TITUS
Rusudaniani
Part No. 64
Previous part

Paragraph: 7  
Line of edition: 24    აქა მეორე ომი ხოსროსა
Line of edition: 25    
და ბარზინისა და ხოსროსაგან
Line of edition: 26    
ბარზინის სიკვდილი


Line of edition: 27       რა დილა გათენდა და მზემან წითელი ფარდაგი გაშალა და
Line of edition: 28    
საწუთრო დააშვენა, * მასვე წამს ტანს აბჯარი გაიწყო, ბერძული
Line of edition: 29    
მუზარადი დაიხურა, ხმალი წელზე გაიწყო, კაპარჭი შემოირტყა,
Line of edition: 30    
ლახტი ჩაიპყრა, * მშვილდი * მხარს უკუიცვა, ლომივით გაფიცხებული *
Line of edition: 31    
მოედანში მივიდა. იქით ის გაჯავრებული ბარზინცა
Line of edition: 32    
მოვიდა. წარბი * შეენასკვა, თუ სთქვა, პირით ალს ადენდა, მაგრამ
Line of edition: 33    
ეტყობოდა, რომ გულში ნაღვლიანად იყო და პირით ლაყაფსა
Line of edition: 34    
ჰკრეფდა. * ხოსროს უთხრა: გმირი ხარ და ლომის მოკვლაც
Line of edition: 35    
ადვილად შეგიძლია, მაგრამ ჩემს ომს ნუ ეძებ, * თვარა
Page of edition: 287   Line of edition: 1    
ამ მინდორში შენი აბჯარი სუდრად * მოგექცევაო და ამ ჩემის
Line of edition: 2    
ლახტით კირწსა მოგტეხო.

Line of edition: 3       
რა მისი მკვახე საუბარი გაიგონა ხოსრო, გაიცინა და ეგრე
Line of edition: 4    
უთხრა: კარგი ფალავანი ხარ, ჭკვიანი და ომნახული. * მიკვირს,
Line of edition: 5    
რასთვის გაგულისებულხარ ანუ შენის ბეჭ-მკერდის მინდობით
Line of edition: 6    
ცუდს სიტყვას * რასთვის იტყვიო?! შენ ხომ ცეცხლი არა ხარ
Line of edition: 7    
და მე კაჭაჭი, რომ დამწვა. შენ უყაბი არა ხარ და მე ბუზი,
Line of edition: 8    
რომ შენთან ფრენა არ შემეძლოს. ასე უნდა, ვაჟმა კაცმა შენგან
Line of edition: 9    
ისწავლოს ზნეობა, შენ ეგ როგორ გეკადრება, ომს * წინათ
Line of edition: 10    
ჰკვეხო. ეგ საქმე რეგვენთა წესია, თვარამ ჭკვიანი თვით არ
Line of edition: 11    
იკვეხსო: როდისაც გაიმარჯვებს, მაშინ შეასხმენ ქებასაო.

Line of edition: 12       
ესე თქვეს და მათ ისარი ერთმანერთს მეხის მგზავსად * დაასხეს,
Line of edition: 13    
რომე მათი ხვაფთანი სისხლითა აივსო. ორნივე ლაშქარნი
Line of edition: 14    
გაკვირვებულნი უმზერდეს. რა კაპარჭი ისრისაგან დასცალეს,
Line of edition: 15    
აწ ლახტებს მიჰყვეს ხელი და, ვითა მჭედელნი გვრდემლსა
Line of edition: 16    
ზედა უროსა, * ეგრეთ ერთმანერთს თავსა სცემდეს. მეტის
Line of edition: 17    
ცემისაგან ლახტები თასმასავით დაგრიხეს. მერმე ლახტები გაყარეს *
Line of edition: 18    
და ერთმანერთს შეეჭიდნენ. * ნამეტნავის მიჭირვებით
Line of edition: 19    
ორთავ ფრჩხილთა სისხლი წავარდა და ერთმანერთსა * სარტყლები
Line of edition: 20    
დააწყვიტეს. ორნივ ლაშქარნი უჭვრეტდეს და შიშით
Line of edition: 21    
ორთავ პირი დაუყვითლდათ, თუ რომელი მოკვდებაო. მერმე
Line of edition: 22    
ცოტა შეისვენეს, კვლავ სხვა ლახტები აიღეს და კიდევ შეუტიეს
Line of edition: 23    
ერთმანერთსა გულმესისხლედ. მერმე ხოსრომ ლახტი
Line of edition: 24    
შეიმაღლა და ვითა გაგულისებული დევი ბარზინს მიუხდა, ბარზინ
Line of edition: 25    
შეშინდა და თავს ფარი იფარა. დაჰკრა ხოსრო ლახტი
Line of edition: 26    
თავსა, დააცდინა, ბეჭს მოახვედრა. ემწვავა ბარზინს და ასე
Line of edition: 27    
თქვა: ვაი, ჩემი ბედო, რა უკუღმა მომექეცო?! ჩემი მოწიფულობა
Line of edition: 28    
აღარას მომეხმარაო. რა ხელი ვეღარ მოიხმარა და გაუღონოვდა,
Line of edition: 29    
ხოსრომ შეიტყო მისი ხელის მოტეხა, უფრო გაგულოვანდა,
Line of edition: 30    
ლახტი გააგდო, ჯაჭვის კალთა სარტყელში ჩაიპყრა, *
Line of edition: 31    
მიუხდა და ასეთი ასწივა, რომ თვის სწორად აიღო, მოიქნია,
Line of edition: 32    
ქვეყანასა დასცა და მუნვე მოკლა.

