიო
,
ანუ
მასცა
რაჲმე
არგო
სახითა
მით
შენითა
,
ანუ
Line of ed.: 14
უმეტესაღ
შესწუა
იგი
შეურაცხებითა
მით
გინებისაჲთა
რამეთუ
რაჲმცა
იქმნა
Line of ed.: 15
უბოროტეს
მტერისა
მის
,
ვითარ-იგი
რაჟამს
მტერსა
თჳსსა
ხედვიდეს
უზეშთაეს
Line of ed.: 16
გინებათა
მისთა
?
ნუ
დაამდაბლებ
სიმაღლესა
მას
სულისა
შენისასა
,
Line of ed.: 17
ნუცა
იქმნები
საჰამებელ
მაგინებელთა
შენთა
.
უტევე
მას
ზრახვად
ამაოებით
:
Line of ed.: 18
თავსა
ზედა
თჳსსა
განსთქდებოდენ
,
რამეთუ
ვითარმცა
ვის
აქუნდა
მტერობაჲ
Line of ed.: 19
კლდისა
მიმართ
ფიცხლისა
და
სცემდა
მას
,
არა
კლდესა
მას
ავნებს
,
არამედ
Line of ed.: 20
თავსა
თჳსსა
,
რაჟამს-იგი
მას
ვერაჲ
ავნის
და
გულისწყრომაჲ
ვერ
დააცხრვის
.
Line of ed.: 21
ეგრეთვე
,
რომელი-იგი
მოთმინესა
აგინებდეს
,
ნუგეშინისცემასა
ვნე\ბისა
Line of ed.: 22
თჳსისასა
ვერ
ჰპოებს
,
არამედ
უფროჲსად
ელმის
.
და
მასვე
ჟამსა
იხი\ლე
,
Line of ed.: 23
რაჲ-იგი
ეწოდების
თითოეულსა
თქუენგანსა
?
რამეთუ
მას
ეწოდბის
მაგინებელად
Line of ed.: 24
და
შენ
_
სულგრძელად
,
მას
-
მრისხანედ
და
უწესოდ
და
შენ_
Line of ed.: 25
მოთმინედ
და
მშჳდად
,
მან
შეინანოს
სიტყუათა
მათთჳს
,
რომელნი
თქუნა
,
Line of ed.: 26
ხოლო
შენ
არაოდეს
შეინანო
სათნოებაჲ
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 27
4.
რად
ჯერ-არს
მრავლისმეტყუელებაჲ
?
მოკლედ
ვთქუა
,
ვითარმედ
მას
Line of ed.: 28
დაუჴშა
სასუფეველი
ცათაჲ
გინებამან
მან
,
რამეთუ
:
"მაგინებელთა
სასუფეველი
Line of ed.: 29
ცათაჲ
ვერ
დაიმკჳდრონ
",
ხოლო
შენ
განგიმზადა
სასუფეველი
ცათაჲ
Line of ed.: 30
დუმილმან
,
რამეთუ
:
"რომელმან
მოითმინოს
სრულიად
,
იგი
ცხონდეს
.
Line of ed.: 31
უკუეთუ
კულა
ნაცვალსა
უყოფდე
და
სწორად
მაგინებელისა
მის
იყო
,
Line of ed.: 32
რაჲ
სიტყუაჲ
მიუგო
უფალსა
?
ვითარმედ
მან
ყო
დასაბამი
რისხვისაჲ-ა
?
და
Line of ed.: 33
ესე
რომლისა
შენდობისა
ღირს
არს
?
რამეთუ
ვერცა
თუ
მეძავმან
უკუეთუ
Line of ed.: 34
მეორესა
მას
ზედა
მეძავსა
დადვას
მიზეზი
,
ვითარცა
ცოდვისა
მის
მიმართ
Line of ed.: 35
ტრფიალმყოფელისაჲ
,
ამისთჳს
უდარესსა
საშჯელსა
ღირს
იქმნას
.
რამეთუ
არცა
Line of ed.: 36
გჳრგჳნი
ვის
თჳნიერ
წინააღმდგონისა
მიეცემის
,
არცა
დაცემაჲ
თჳნიერ
ბრძოლისა
იქმნების
.
Line of ed.: 37
არა
გესმის-ა
დავითისა
,
რასა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მიჴდებოდა
Page of ed.: 73
Line of ed.: 1
რაჲ
ცოდვილი
წინაშე
ჩემსა
",
არა
განვრისხენ
და
მივაგე
ბოროტი
,
არა\მედ
Line of ed.: 2
"დავყრუვდიო
,
დავმდაბლდი
და
დავდუმენ
მე
კეთილთაგან
?".
Line of ed.: 3
ხოლო
შენ
განჰრისხნები
გინებასა
მას
ზედა
ვითარცა
ბოროტსა
,
ხოლო
Line of ed.: 4
კუალად
ემსგავსები
მას
ვითარცა
კეთილსა
.
აჰა
ესერა
რომელსა
სძაგებდი
,
იგი\ვე
Line of ed.: 5
ჰქმენ
შენ
.
