TITUS
Rusudaniani
Part No. 63
Previous part

Paragraph: 6  
Line of edition: 21    აქა პირველი ომი ხოსროსა
Line of edition: 22    
და ბარზინისა


Line of edition: 23       რა ბარზინ ულხუზის სიკვდილი ნახა და თვისთა ლაშქართა
Line of edition: 24    
ამოწყვეტა, ცამან ვითა დაიყვირა და ასეთი გაშმაგებული წამოვიდა,
Line of edition: 25    
ხოსროს ზედა მიუხდა და შემოაგინა. * რა შეხედა ხოსრო,
Line of edition: 26    
იცნა, რომ ბარზინ იყო. ამის მეტი არა * თქვა რა: მადლი
Line of edition: 27    
დამბადებელსა! ვინც მინდოდა, ვპოეო. შეუტიეს * ერთმანერთსა
Line of edition: 28    
და მედგრად შეიბნეს, რომელ რისხვა ღმთისა აწიეს. მაგრა *
Line of edition: 29    
ხოსრო მოღალული იყო და ბარზინ მოსვენებული. * რა ხოსროს *
Line of edition: 30    
ბარზინ მოუქნივის ხმალი ან ლახტი, ხოსროს * ცხენი გაუხტის
Line of edition: 31    
და დაიცდინის და, რა ხოსრო მოუქნივის, ასე ზედ შევარდის, *
Line of edition: 32    
რომე მას ხელი აღარ * გამოაღებინის და ხოსროს ასწრის. ამ
Line of edition: 33    
ყოფითა * დიდხანამდი იბრძოლეს, რომე ერთმანერთსა საომარი
Line of edition: 34    
ყველა შეალეწეს და ვერა რომელმა აჯობა. * სიღამემა * გაჰყარა.
Page of edition: 286   Line of edition: 1    
ისინი იქით * უკუდგნენ და ხოსრო და მისნი ლაშქარნი
Line of edition: 2    
აქათვე დავდექით. *

Line of edition: 3       
მას ღამესა ჩვენ ლხინი გვქონდა და მათ შეჭირვება. ხოსრო
Line of edition: 4    
ზავარს უბძანა: რად ისე ადრე * გარდმოვარდიო? * ზავარ მოახსენა:
Line of edition: 5    
თურე ღმერთსა თქვენი * და ჩემის პატრონყმობის გამოჩენა უნდოდა
Line of edition: 6    
ამ * ჯარშიაო, თვარა * სიჯაბნით არ დამმართებიაო. ჩვენ
Line of edition: 7    
ამაზე ვზმიდით და შევექცეოდით. * ამაზედ ზანგი მონაცა მოვიდა
Line of edition: 8    
და ბარზინის ანბავი მოგვიტანა: თავად ულხუზისათვის შეჭირვება, *
Line of edition: 9    
მერმე თავისთვის ჩივილი. სულ თვისთა * ლაშქართა
Line of edition: 10    
ასე უბძანაო: მეომარი ბევრი მინახავს და დევთა და ვეშაპთა
Line of edition: 11    
გულ-ღვიძლი ხანჯლით დამიფრეწიაო, * * მაგრამ ამ ომთან * სათამაშოდ
Line of edition: 12    
მჩენიაო. * ამას ხმალიც ბევრი ვკარო და ლახტიცაო,
Line of edition: 13    
მაგრამ ჩემი იარაღი ვერა მოვკიდე რაო. მეშინიან, ვაი, თუ
Line of edition: 14    
ჩემი მთვარე დაბნელდესო და ამ ლაშქარში მის სწორი არავინ
Line of edition: 15    
არიო. * დღეს მისგან მე * ჭირი დამემართაო, ულხუზ მომიკლა
Line of edition: 16    
და ლაშქარი ამომიწყვიტაო, ჩემი სიცოცხლე ასე დამამწარა,
Line of edition: 17    
რომ ღონე ვეღარა მოვაგვარე რაო. * აქამდი მთა და კლდე
Line of edition: 18    
ვერ დამიდგემდა და ომში * ჩემის შიშით სიპი ქვა დადნებოდაო.
Line of edition: 19    
ამის მეტად ჩემი სიკვდილი არ მიაზრებია, არც ჩემი გული
Line of edition: 20    
უიმედოდ გამხდარაო.

Line of edition: 21       
რა ეს ანბავი გავიგონეთ, უფრო დავგულოვნდით და დიდი
Line of edition: 22    
სიხარული მოგვემატა. მას ღამესა ლხინი ვნახეთ და საომარი
Line of edition: 23    
იარაღი მზად დავიჭირეთ.

Line of edition: n.285/25    
შამოაგინა B. ^
Line of edition: n.285/26    
ამის მეტი არა ] _ C. ^
Line of edition: n.285/27    
შეუტიეს ] შეუტავეს B. ^
Line of edition: n.285/28    
მაგრა ] _ BC. ^
Line of edition: n.285/29    
და ბარზინ ... ხოსროს ] მაგრა რა C. ^
Line of edition: n.285/29    
მოსვენებული ] + მაგრამ B. ^
Line of edition: n.285/30    
ხოსროს ] _ B. ^
Line of edition: n.285/31    
და დაიცდინის ... შევარდის ] _ C. ^
Line of edition: n.285/32    
აღარ ] _ B. ^
Line of edition: n.285/33    
ყოფითა ] წესით C. ^
Line of edition: n.285/34    
და ვერა რომელმა აჯობა ] _ C. ^
Line of edition: n.285/34    
სიღამემა ] რა ღამემ B. ^
Line of edition: n.286/1    
ისინი იქით ] _ C. ^
Line of edition: n.286/2    
და ხოსრო ... დავდექით ] _ C. ^
Line of edition: n.286/4    
ისე ადრე ] ისრე მალე C. ^
Line of edition: n.286/4    
გარდმოვარდიო ] გადვარდიო A, გარდახდი B. ^
Line of edition: n.286/5    
მოახსენა ... თქვენი ] უბძან ღმერთს შენი C. ^
Line of edition: n.286/6    
ამ ] _ C. ^
Line of edition: n.286/6    
თვარა ] _ C. ^
Line of edition: n.286/7    
ჩვენ ... შევექცეოდით ] _ C. ^
Line of edition: n.286/8    
შეჭირვება ] შეჭირვებულა B. ^
Line of edition: n.286/9    
მერმე ... თვისთა ] _ C. ^
Line of edition: n.286/11    
და დევთა დამიფრეწიაო ] _ C. ^
Line of edition: n.286/11    
ამ ომთან ] ამასთან C. ^
Line of edition: n.286/11    
ამ ] _ B. ^
Line of edition: n.286/12    
მჩენიაო ] ჩემიაო B. ^
Line of edition: n.286/15    
და ამ ... არიო ] _ C. ^
Line of edition: n.286/15    
მე ] მეტი B, _ C. ^
Line of edition: n.286/17    
რომ ღონე ... რაო ] _ C. ^
Line of edition: n.286/18    
ომში ] _ C. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.