TITUS
Rusudaniani
Part No. 58
Previous part

Chapter: 3  
Paragraph: 1  
Page of edition: 246  
Line of edition: 1    აქა ანბავი * ყვითლის ქალაქისა
Line of edition: 2    
და ხელმწიფის გოსტამისა და ძისა
Line of edition: 3    
მისისა ხოსროსი

Line of edition: 4    
კარი მესამე


Line of edition: 5       ოდეს ქორწილი თქვენი გარდასწყდა, მშობელნი თქვენნი *
Line of edition: 6    
შეწყენით იყვნეს და ჩვენცა ვიყავით თქვენისა გაყრისა მოთმენისათვის
Line of edition: 7    
მშობელთა ჩვენთა გვერდით. ჩვენ ნებითა * ჩვენითა *
Line of edition: 8    
არსად წასვლა არ მოვინდომეთ და პატრონმა მამაჩვენმა არა
Line of edition: 9    
გვიბძანა რა. ამასობაში საფრანგეთით ანბავი მოვიდა * და წიგნი
Line of edition: 10    
ხელმწიფისა, ვითა: აზომი ხანია შენი ანბავი არა მიცნია რაო. *
Line of edition: 11    
დიდად მეჯავრებისო, ნუთუ * გჭირდეს რამეო, თუ არა ჩვენ
Line of edition: 12    
შენზე არა დაგვიშავებია რაო, რასათვის დააგდე კარი ჩვენიო
Line of edition: 13    
და აღარა გვაცნობე რა შენიო? აწ საქმე რამე მიცს ბერძენთა
Line of edition: 14    
მეფესთანაო და, თუ შენ აღარა შეგეძლოს შორთა გზათა * სიარული,
Line of edition: 15    
ერთი ძე შენი გამოგზავნე, რომელ ჩემთა საქმეთა დაესწრას *
Line of edition: 16    
და, კეთილი მოვიდეს თუ ბოროტი, ჩემი ანბავი შენ
Line of edition: 17    
გაცნობოსო.

Line of edition: 18       
მიბძანა მამამან ჩემმან და მე წაველ. რა მიველ, ხელმწიფესა
Line of edition: 19    
მოახსენეს: გურზი მოვიდაო. კვლავეცა ვენახე * და იამა
Line of edition: 20    
მისვლა ჩემი. მასვე წამსა კაცი ებოძა. დიდებითა დიდითა
Line of edition: 21    
დამხვდა ხელმწიფე, რომელსა არა ვღირსიყავ, მისთანა პატივი
Line of edition: 22    
მომაპყრო და აღარ გაილაშქრა, ტკბილითა სიტყვითა და კარგითა
Line of edition: 23    
მოციქულითა ერთმანერთსა დაეზავნენ. დავყავ იქ თვე
Line of edition: 24    
ორი და ასეთი დღე არ გამოვიდა, რომ ხელმწიფემ არ დამპატიჟა
Line of edition: 25    
და მრავალი * არ მიბოძა. გამოვეთხოვე და დასტური *
Line of edition: 26    
მიბოძა, * მრავალიც მიბოძა, ამდენი, რომ ზიდვა არ შემეძლო.
Line of edition: 27    
იქ მეცნიერთა კაცთა შევავედრე და წამოველ. *

