TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 34
Previous part

Text: AGBd2/Ecr. 
Page: 102 
II. Ростом.


Line: 1  უ̂ო რიო იდია ღო უ̂ო როსტომი ჭაბიგუ̂ი ღო
   
უო რიო ღო უო როსთომი ჭაბიგვი ღო

Page: 103  Line: 2 
უ̂ო რიო იდია ღო ზანა̈შ ნამჩედ ღო
   
უო რიო იდია ღო უო ზანეშ ნამჩედ ღო

Line: 3 
უ̂ო რიო იდია ღო მეთხვა̈რი მარე ღო
   
უო რიო იდია ღო უო მეთხვერი მარე ღო

Line: 4    
თხერემ გონქოფი
   
-- -- -- -- -- თხერემ გონყოფი --

Line: 5    
ღინჭვილ ქაფუშ ხაღუ̂ენა
   
-- -- -- -- -- ღინჭვილ ჴაფუშ ხაღუენა --

Line: 6    
მეთხვა̈რი მარე
   
-- -- -- -- -- მეთხვერი მარე --

Line: 7    
სგვებინ ლაჯხუ̂იდ
   
-- -- -- -- -- სგვებინ ლაჯხუიდ --

Line: 8    
ბარჯასი თოფი ხადენა
   
-- -- -- -- -- ბარჯასი თოფი ხადენა --

Line: 9    
ბარჯაში თოფი ჩუხოკიდა
   
-- -- -- -- -- ბარჯაში თოფი ჩუხოკიდა --

Line: 10    
თხერა̈ ჩუხოდგარა
   
-- -- -- -- -- თხერე ჩუხოდგარა --

Line: 11    
ჭინჭვილ ჟიოხკიდა
   
-- -- -- -- -- ჭინჭვილ ჟიოხჴჲდა --

Line: 12    
ოგლი ლეჟა̈ ესღრი* ჟაბე ლათხუ̂ერთე
   
-- -- -- -- -- ოგლი ლეჟე ესხრი ჟაბე ლათხუერთე --

Line: 13    
და̈ლი-დალი* კოჯახ ლირჩალე
   
-- -- -- -- -- დელიდალი ყოჯახ ლირჩალე --

Line: 14    
იმღაი ხჷრჩალი
   
-- -- -- -- -- იმღაი ხჷრჩალი --

Line: 15 
ეღე რიო იდია ღო უ̂ო ჭინჭვილი თხერა̈მ ა̈მხინ ღო
   
ეღე რიო იდია ღო უო ჭინჭვილი თხერემ ემხჲნ ღო

Line: 16 
ეღე რიო იდია ღო უ̂ო ეჯი ამეჩუ მაქაი ღო
   
ეღე რიო იდია ღო უო ეჯი ამეჩუ მაყაი ღო

Line: 17    
მაიჯღალი მაიჯღალ ჯიცხა
   
-- -- -- -- -- მაიჯღალი მაიჯღალ ჯიცხა ჟირ --

Line: 18    
ლიჯმურ ლიდჩურ
   
-- -- -- -- -- ლიჯმურ ი ლიდჩურ --

Line: 19    
ლიდი ლიგზა̈ლ
   
-- -- -- -- -- ლიდი ლიგზელ --

Line: 20    
ეჯი მადეო
   
-- -- -- -- -- ეჯი მადეო --

Line: 21    
ლიხა̈ხვ* ლიჭაშ
   
-- -- -- -- -- ლიხეხვ ლიჭაშ --

Line: 22    
ჩიდ მიცგა
   
-- -- -- -- -- ჩიდ მიცგა --

Line: 23    
ლიდი ლიგზალი
   
-- -- -- -- -- ლიდი ლიგზალი --

Line: 24    
ლუსგალ ლოხვდე
   
-- -- -- -- -- ლუსღალ ლოხვდე --

Line: 25    
ნიშანი ლახომო
   
-- -- -- -- -- ნიშანი ლახომო --


Line: r1    
Ростом молодец; из Мингрелии беглец; охотником
Line: r2    
был; волка встретил, а на волке муравей. Как охотник
Line: r3    
и как он это пред собою встретил, а у него на плече
Line: r4    
лежало ружье, то он снял ружье с плеча и убил
Line: r5    
волка. Поднял Ростом муравья, пошол на восток к
Line: r6    
месту охоты и здесь стал на скале кричать: дели-да-дали..
Line: r7    
Чего ты кричишь? Да как-же, я отнял у волка муравья и
Page: 104  Line: r9    
его здесь держу. Увы, говорит, какой-же дар за это ты
Line: r10    
хочешь: братство-или сестерство? матерство или детство? Это
Line: r11    
не хочешь, так женство и мужество? Я бльше всего хочу
Line: r12    
матерство и детство. И Ростом положил себе сосок в
Line: r13    
рот и этим дал знак желаемаго.



e) Чубихевское общество. (Дударук Цинделян).


Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.