TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 28
Previous part

Text: AGBc1/Bch. 
Page: 93 
I. Сказка о трех царских сыновьях.


Line: 1    ამეჩ არი კესერ სემი გეზალ ხორდა უჩიჟა სოფელ ჩი ლადეღ
Line: 2    
ლუზჲრარდა ხეხო̈რალდა კესერს ეშო გეზალ ქაუაჩიჟე ლოჴერნე
Line: 3    
სემი აფხნექ ჲაძჲზე ლაჩიჟალთე სემი ზა ხად შუკჟი ათასდახ
Line: 4    
ხოშა ლეწფერს ეშუ ბალე ახკჲჩახ სამარა კარაუდ ქათხადო სამ ჩაშ
Line: 5    
ლუზუბთ ქათხადო ეჩქას ათომბაჟინ კესერიშ გეზალს მიჩა მუს
Line: 6    
მეზესჲრ ხომბუალა ალი სერ მადმახომბალა ეურდჲსერ ჯოდიათე
Line: 7    
ათხედჲნახ ჟაუეჭონხ ჟეშჭონხ ეჩქა ქორდ ანტახ მიჩა მუს ხაქუე
Line: 8    
იმღესირ ომტეხელე ჲმღესჲრ ჯოდია ჲმს ესერ ღუმარდ ეჯგუარ
Line: 9    
ლეწფერს ერე ეშხუ ბალე ჩჲნერ ქათხარახ მიჟი მინე ჩაჟი ხე
Line: 10    
ხუდესჲრჯი ეჩიჩუ ხამეშ ჭაიშლათრე მადმი ალი ხაქუე მიჩა ბაბად
Line: 11    
სოფელ ჩოდე აძურონხ ეშუ გეზალ ლაჩიჟალთე ქავა̄ძჷზე მალესქჷრე
Line: 12    
გეზალ ქაძჷზე სემი ზა ხად შუკჟი ეჯგუარ ჯოდიათე ათჴედჷნ
Line: 13    
ჰამსე ჲბრალდა ეჩქას ში ლოხელ მაზუაბს ში ჩუათუნქროვან ეშუ
Line: 14    
ფხულე ათემბაჟჲნე ეჩქას ხეუთჷლათუფერთე ომჩედელით ეჩქას
Line: 15    
ოშთათახ მიჩა ბაბას ქოხუმბავეხ ჲმღესჲრ ომთეხელიხ გოშთ სურუ
Line: 16    
ჯოდიათე ანჴედჷნ მაზუაბ ონხუიდა ლაბრალჟი ეშუ ფხულე
Line: 17    
ჩამუნქროვან ეჩქას ანბაჟჲნი გოშთ ოშთათახ ეჩქა დემეღმუშ
Line: 18    
ოჩიჟანთ ათხე სოფელ მესმათ ჩუად ადნაზვრან მანეს მაღრო̈ნე
Line: 19    
გეზალ ქაუჩიჟე მაგრო̈ნა გეზალ დემიჩო მიჩა ლახბა დეშესჷრ
Line: 20    
ოლჩიჟელიხ, ჯესჷრ დეშიჩიჟალე სერ სოფელ ხაჯიმადახკიდ მელთერ
Line: 21    
აჩად ლახჭედდა მელთერს ბაბა დემესჷრხეხჩენი უჩიჟალად იმჟესჷრ
Line: 22    
ხოთერ ყუირედადად ხაქუე მიჩასჷრ ბაბას ხაქუე უკცჲრესჷრ
Line: 23    
ქორისქა რაშესჷრ ხობ ეჯი ქოვლახუემ ეჩქასესჷრ ჲჷრესჷრ ლაჩიჟალთე
Line: 24    
ქესჷრ ელახომეს ეშუესჷრ წჷროლ ყორჟი ქუინისასქა ხას
Line: 25    
ეჯესჷრ ჲორი შთენჷნსქა ჟაუხახჷდ მადესჷრ დემესჷრ ღჷრი
Line: 26    
ლაჩიჟალთე ელ მიჩა ბაბად ადსესთქე ეჩქას მადეტათყაჩ სოფელ აჩად
Line: 27    
რაშ ქოლახომ მიჩა ბაბად ეშუ ჯიხახჷდ წჲროლ ჲორ შტუნენსქა
Line: 28    
დეცენ ლამერუად ათუაფ ეშხუ ზა ხად ეჯი მესმა ზაუ ხახჷდჷდ
Line: 29    
აუღუად ათუიფ დეცე ლამერუად ეჩქას ჩუადჷგან მესმა ზაუ ეშუ
Line: 30    
მარე მინდრიშ ყომანგრი აფუშთ ცხუი ქო̈მედ ნებგუაის ქახახჷდ
Page: 94  Line: 31    
ცხუი გოშთ ლახტახ ჰულაიქა ესუსთე გუნ ათჷმბაჟჷნ მიჩესჷრ ცხუ
Line: 32    
უსქუა მარე გეშესჷრ ხოგუჩეშ ჲარესერ ლჷმარ ამგუერ მარე
Line: 33    
მიჩე ცხუი გოშთ ლოხტიხა აჯიად ახფუშთ ეჩქას ოშთუდ ლახტახმ
Line: 34    
გუნ ათემბაჟჷნ მესმაში სქახჯუქრე ამნემ ლერსქუანხენ
Line: 35    
ლოხქიაბ ბაზე სერ მიჩა ნაქუ ჩუემინ.