Page of edition: 247  
Line of edition: 1       
ერთი დღე რომ ვიარე, დიდი ქარავანი შემომეყარა და
Line of edition: 2    
ქარვანბაში დიდი საბატიო კაცი იყო. მე მისი ნახვა მიამა და
Line of edition: 3    
იმას ჩემი. ერთმანეთის გაყრა აღარ გვინდოდა, ასეთი პირითა
Line of edition: 4    
და გულით შევიყარენით. გარდავხედით და ერთად დავდექით.
Line of edition: 5    
მე მას უალერსე, მან მე. საყვარლად და კარგად ამხანაგურად
Line of edition: 6    
მომეპყრა. * მან აქაური ანბავი მკითხა, სითაც მოვდიოდი, და მე\
Line of edition: 7    
მისი ანბავი ვკითხე, სით მომავალიყო. მითხრა: ასეთი ალაგით
Line of edition: 8    
მოველო, რომ, ქვეყანა დამივლიაო, არც იმის უკეთესი ქალაქი
Line of edition: 9    
მინახავსო და არ იმისთანა ხელმწიფე ამბად მსმენიაო. ქრისთიანე
Line of edition: 10    
ქვეყანა არი და ხელმწიფისა ქრისტიანობასა გონება
Line of edition: 11    
კაცისა არ მისწვდებაო. ქალაქსა ყვითლის ქლაქი ჰქვიანო და
Line of edition: 12    
ხელმწიფისა სახელი ნუშრევან არისო. * რომ ნახო, ამას იტყვი:
Line of edition: 13    
ეს ქვეყნიერი არ არიო, ზეციერს ბაძავსო. წესად დაუცო, * თვის
Line of edition: 14    
თვემდი ამ წესით იქცევა: დღესა ორშაბათსა იხმობს სრულად,
Line of edition: 15    
რაც გლახანი არიან მისსა საბრძანებელშია, * და თავისისა ხე
Line of edition: 16    
ლითა ტანსა დამოსს. რასაც წაღება შეუძლია, იმდენს მისცემს.
Line of edition: 17    
დღესა სამშაბათსა მოიხმობს ყოველთა ქვრივთა და ობოლთა,
Line of edition: 18    
განიკითხავს, ვისგანაც ძალი და უსამართლობა სჭირს ანუ ვისგან
Line of edition: 19    
რა აკლდეს თვისთა სარჩოზედა, მას გაურიგებს, რომე
Line of edition: 20    
კაცთაგან არა ეჭირებოდეს რა, და აზომსა მისცემსო, რომ თავისის
Line of edition: 21    
სარჩოსა და საზრდელისათვინ არა იტანჯებოდენ და
Line of edition: 22    
არცა ვის სხვას აწყენდენ. კვლავ სხვანი ურიცხვნი გლახანი
Line of edition: 23    
სხვის ქვეყნისანი, უსადგურონი და უმამულონი, უპატრონონი,
Line of edition: 24    
კეთროვანნი, მკელობელნი, ბრმანი და საპყარნი არიან * ხელმწიფისა
Line of edition: 25    
სახლსა * და თვითან ზდის. მართ არის რიცხვითა ათასი,
Line of edition: 26    
მაგრამ დღესა ოთხშაბათსა კვალად თვისითა ხელითა დაბანს
Line of edition: 27    
და დამოსს, ასმევს და აჭმევს, თითოს დრაჰკანსა მისცემს, ნუთუ
Line of edition: 28    
გული უთქმიდეს საქონლისა შოვნისათვის. დღესა ხუთშაბათსა
Line of edition: 29    
მონურისა ტანისამოსითა შეიმოსება და ქვეითი დაივლის,
Line of edition: 30    
რომე არავინ ცნას, თუ ხელმწიფე არისო, და ყოვლისა
Line of edition: 31    
სასწორთა და სარწყავთა მსყიდველთა და გამსყიდველსა დაივლის
Line of edition: 32    
ამად რომე ბძანება გაცებულია _ რითაც იყიდიან, მითვე
Line of edition: 33    
გაჰყიდიან _ და მას დაზვერავს, ნუთუ სიხარბემა დასძლიოსი
Line of edition: 34    
დაცვალონო. მაგრამ ვინ იკადრებს მისის ბრძანებისა შეცილებასა!
Line of edition: 35    
დღესა პარასკევსა უზამს ასეთსა სამართალსა, რომე
Line of edition: 36    
მცირებულსა მდივანსა და უზამს * ასეთსა სამართალსა
Line of edition: 37    
მის საბრძანებელში გულის კლება * არა იყოს რა და არცა რას
Line of edition: 38    
ამხანაგნი ერთმანერთისაგან მდურობდენ * არცა რას მეგობარნი
Line of edition: 39    
და მეყვისნი სარჩლობდენ და არცა რას მდიდარნი გლახაკზე
Page of edition: 248   Line of edition: 1    
მძლავრობდეს. დღესა შაბათსა გასცემს ყოველსა საეკლესიოსა
Line of edition: 2    
სამსახურებელსა, ასრე რომე არას ღმთის მსახურსა კაცსა
Line of edition: 3    
არ გაუშვებს, რომელიც მათი სახმარია, ყველა არ მისცეს. *
Line of edition: 4    
ცხრა ჟამამდი ამას გადასწყვეტს. ცხრა ჟამს შევა საყდარშია *
Line of edition: 5    
და უფლისად * თვით * მეფე და დედოფალი ცხრა ჟამით სამ
Line of edition: 6    
ჟამამდე ღმერთსა ევედრებიან და ცრემლითა მდუღრითა ამა
Line of edition: 7    
სოფელსა ძესა ითხოვენ და მერმესა მას სოფელსა განსვენებასა
Line of edition: 8    
სულისასა. რა * სამი ჟამი იქნება დღისა, შევალს ყოველი კაცი, *
Line of edition: 9    
ღმთისა მსახური, * ეკლესიათა და თვით მეფე შემოსს ყოვლთა *
Line of edition: 10    
ხელითა თვისითა და ეგრეთ შესწირვენ მსხვერპლსა სჯულისა
Line of edition: 11    
მათისა წესითა. რა აღასრულებენ, გამოვალს მეფე და გამოასხამს
Line of edition: 12    
მათაც და თვით თავისითა ხელითა დასხამს, გაუშლის
Line of edition: 13    
სუფრასა და მიართვამს საჭმელსა და ჩაურიგებს თვითოს მოსახსენებელსა
Line of edition: 14    
ღვინოსა. მერმე ისიც მათში ჩაჯდება, თვით
Line of edition: 15    
ხელმწიფე, და წესიერსა * და ზომიერსა ლხინსა უჩვენებს მათცა
Line of edition: 16    
და ისმენს სიტყვათა მათთა და იხარებს მათთანა და უბოძებს *
Line of edition: 17    
ყოველთა მრავალსა, ვის როგორ გაეწყობა, ერთს კვირას ამ
Line of edition: 18    
წესით იქცევის. მეორეს კვირას იწყებს ორშაფათითვე და გააღებინებს
Line of edition: 19    
კართა საჭურჭლისათა და იხმობს დიდებულთა და
Line of edition: 20    
მცირებულთა უკლებლად ყოველთა და, რაც კაცისათვის სახმარია, *
Line of edition: 21    
რომელსა რომელი შვენის, ეგრეთვე უბოძებს მრავალთა,
Line of edition: 22    
ერთსა კვირესა სულ გასაცემშია. * ამ წესითა გამოივლის
Line of edition: 23    
თვესა და, რა სხვა თვე დადგება, კვალად ასევე იწყებსო.