ანუ
მეორისა
მის
ბოროტსა
კეთილად
ხედავ
და
შენი
იგი
არად
Line of ed.: 6
შეგირაცხიეს
?
ბოროტ
არს-ა
გინებაჲ
?
ივლტოდე
უკუე
მისგან
,
რამეთუ
ვერ
Line of ed.: 7
განერე
ამისთჳს
საშჯელსა
,
თუ
მან
ქმნა
დასაბამი
რისხვისაჲ
მის
.
არამედ
Line of ed.: 8
მე
გულსავსე
ვარ
,
ვითარმედ
ამისთჳს
უმეტესიცა
საშჯელი
მოიწიოს
შენ
ზედა
Line of ed.: 9
და
სამართლად
,
ამისთჳს
,
რამეთუ
მას
არა
აქუნდა
წინაშემდებარე
სახჱ
წე\სიერებისაჲ
,
Line of ed.: 10
ხოლო
შენ
ხედევდი
რაჲ
უშუერებასა
მას
განრისხებულისასა
,
Line of ed.: 11
რად
არა
ივლტოდე
მსგავსებისაგან
მისისა
?
არამედ
შენცა
ემსგავსები
მას
და
Line of ed.: 12
შფოთ
ხარ
და
მძჳნვარე
და
განრისხებულ
და
იქმნების
ვნებაჲ
შენი
სიტყჳსა
Line of ed.: 13
მიმცემელ
პირველისა
მის
,
რამეთუ
საქმეთა
მაგათ
მიერ
,
რომელთა
იქმ
,
Line of ed.: 14
მასცა
მიზეზისაგან
განათავისუფლებ
და
თავსა
შენსა
უმეტესად
დაშჯი
.
რამე\თუ
Line of ed.: 15
უკუეთუ
ბოროტ
არს
გულისწყრომაჲ
,
რად
არა
განეშორე
შენ
ბოროტსა
Line of ed.: 16
მას
?
უკუეთუ
კულა
შენდობისა
ღირს
არს
და
არა
ფრიად
ბოროტ
,
რადღა
Line of ed.: 17
ჰრისხავ
განრისხებულსა
მას
?
და
დაღაცათუ
ბოროტსა
მას
შენ
უკუანაჲსკნელ
Line of ed.: 18
შეხუედ
ბოროტისყოფად
,
ესე
არარად
სარგებელ
არს
შენდა
,
რამეთუ
რკი\ნობასაცა
Line of ed.: 19
შინა
არა
იგი
მიიღებს
გჳრგჳნსა
,
რომელი
სარკინობელსა
მას
პირ\ველ
Line of ed.: 20
შევიდეს
,
არამედ
რომელმან
სძლოს
.
და
ეგრეთვე
,
დაიშჯების
არა
იგი
Line of ed.: 21
ოდენ
,
რომელმან
ყო
დასაბამი
ბოროტისაჲ
,
არამედ
რომელი
ბოროტსა
მას
Line of ed.: 22
სახესა
შეუდგეს
ცოდვისა
მიმართ
.
Line of ed.: 23
უკუეთუ
გლახაკად
სახელ-გდვა
და
მთხოველად
და
ჭეშმარიტსა
იტყჳს
,
შე\იწყნარე
Line of ed.: 24
და
თავს
იდევ
ჭეშმარიტი
იგი
,
უკუეთუ
კულა
ტყუის
,
რად
შეგირა\ცხიეს
Line of ed.: 25
სიტყუაჲ
იგი
?
ნუცა
ქებასა
ოდეს
შეიწყნარებ
,
რომელი
გარეგან
ჭეშ\მარიტებისა
Line of ed.: 26
იყოს
,
ნუცა
გინებისათჳს
განჰრისხნები
,
რომელი
არა
შეგეხებო\დის
Line of ed.: 27
შენ
.
არა
ხედავ-ა
ისართა
,
ვითარ
უკუეთუ
წინააღმდგომთა
ნივთთა
ეცნენ
,
Line of ed.: 28
უკუღმართ
შეიქცევიან
,
ხოლო
ლბილთა
და
მორჩილთა
ნივთთა
ზედა
სიფიცხლე\სა
Line of ed.: 29
მათსა
აღასრულებენ
?
ეგევითარივე
წინააღმდგომად
არს
გინებაჲცა
:
რომე\ლი
Line of ed.: 30
წინა-აღუდგებოდის
მას
,
თავსა
შინა
თჳსსა
შეიწყნარებს
,
ხოლო
რომელი
Line of ed.: 31
მიუშუებდეს
და
მიუდრკებოდის
,
სილბილითა
მით
მის
ზედა
მიმავალსა
Line of ed.: 32
მას
უკეთურებასა
დაჰჴსნის
.
ანუ
რად
აღგაშფოთებს
შენ
სიგლახაკისა
იგი
Line of ed.: 33
საშჯელი
?
მოიჴსენე
ბუნებაჲ
შენი
,
რამეთუ
შიშუელი
შემოხუედ
სოფელსა
Line of ed.: 34
ამას
,
შიშუელიცა
წარხჳდე
ამიერ
.
