TITUS
Svan Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 22
Previous part

Text: AGAa9/Chlr. 
Page: 87 
IX. Автандил.


Line: 1    ავთანდილ ასღრი* ლათხუ̂იართე
   
ავთანდილ ასხრი ლათხუიართე

Line: 2    
თინათ* მიშგუ̂ი* გვი ქუ̂ინ
   
თინათ მიშქუი გვი ი ქუინ

Line: 3    
ლეზიზ ლამო ლათხუ̂იართე
   
ლეზიზ ლამო ლათხუიართე

Line: 4    
სჷ მიშგუ̂ი ლეზიზი მეიჯა რე
   
სჷ მიშგუი ლეზიზი მეიჯა რე

Line: 5    
ისგუ̂ი ცხუ ლაკემად ჯასელუ̂ე
   
ისგუი ცხუ ლაქემად ჯასო̈ლვე

Page: 88  Line: 6    
ანჩად ავთანდილ ჩაჟს* ლახსგურდა
   
ანჩად ავთანდილ ჩას ლახსგურდა

Line: 7    
ასღრი* ლათხუ̂იართე
   
ასხრი ლათხვიართე

Line: 8    
მიჩა ეხუ̂თ მოცქულ* ოთძჷზე
   
მიჩა ეხვთ მოცქულ ოთძჷზე

Line: 9    
ავთანდილ ოშთ ანთახ
   
ავთანდილ ოშდ ანთახ

Line: 10    
კალემქაენ აყბაში* ეშხუ
   
ქალემყაენ აკბაში ეშხუ

Line: 11    
ავთანდილ გოშხთ მადანთახ
   
ავთანდილ გოშხთ მადანთახ

Line: 12    
აჩად ლათხუ̂იართე ნათხუ̂იარე ხუ̂აი ადგარ
   
აჩად ლათხუიართე ნათხუიარე ხუაი ადგარ

Line: 13    
კუ̂იცრა დახოხუ ხუ̂აი ადგარ
   
კუიცრა დახოხუ ხუაი ადგარ

Line: 14    
ტახტ ადგე ჯიჯუ̂იშ ჩუ̂ესგურდა ეჩეჟი
   
ტახტ ადგე ჯიჯუიშ ჩვესგურდა ეჩეჟი

Line: 15    
კედსგიდდა მილიონკა
   
ქედსგიდდა მილიონქა

Line: 16    
სემი მარე ანღრიხ* ეჩხე ხი
   
სემი მარე ანღრიხ ეჩხე ხი

Line: 17    
ჩესგურდად ამაბუ̂ გვა̈ბთ
   
ჩესგურდად ამბაუ გვებთ

Line: 18    
ედო ჯოდიათ დემ* ა̄ჯფუშთე
   
ედო ჯოდიათ დემა̄ჯფუშთო̈

Line: 19    
ფედიათე ეჯკჷდე
   
ფედიათე ეჯჴჷდე

Line: 20    
მიშგუ ჴმალუ̂ას ჩესგურდათ
   
მიშგუ ხმალუას ჩესგურდათ

Line: 21    
ამბაუ̂ მეკვთ ამბაუ̂ ხოჩა ახამბუეთ
   
ამბაუ მექვთ ამბაუ ხოჩა ახამბუეთ

Line: 22    
ნაი მაი ამბაუ̂ აჯიმბუადხ
   
ნაი მაი ამბაუ აჯიმბუადხ

Line: 23    
ნაი ხუ̂იდ სემი ლახბა
   
ნაი ხუიდ სემი ლახბა

Line: 24    
სემიდა უ̂ახათაუ̂ლების
   
სემიდა უახათაულების

Line: 25    
ონღურდადხ ლიცე* პილუშ* ონღურდადხ ლიცე* პილუშ*
   
ონღურდადხ ლიცეპილუშ ონღურდადხ ლიცეპილუშ

Line: 26    
ეშხუ მარე სგობინ ლოგჴუ̂იდ*
   
ეშხუ მარე სგობინ ლოგხუიდ

Line: 27    
მეშხა ჩაჟშ ჟიხასგურდა*
   
მეშხა ჩაშ ჟიხასქურდა

Line: 28    
ღულაითხუმთ მარგლით ხადა
   
ღულაითხუმთ მარგლით ხადა

Line: 29    
ხოხრა მუხბად ჟოგჩიშ
   
ხოხრა მუხბად ჟოგჩიშ

Line: 30    
სგალეფხაჩი სგახაფხუ̂იჩე მარე
   
სგალეფხაჩი სგახაფხუიჩე მარე

Line: 31    
ეჯნემ ჴმალთე ტოტილიეს* მადიშგედ
   
ეჯნემ ხმალთე თოთილიეს მადიშგედ

Line: 32    
მადრაჴშ* ჩადკაჩე
   