Line: r1    
Жил-был здес один царь, у котораго было три
Line: r2    
холостых сына. Один из сыновей каждый день собирался
Line: r3    
идти в селение и умолял отца женить его. Вот послал
Line: r4    
отец его с тремя товарищами жениться. Три года они
Line: r5    
находились в дороге и вот наконец зашли в такой
Line: r6    
громадный буковый лес, что, когда они сорвали один листок,
Line: r7    
то это оказалось достаточным для еды трех лошадей.
Line: r8    
Обрадовался тогда царский сын, что мог наконец о чем-либо
Line: r9    
поразсказать отцу, а то и разсказать было нечего. зашли
Line: r10    
они далеко, шлялись вниз и ввер (без толку) и
Line: r11    
вернулись домой к отцу (царевича). Тот и спрашивает: ну
Line: r12    
что, с чем вернулись, зачем так далеко были? А вот
Line: r13    
был я, говорит тот, в таком большом лесу, что одного
Line: r14    
листа было достаточно для лошадей.... петь. Это он
Line: r15    
сказал своему отцу. И вот опять они собрались в деревню
Line: r16    
с тем, чтобы снова (отец) послал одного сына жениться.
Line: r17    
Тот послал средняго сына, и он был три года в
Line: r18    
дороге и прибыл в дальнюю страну; здесь когда он
Line: r19    
утром стал мить руку в роднике, то один палец его
Line: r20    
золотым сделался. Очень он обрадовался; они отправляются
Line: r21    
домой, возвращаются и вот разсказывают отцу:
Line: r22    
потому назад вернулись, что очень уже далеко я зашел,
Line: r23    
до тех пор, пока не нашел такого родника, что, когда
Line: r24    
умылся, то один палец золотым сделался; тогда я удивился,
Line: r25    
вернулись назад и потом уже нигде не могли найти
Line: r26    
жены. В третий раз опять собрались с деревню, чтобы
Page: 95  Line: r28    
женить хотя младшаго сына. Но младшый сын не хотел, -
Line: r29    
говорил: если мой братья не могли жениться, то я
Line: r30    
подавно не смогу. Деревня не оставала, и младший сын
Line: r31    
отправился к знахарю и говорит ему, что его отец не
Line: r32    
останет от него, если он не женится и, как он
Line: r33    
полагает, ему нужно поступить, Энахар говорит: скажи
Line: r34    
твоему отцу, что в одном доме на пустыре привязана
Line: r35    
раши и что, если ее даст, то ты найдешь жениться.
Line: r36    
Если даст, то знай , что над дверью там лежит молоток:
Line: r37    
им ее ударь по обеим ушам, а если нет, то уже скажи,
Line: r38    
что не пойдешь жениться. Отец его разсердился на это,но
Line: r39    
когда сын все не отставал, то пошол в деревню и отдал
Line: r40    
ему раши. Тот ударил ее по обеим ушам молотком, и
Line: r41    
вот она скрылась на небе в облаках. Прошел год, прошло
Line: r42    
и три года и вот пропал третий сын, а так как он
Line: r43    
отправился на небо в облака, то и думали, что он помер.
Line: r44    
А тот на третий год пустил в долину стрелу в лоб
Line: r45    
одному человеку и стрела его назад вернулась.
Line: r46    
Положил ее младший брат на колени, обрадовался, подумал:
Line: r47    
кто-же это таков, если мою стрелу и шестеро не могут
Line: r48    
одолеть, а от него она назад вернулась. Опять ее пустил
Line: r49    
и опять она вернулась. Сильно он удивился, обошел этого
Line: r50    
человека справа и в эту ночь свое слово исполнил.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.