და
რაჲ
არს
უგლახაკეს
შიშულისა
?
არა
Line of ed.: 35
რაჲ
ბოროტი
გასმიეს
,
უკუეთუ
თავი
შენი
გულისჴმა-ჰყო
.
ანუ
ვინ
სადა
შე\ვარდა
Line of ed.: 36
სიგლახაკისათჳს
საპყრობილედ
?
რამეთუ
არა
სიგლახაკჱ
არს
საყუედ\რელ
,
Line of ed.: 37
არამედ
არაპატიოსნად
მოთმინებაჲ
გლახაკობისაჲ
მის
.
მოიჴსენე
მეუფჱ
Line of ed.: 38
იგი
ყოველთაჲ
ქრისტე
,
რამეთუ
:
"მდიდარი
იგი
დაგლახაკნა
ჩუენთჳს
".
Page of ed.: 74
Line of ed.: 1
კუალად
,
უკუეთუ
უგუნურად
და
უსწავლელად
გიწოდოს
,
მოიჴსენენ
Line of ed.: 2
ჰურიათა
იგი
გინებანი
,
რომლითა
ჭეშმარიტსა
მას
სიბრძნესა
შეურაცხ-ჰყოფ\დეს
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"სამარიტელ
ხარო
და
ეშმაკი
არს
შენ
თანა
".
და
უკუეთუ
Line of ed.: 4
განჰრისხნე
,
დაგიმტკიცებიეს
გინებაჲ
იგი
,
რამეთუ
რაჲ
არს
რისხვისა
უუგუ\ნურეს
?
Line of ed.: 5
უკუეთუ
კულა
ეგო
განურისხებელად
,
შეგირცხჳნებიეს
მაგინებელი
Line of ed.: 6
იგი
,
რამეთუ
საქმით
გიჩუენებიეს
სიბრძნჱ
.
Line of ed.: 7
უკუეთუ
გცა
შენ
,
რაჲ
საკჳრველ
არს
,
რამეთუ
უფალსაცა
სცეს
;
ანუ
Line of ed.: 8
ინერწყუე-ა
? -
არამედ
მეუფჱცა
ჩუენი
ინერწყუა
და
"არა
გარე-მიიქცია
Line of ed.: 9
პირი
მისი
სირცხჳლისა
მისგან
ნერწყჳსა
";
არამედ
ცილი
დაგწამეს-ა
? -
Line of ed.: 10
და
მსაჯულსა
მასცა
ყოველთასა
ეგრეთვე
უყვეს
;
ანუ
სამოსელი
შენი
დაა\პეს-ა
?
Line of ed.: 11
-
არამედ
უფალიცა
ჩემი
განძარცუეს
და
განიყვეს
სამოსელი
Line of ed.: 12
მისი
.
ფრიად
გაკლს
ჯერეთ
მისგან
,
რამეთუ
არღარა
დაშჯილ
ხარ
,
არღა
Line of ed.: 13
ჯუარცუმულ
ხარ
,
ფრიად
გაკლს
,
რაჲთამცა
ემსგავსე
მას
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 14
5.
ამას
ყოველსა
მოიჴსენებდი
და
დაამდოვრე
გულისწყრომაჲ
შენი
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 15
ესევითარნი
განმზადებულებანი
გონებისანი
ყოველსავე
ბოროტსა
სუ\ლისაგან
Line of ed.: 16
აღჰჴოცენ
და
გონებასა
დაწყნარებად
მოიყვანებენ
.
და
ესე
არს
სადმე
,
Line of ed.: 17
რომელსა
იტყოდა
დავით
,
ვითარმედ
:
"განვემზადე
და
არა
შევშფოთენ
".
Line of ed.: 18
ჯერ-არს
უკუე
განცოფებულისა
მის
აღძრვისა
დაწყნარებაჲ
ჴსენებითა
სანა\ტრელთა
Line of ed.: 19
მათ
სახელთაჲთა
,
ვითარ
დიდი
დავით
ილოცვიდა
მაგინებელისა
Line of ed.: 20
მის
სემეისთჳს
,
რამეთუ
არა
სცა
ჟამი
რისხვასა
აღძრვად
,
რაჟამს
საქმისა
მის
Line of ed.: 21
მიზეზი
ღმრთისა
მიაგდო
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"უფალმან
უბრძანა
სემეის
Line of ed.: 22
წყევლად
დავითისა
",
რამეთუ
ესმოდა
მისთჳს
,
ვითარმედ
კაცი
არს
მო\სისხლჱ
,
Line of ed.: 23
კაცი
არს
ურჩულოჲ
.
არა
მას
ჰრისხვიდა
,
არამედ
თავსა
თჳსსა
დაამ\დაბლებდა
,
Line of ed.: 24
ვითარმცა
ღირსებით
მოიწეოდა
მის
ზედა
გინებაჲ
იგი
.