მადრაგშ ჩადქაჩე

Line: 33    
სერ ავთანდილ ანჩად მურყმა* ძჷრმუ ანქად
   
სერ ავთანდილ ანჩად მურკმა ძჷრმუ ანჴად

Line: 34    
ლახჩედჷდა ალ მურყუ̂ამ* თეჟი ჲარ ღჷრი
   
ლახჭედჷდა ალ მურკუამ თეჟი ჲარ ღჷრი

Line: 35    
თუ̂ითან მი ღური* მიოთკვანე ში̄რას
   
თუთან მი რღური მიოთკვანე ში̄რას

Line: 36    
ჟიოდუნე მურყმა* შდულთეჟი*
   
ჟიოდუნე მურკმა შთულთეჟი

Line: 37    
ჟიაჩად ჟიენთხეთინად მარჯან აფრესუ̂ან
   
ჟიაჩად ჟიენთხეთინად მარჯან აფრესუან

Line: 38    
ენიე კოხკჷდ თარიელს ხადა ჲეხვთ.
   
ენიე ქოხქჷდ თარიელს ხადა ჲეხვი.


Line: r1    
Автандил отправляется на охоту и говорит: "сердце
Line: r2    
мое, душа моя, Тинатина, дай-же мне припасов на охоту!"
Line: r3    
(отвечает Тинатина): "на что тебе мой запас, когда у
Line: r4    
тебя есть стрелы и лук, которые прокормить тебя." -
Line: r5    
Автандил пошел, сел на коня и едет на охоту. Жена его
Line: r6    
посылает гонца, говоря: "возвратись, Автандил и поцелуй
Line: r7    
хоть раз меня в щеку". Но не вернулся назад
Line: r8    
Автандил, пошел на охоту и там так много набил
Line: r9    
дичи, туров и фазанов, что из их костей устроил себе
Line: r10    
тахту и, сев на нее, смотрел в зрительную трубу.
Line: r11    
Смотрит, - идут три человека. û "Эй, садитесь, да скажите
Line: r12    
новость; я ведь не пущу вас далеко и сумею привести
Line: r13    
поближе к моей шашке! Садитесь, разскажите новость, да
Line: r14    
только хорошую". (Они отвечают): "какую-же новость мы
Line: r15    
можем сказать! Разве то, что мы три брата, три
Line: r16    
Вахатурца, шли по берегу реки, и встречается нам впереди
Line: r17    
нас один человек, сидевший на черной лошади, который
Line: r18    
до колен был из жемчуга. Тогда наш младший брат
Line: r19    
подоспел, чтобы схватить его, а этот человек сам
Line: r20    
схватил его и, не захотев даже взяться рукою за шашку,
Line: r21    
поранил брата одною плетью". û После этого Автандил
Line: r22    
отправился вниз к башне и когда стали спрашивать: кто
Line: r23    
взойдет на эту башню? û "Сам я пойду", сказал он:
Line: r24    
"Жернов отброшу и взойду на самую верхушку башни". û
Line: r25    
Взошел, открыл ее, взял оттуда Меруджан Апрезион и
Line: r26    
привел ее Териелю, котораго она сделалась женою.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.