Line of edition: 33       
რა მისთა ლაშქართა მისი სიკვდილი ნახეს, ერთობილთა
Line of edition: 34    
შემოუტიეს. აქეთ ჩვენცა დავეცით * ზარი * და შეუტივეთ. შეიქნა
Line of edition: 35    
ასეთი ომი, * რომ მისთანა ომი არაოდეს ყოფილიყო, არცა ვის
Line of edition: 36    
ახსოვდა. ამოვწყვიტეთ, დავხოცეთ, რომე მცირედნი ღა გარდაგვეხვეწნენ.
Line of edition: 37    
ჩვენ მათ აღარა ვდიეთ * და შემოვიქეცით გამარჯვებული
Line of edition: 38    
და მტერზე ალაღებული; გამდიდრებული; სადგომზე
Line of edition: 39    
მივედით, გამოვისვენეთ.

Page of edition: 288  
Line of edition: 1       
მას ღამესა იგი ზანგი მონა ქეთავანთან წავიდა, ხოსროს
Line of edition: 2    
გამარჯვება ახარა, დევთ ანბავი შეიტყო * და მოგვიტანა.

Line of edition: n.286/28    
საწუთრო დააშვენა ] საწუთროსა მაშვენებელმან B. ^
Line of edition: n.286/30    
ჩაიპყრა ] ჩაიყარა AB. ^
Line of edition: n.286/30    
მშვილდი _ A. ^
Line of edition: n.286/30    
გაფიცხებული ] გაგულისებული BC. ^
Line of edition: n.286/32    
წარბი ] ლახტი B. ^
Line of edition: n.286/34    
ჰკრევდა C. ^
Line of edition: n.286/35    
ეძებ ] ებრძვიო C. ^
Line of edition: n.287/1    
სუდრად ] სრულად C. ^
Line of edition: n.287/4    
ომნახული ] მონახული B. ^
Line of edition: n.287/6    
სიტყვას ] საქმეს C. ^
Line of edition: n.287/9    
ომს ] _ B. ^
Line of edition: n.287/12    
მეხის მგზავსად ] _ B. ^
Line of edition: n.287/16    
უროსა ] ჰაერსა B. ^
Line of edition: n.287/17    
გახყარეს B. ^
Line of edition: n.287/18    
შეეჭედნენ B. ^
Line of edition: n.287/19    
ერთმანერთსა ] + შეეჭდნენ ნამეტნავისა მიჭირვებითა ორთავ ერთმანერთსა B. ^
Line of edition: n.287/30    
ჩაიპყრა ] ჩაირჭო B. ^
Line of edition: n.287/34    
შემოუტავეს. დევეცით B. ^
Line of edition: n.287/34    
ზარი ] კიჟინა B. ^
Line of edition: n.287/35    
ომი ] _ B. ^
Line of edition: n.287/37    
აღარა ვზიდეთ B. ^
Line of edition: n.288/2    
შეიტყვეს B, + მოვიდა B. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.