Line of ed.: 25
და
შენცა
უკუე
ორნი
საქმენი
აჴოცენ
გულისაგან
შენისა
:
ერთად
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 26
არა
თავი
შენი
შეგერაცხოს
ღირსად
დიდისა
რაჲსმე
პატივისა
და
,
მეო\რედ
,
Line of ed.: 27
ნუ
ჰგონებ
კაცთაგანსა
ვისმე
პატივითა
ფრიად
უდარეს
შენსა
ყოფასა
Line of ed.: 28
და
ესრეთ
არა
ოდეს
გულისწყრომაჲ
ჟამსა
გინებისასა
გეუფლოს
შენ
.
რამე\თუ
Line of ed.: 29
ბოროტ
არს
,
უკუეთუ
რომელსა
შენგან
კეთილი
მიეღოს
და
მრავალთა
Line of ed.: 30
მადლთა
თანამდებ
იყოს
,
იგი
უმადლობასა
თანა
მაგინებელცა
შენდა
იქმნას
.
Line of ed.: 31
ბოროტ
არს
ესე
,
არამედ
რომელი
იქმოდის
ბოროტსა
მას
,
მისთჳს
არს
ბო\როტ
Line of ed.: 32
და
არა
თუ
რომლისა
მიმართ
იქმნებოდის
.
იგი
გაგინებდინ
,
ხოლო
შენ
Line of ed.: 33
ნუ
იგინები
.
სიტყუანი
მისნი
გამოსაცდელ
სიბრძნისა
შენისა
იყვნედ
.
უკუეთუ
Line of ed.: 34
არა
განჰრისხნე
,
უწყლველ
ხარ
.
უკუეთუ
კულა
სულსა
რაჲმე
შენსა
ევნოს
,
Line of ed.: 35
მწუხარებაჲ
იგი
თავსა
შორის
შენსა
დაიმჭირე
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 36
"ჩემ
შორის
შეშფოთნა
გული
ჩემი
",
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ვნებაჲ
Page of ed.: 75
Line of ed.: 1
იგი
არა
გარეგანცა
მიიწია
,
არამედ
,
ვითარცა
ღელვაჲ
შინაგან
ზღჳს
კიდისა
,
Line of ed.: 2
შეიმუსრა
და
დასცხრა
.
Line of ed.: 3
დამიმდაბლე
მე
გული
შენი
,
აღდუღებული
და
გარდაცემული
.
ჰრცხუენო\დენ
Line of ed.: 4
ვნებათა
სიტყჳერობისაგან
შენისა
ბუნებისა
,
ვითარცა
უწესოებასა
ყრმა\თასა
Line of ed.: 5
ჰრცხუენინ
კაცისა
პატიოსნისა
მოსლვისაგან
.
ხოლო
თუ
ვითარ
განვერ\ნეთ
Line of ed.: 6
ვნებისაგან
გულისწყრომისა
,
გარნა
ესრეთ
,
რაჲთა
ვასწაოთ
თავთა
ჩუენ\თა
,
Line of ed.: 7
რაჲთა
გულისწყრომაჲ
არა
უსწრობდეს
გონებასა
ჩუენსა
?
არამედ
ვი\ღუაწოთ
Line of ed.: 8
მისთჳს
,
რომელ
არაოდეს
რბიოდის
უწინარეს
გონებისა
,
არამედ
Line of ed.: 9
გუყვეს
,
ვითარცა
ცხენი
აღჳრსხმული
ჩუენსა
ქუეშე
და
,
ვითარცა
ცხენი
აღ\ჳრსა
,
Line of ed.: 10
ესრეთ
სიტყჳსა
ჩუენისა
მორჩილ
იყოს
და
ვერსადა
გარეგან
წესისა
Line of ed.: 11
თჳსისა
განვიდოდის
,
არამედ
სიტყჳთა
წარემართებოდის
,
სადაცა
გუენებოს
.
Line of ed.: 12
რამეთუ
მრავალთა
მიმართ
სათნოებათა
მარჯუე
არს
ჩუენდა
სულისა
იგი
გუ\ლისწყრომისა
Line of ed.: 13
ძალი
.
რაჟამს
,
ვითარცა
მჴედარი
,
რომელმან
მიიღის
ერისთვი\საგან
Line of ed.: 14
საჭურველი
და
განმზადებულად
იჴმარის
შეწევნაჲ
მათი
,
რომელსაცა
Line of ed.: 15
ზედა
ბრძანებულ
არნ
,
ეგრეთ
შემწე
იყოს
შენდა
,
სიტყჳერისა
მაგის
,
ბრძო\ლასა
Line of ed.: 16
მას
ცოდვისასა
.
რამეთუ
გულისწყრომაჲ
ძარღჳ
არს
სულისაჲ
და
ძალ\სცემს
Line of ed.: 17
მას
სიმტკიცესა
ზედა
კეთილისასა
.
Line of ed.: 18
რამეთუ
უკუეთუ
ოდესმე
მიიღოს
მან
სული
,
გულისთქუმითა
დაჴსნილი
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
საწდობელმან
რკინაჲ
,
ესრეთ
აწდვის
იგი
და
ფიცხელ
და
ახოვან
Line of ed.: 20
ყვის
დაჴნილობისა
მის
წილ
.
რამეთუ
უკუეთუ
არა
გულისწყრომაჲ
იჴმარო
Line of ed.: 21
უკეთურისა
მის
მიმართ
,
ვერ
მოიძულო
იგი
ჯერისაებრ
.
რამეთუ
სწორი
Line of ed.: 22
მოსწრაფებაჲ
გჳჴმს
შეყუარებად
სათნოებისა
და
მოძულებად
ცოდვისა
,
რომლისა
Line of ed.: 23
მიმართ
საჴმარ
არს
გულისწყრომაჲ
,
რაჟამს-იგი
ვითარცა
ძაღლი
ჰმორჩილობს
Line of ed.: 24
მწყემსსა
,
ესრეთ
იგი
-
გონებასა
და
რომლისა
მიმართცა
აწუევდეს
,
Line of ed.: 25
მუნცა
მივიდოდის
.
და
რაჟამს
სარგებელისაჲ
რაჲმე
მოიწიოს
,
მაშინ
მშჳდ
Line of ed.: 26
და
მორჩილ
იყოს
და
განსასუენებელ
გონებისა
და
უცხოჲსა
ჴმისა
და
პი\რისა
Line of ed.: 27
მიმართ
ველურ
იყოს
,
დაღაცათუ
განსუენებაჲ
ჴორცთაჲ
მუნ
იყოს
.
რაჟამს-იგი
Line of ed.: 28
მეცნიერმან
მან
მისმან
და
საყუარელმან
ჴმა-უყოს
,
მეყსეულად
შიშით
Line of ed.: 29
მისა
მივიდოდის
.
Line of ed.: 30
ესე
არს
კეთილი
იგი
და
ზომითი
სიბრძნისა
მიმართ
სულისა
გულის-წყრომისა
Line of ed.: 31
შეწევნაჲ
.
რამეთუ
ესევითარი
იგი
დაუგებელ
იქმნების
,
მტერთა
Line of ed.: 32
მისთა
წინააღმდგომ
,
რაჟამს
არაოდეს
თავს-იდებდეს
მავნებელისა
რაჲსამე
Line of ed.: 33
შეყუარებასა
,
არამედ
ბოროტსა
გულისთქუმასა
,
ვითარცა
მგელსა
,
სდევნიდეს
Line of ed.: 34
და
მოაშთობდეს
მას
.
და
ესევითარი
იქმნების
სარგებელი
გულისწყრომისაჲ
,
Line of ed.: 35
რომელთაცა
იცოდიან
ჴმარებაჲ
მისი
გულისჴმისყოფით
.
რამეთუ
სხუანიცა
Line of ed.: 36
იგი
ძალნი
სულისანი
ჴმარებისაებრ
მათისა
გამოჩნდებიან
ანუ
კეთილ
,
ანუ
Line of ed.: 37
ბოროტ
მომგებელისა
მის
მათისა
,
ვითარცა-იგი
ძალი
იგი
გულისთქუმისა
სუ\ლისაჲ
,
Line of ed.: 38
რომელმან
ნებათა
მიმართ
ჴორცთაჲსა
იჴმაროს
და
შეგინებულთა
მათ
Page of ed.: 76
Line of ed.: 1
ზედა
გემოთა
საძაგელ
არს
იგი
და
შეგინებულ
,
ხოლო
რომელმან
სიყუარუ\ლისა
Line of ed.: 2
მიმართ
ღმრთისა
მიაქციოს
და
გულისთქუმად
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
,
Line of ed.: 3
იგი
საშურველ
არს
და
სანატრელ
.
კუალად
ძალი
იგი
მოგონებათაჲ
,
რომელ\მან
Line of ed.: 4
კეთილად
იჴმაროს
,
ბრძენ
არს
იგი
და
მეცნიერ
,
ხოლო
რომლისა
გონებაჲ
Line of ed.: 5
ვნებისათჳს
მოყუსისა
აღლესულ
იყოს
,
იგი
უკეთურ
არს
და
ბოროტისმოქ\მედ
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 6
6.
აწ
უკუე
,
ჵ
ძმანო
,
მიზეზთა
მათ
და
ჭურჭელთა
,
რომელნი
დამბადე\ბელმან
Line of ed.: 7
საცხორებელად
სულთა
ჩუენთა
მოგუცნა
,
ნუმცა
ცოდვისა
მიზეზ
Line of ed.: 8
ვჰყოფთ
მათ
.
რამეთუ
ვითარცა
სხუანი
იგი
ძალნი
არიან
,
ეგრეთვე
არს
გუ\ლისწყრომაჲცა
:
Line of ed.: 9
რაჟამს
,
ოდეს
ჯერ-იყოს
და
ვითარცა
ჯერ-იყოს
,
ესრეთ
აღი\ძრვოდის
,
Line of ed.: 10
სულსა
სიმჴნედ
მოიყვანებს
და
მოთმინებად
,
უკუეთუ
კულა
გარე\გან
Line of ed.: 11
თჳსისა
წესისა
იქმნებოდის
,
სიცოფედ
გარდაიქცევის
.
ამისთჳს
მეფსალმუ\ნეცა
Line of ed.: 12
გუასწავებს
,
ვითარმედ
:
"გულისწყრომასა
თქუენსა
ნუ
სცოდავთ
"
და
Line of ed.: 13
უფალიცა
ცუდად
მრისხანესა
საშჯელსა
თანამდებ
ჰყოფს
;
ხოლო
ჯეროვ\ნად
Line of ed.: 14
ჴმარებასა
გულისწყრომისასა
არა
უჯერო
ჰყოფს
,
ვითარცა
წამალსა
კე\თილსა
.
Line of ed.: 15
რამეთუ
სიტყუაჲ
იგი
,
რომელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მტერობაჲ
დავდვა
Line of ed.: 16
შორის
შენსა
და
გუელისა
"
და
კუალად
,
ვითარმედ
:
"ემტერებოდეთ
Line of ed.: 17
მადიანელთა
" -
გუასწავებს
ჩუენ
ესე
,
ვითარცა
საჭურველისა
,
ჴმარე\ბასა
Line of ed.: 18
გულისწყრომისასა
.
ამისთჳსცა
მოსე
,
რომელი-იგი
უმშჳდეს
ყოველთა
Line of ed.: 19
კაცთა
იყო
,
შურსა-იგებდა
რაჲ
კერპთმსახურებისა
მისთჳს
,
ჴელნი
იგი
ლევი\ტელთანი
Line of ed.: 20
სიკუდილად
ძმათა
განჰმარტნა
,
რამეთუ
თქუა
,
ვითარმედ
:
"დადევინ
Line of ed.: 21
თითოეულმან
მახჳლი
თეძოსა
ზედა
თჳსსა
და
წარვლეთ
ბჭითი-ბჭედმდე
და
Line of ed.: 22
მოიქეცით
ბანაკსა
შინა
და
მოკალთ
თითოეულმან
ძმაჲ
თჳსი
და
თითოეულმან
Line of ed.: 23
მახლობელი
თჳსი
".
და
მასვე
ადგილსა
,
შემდგომად
მცირედისა
,
წერილ
არს
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
:
"თქუა
მოსე
,
ვითარმედ
:
აღავსენით
დღეს
ჴელნი
თქუენნი
უფლი\სა
Line of ed.: 25
მიმართ
თითოეულმან
ძესა
ზედა
თჳსსა
და
ძმასა
თჳსსა
მოცემად
თქუენ
Line of ed.: 26
ზედა
კურთხევაჲ
".
Line of ed.: 27
ხოლო
ფინეზ
კუალად
რამან
განამართლა
? -
არა
სამართლად
რისხვამა\ნ-ა
Line of ed.: 28
მეძავთა
მათ
ზედა
,
რომელი-იგი
ყოველსა
ზედა
დაწყნარებულ
იყო
და
Line of ed.: 29
მშჳდ
?
ვინაჲთგან
იხილა
სიძვაჲ
იგი
ზამბრისი
და
მადიანელისაჲ
მის
,
ვითარ-\იგი
Line of ed.: 30
განცხადებულად
და
ურცხჳნოდ
იქმნებოდა
,
რომელნი
სირცხჳლსა
მას
Line of ed.: 31
არცა
თუ
დაჰფარვიდეს
,
უშუერი
იგი
ხილვაჲ
ვერ
თავს-იდვა
,
არამედ
ჯეროვ\ნად
Line of ed.: 32
იჴმარა
გულისწყრომაჲ
,
რამეთუ
ორთავე
შინა
განავლო
ლახუარი
.
Line of ed.: 33
ხოლო
სამოელ
აგაგ
,
მეფჱ
იგი
ამალეკისაჲ
,
რომელი
საულის
მიერ
გარეგან
Line of ed.: 34
ბრძანებისა
ღმრთისა
არა
მოიკლა
,
არა
სამართლითა
რისხვითა
შორის
მოიყვა\ნა
Line of ed.: 35
და
მოკლა-ა
?.
ესრეთ
იქმნების
მრავალგზის
გულისწყრომაჲ
მომა\ტყუებელ
Line of ed.: 36
კეთილთა
საქმეთა
.
და
კუალად
ელია
მოშურნემან
ოთხასორმეოცდა\ათნი
Line of ed.: 37
მღდელნი
სირცხჳლისანი
და
სხუანი
ოთხასნი
ალსოჲსანი
,
რომელ\ნი
Page of ed.: 77
Line of ed.: 1
ჭამდეს
ტაბლასა
იეზაბელისსა
,
კეთილითა
გულისწყრომითა
და
ჯეროვნითა
Line of ed.: 2
სარგებელად
ყოვლისავე
ისრაელისა
მოსწყჳდნა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
შენ
ჰრისხავ
ძმასა
შენსა
ცუდად
,
და
ვითარ
არა
ცუდად
?
რამეთუ
Line of ed.: 4
სხუაჲ
არს
მოქმედი
საქმისაჲ
მის
და
შენ
სხჳსათჳს
განრისხებულ
ხარ
და
იქმ
Line of ed.: 5
შენ
საქმესა
ძაღლთასა
,
რომელნი-იგი
ქვათა
უკბენენ
და
მსროლელსა
მას
არა
Line of ed.: 6
შეეხებიან
.
რამეთუ
რომლისა
მიერ
იქმნებოდის
,
იგი
საწყალობელ
არს
და
Line of ed.: 7
არა
საძულელ
,
ხოლო
რომელი
იქმოდის
,
იგი
არს
საძულელ
.
მისა
მიმართ
შე\ცვალე
Line of ed.: 8
გულისწყრომაჲ
შენი
,
კაცისმკლველისა
მის
მიმართ
,
რომელი-იგი
მა\მაჲ
Line of ed.: 9
არს
ტყუილისაჲ
,
რომელი-იგი
მოქმედი
არს
ცოდვისაჲ
.
ხოლო
ძმისა
მის\თჳს
Line of ed.: 10
უფროჲსად
გელმოდენ
,
რამეთუ
უკუეთუ
ცოდვასა
მას
ზედა
დაადგრეს
Line of ed.: 11
ეშმაკსა
თანა
,
მიეცემის
საუკუნესა
მას
ცეცხლსა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
ვითარცა
სახელნი
განყოფილებით
არიან
გულისწყრომისა
და
რისხ\ვისანი
,
Line of ed.: 13
ეგრეთვე
სასწაულნი
მათნი
განყოფილებით
არიან
:
რამეთუ
გულის\წყრომაჲ
Line of ed.: 14
არს
ვითარცა
აღგზებაჲ
და
აღკუმოლვაჲ
მალე
ვნებისაჲ
მის
და
Line of ed.: 15
რისხვაჲ
კუალად
მწუხარებაჲ
არს
დადგრომილი
და
აღძრვაჲ
მტკიცჱ
ბო\როტის
Line of ed.: 16
მყოფისა
მიმართ
.
რაჟამს-იგი
ხლდებინ
სული
ბოროტისყოფად
,
უწყებაჲ
Line of ed.: 17
უკუე
ჯერ-არს
,
ვითარმედ
ორითავე
ამით
სახითა
ცოდვენ
კაცნი
:
ანუ
მძაფრიად
Line of ed.: 18
და
ცეცხლებრ
აღიძრვიან
შემაწუხებელთა
ზედა
,
ანუ
ზაკვულებით
და
უკე\თურებით
Line of ed.: 19
ეძიებენ
ბოროტისყოფად
მათდა
,
რომელთაგან
ორთავე
ჯერ-არს
Line of ed.: 20
სივლტოლაჲ
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 21
7.
და
უკუეთუ
მკითხავთ
,
თუ
ვითარ
იქმნას
,
რაჲთა
არა
აღიძრვოდის
ვნე\ბაჲ
Line of ed.: 22
ესე
უჯეროდ
,
ისმინეთ
და
მე
გითხრა
,
რამეთუ
უკუეთუ
პირველითგან\ვე
Line of ed.: 23
განსწავლნეთ
თავნი
თქუენნი
სიმდაბლითა
მით
,
რომელი-იგი
უფალმან
Line of ed.: 24
სიტყჳთ
და
საქმით
გუასწავა
,
ვითარ-იგი
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"რომელსა
ჰნე\ბავს
Line of ed.: 25
თქუენ
შორის
დიდ
ყოფაჲ
,
იყავნ
ყოველთა
უდარეს
"
და
კუალად
,
ვი\თარ-იგი
Line of ed.: 26
სიმშჳდით
და
უშფოთველად
მცემელსა
მას
ყურიმლისასა
იტჳრთვი\და
.
Line of ed.: 27
რამეთუ
ცისა
და
ქუეყანისა
მეუფემან
და
შემოქმედმან
,
რომელი
ყო\ველთა
Line of ed.: 28
ხილულთა
და
უხილავთა
დაბადებულთაგან
თაყუანის-იცემების
,
რო\მელსა
Line of ed.: 29
"უტჳრთავს
ყოველივე
სიტყჳთა
ძლიერებისა
მისისაჲთა
",
არა
ცო\ცხლივ
Line of ed.: 30
შთაჴადა
იგი
ჯოჯოხეთად
,
რაჲთამცა
განღებულ
იყო
ქუეყანაჲ
და
და\ენთქა
Line of ed.: 31
ურჩულოჲ
იგი
,
არამედ
იხილე
,
ვითარ
სიმშჳდით
ასწავებს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 32
"უკუეთუ
ბოროტად
ვთქუ
,
წამე
ბოროტისათჳს
,
უკუეთუ
კულა
კეთილად
Line of ed.: 33
ვთქუ
,
რად
მცემ
მე
?"
Line of ed.: 34
რამეთუ
უკუეთუ
შენცა
დაეჩჳო
,
რაჲთა
ყოველთა
უკუანაჲსკნელად
შე\გერაცხოს
Line of ed.: 35
თავი
შენი
მცნებისაებრ
უფლისა
,
ოდესმცა
განჰრისხენ
,
ვითარმცა
Line of ed.: 36
გარეგან
ღირსებისა
შენისა
იგინებოდე
?
რამეთუ
გულისჴმა-ყავღა
,
ვითარ
უკუე\თუ
Page of ed.: 78
Line of ed.: 1
ყრმამან
ჩჩჳლმან
გაგინოს
,
მიზეზად
სიცილისა
ჰყოფ
გინებასა
მას
და
Line of ed.: 2
უკუეთუ
ნავღლიანისა
მიერ
და
ცოფისა
იგინო
,
უფროჲსად
გეწყალის
იგი
და
Line of ed.: 3
არა
გძულს
.
ჰხედავ-ა
,
ვითარ
არა
სიტყუანი
არიან
აღმაშფოთებელ
,
არამედ
გო\ნებაჲ
Line of ed.: 4
შენი
და
შეურაცხებაჲ
მეტყუელისაჲ
მის
და
რამეთუ
თავი
შენი
შეგი\რაცხიეს
Line of ed.: 5
დიდად
?
ხოლო
უკუეთუ
ესე
ორივე
გონებისაგან
შენისა
აღჰჴოცო
,
Line of ed.: 6
ყოველნი
იგი
გინებანი
ამაოდ
ჰაერთა
შინა
განიბნინენ
.
Line of ed.: 7
"დასცხერ
უკუე
რისხვისაგან
და
დაუტევე
გულისწყრომაჲ
",
რაჲთა
Line of ed.: 8
განერე
რისხვისა
მისგან
,
რომელი
"გამოცხადნების
ზეცით
ყოველსა
ზედა
ურ\ჩულოებასა
Line of ed.: 9
და
უკეთურებასა
კაცთასა
".
რამეთუ
უკუეთუ
გონებითა
გან\ბრძნობილითა
Line of ed.: 10
შეუძლო
მოკუეთად
მწარესა
მას
ძირსა
გულისწყრომისასა
,
მრა\ვალნი
Line of ed.: 11
ვნებანი
აღმოჰფხურნე
მის
თანა
.
რამეთუ
მზაკუვარებაჲ
და
ორგულე\ბაჲ
Line of ed.: 12
და
იჭუეულებაჲ
და
ურწმუნოებაჲ
და
ბოროტებაჲ
და
ძჳრისზრახვაჲ
და
Line of ed.: 13
ცუნდრუკებაჲ
და
სიფიცხლე
და
ყოველივე
ესევითართა
მათ
ბოროტთა
ბანა\კი
Line of ed.: 14
ამის
უკეთურებისა
მორჩნი
არიან
.
Line of ed.: 15
ნუმცა
უკუე
შემოვიღებთ
თავთა
შორის
ჩუენთა
ესევითარსა
ბოროტსა
Line of ed.: 16
სნეულებასა
სულისასა
,
სიბნელესა
გონებისასა
,
უცხოყოფასა
ღმრთისაგან
,
Line of ed.: 17
თჳსებისა
უცნაურებასა
,
დასაბამსა
ბრძოლისასა
,
აღმასრულებელსა
განსაც\დელთასა
,
Line of ed.: 18
ეშმაკსა
ბოროტსა
,
რომელი
თჳთ
ჩუენთა
სულთა
შინა
იშვების
,
Line of ed.: 19
და
,
ვითარცა
სახლეული
მკჳდრი
ურცხჳნოჲ
,
ყოველსავე
დაიპყრობს
და
სულ\სა
Line of ed.: 20
წმიდასა
შემოსლვად
ჩუენ
შორის
არა
უტეობს
.
რამეთუ
სადა
არს
მტერო\ბაჲ
,
Line of ed.: 21
ჴდომაჲ
,
გულისწყრომაჲ
,
შური
,
ცილობაჲ
,
რომელნი-იგი
შფოთსა
და\უწყნარებელსა
Line of ed.: 22
შობენ
სულსა
შინა
,
მუნ
სული
იგი
სიმშჳდისაჲ
ვერ
განისუე\ნებს
.
Line of ed.: 23
ვისმინოთ
უკუე
ბრძანებაჲ
წმიდისა
მოციქულისა
პავლესი
და
ყოველი
Line of ed.: 24
რისხვაჲ
და
გულისწყრომაჲ
და
ღაღადებაჲ
აღვჴოცოთ
,
ჩუენგან
ყოველთა
თანა
Line of ed.: 25
ბოროტთა
და
ვიქმნეთ
ურთიერთას
სახიერ
და
ტკბილ
.
და
მოველოდით
სანა\ტრელსა
Line of ed.: 26
მას
სასოებასა
,
რომელი
აღუთქუა
უფალმან
მშჳდთა
,
რამეთუ
"ნეტარ
Line of ed.: 27
იყვნენ
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
"
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
Line of ed.: 28
უფლისა
ჩუენისა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცჱ
აწ
და
მარადის
და
Line of ed.: 29
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Basilius Magnus, Homiliae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.