Line of edition: 24       
რა ეს მისგან * მოვისმინე, გულსა ჩემსა * ეგრე უთხარ: თუ ეს
Line of edition: 25    
ანბავი მართალია, ამის უკეთესსა რას ვნახავ-მეთქი. და ანუ
Line of edition: 26    
ამისთანას რას ვაამებ ჩემთა მშობელთა, რომ * ასეთის
Line of edition: 27    
ქრისტიანის ხელმწიფისა თვალით ნახული ანბავი უანბო-მეთქი.
Line of edition: 28    
დავაპირე მუნით * წასვლა. ვაფიცე მას ქარვანბაშსა: თუ *
Line of edition: 29    
მართალს იტყვი, მეც მინდა იქ წასვლა და ყოლაუზი მომეც
Line of edition: 30    
გზისა-მეთქი. მან ფიცითა დამარწმუნა, რომე ბევრი უკეთესი
Line of edition: 31    
სხვა სჭირდეს მას ხელმწიფესა, რომ ვერ მეთქვასო, თვარამ
Line of edition: 32    
ქვეყანისას ამას გეტყვიო, * რომ მიწის ზურგზე მისთანა ქალაქი,
Line of edition: 33    
არც გარიგება არ იქნებაო. განა ახალი ქვეყანა არი და ანუ *
Line of edition: 34    
ახლა დამკვიდრებულნი მეფენი? დასაბამს აქეთ შენია * ის ქვეყანა
Line of edition: 35    
და არც ვისგან მას რამ დაკლებია. ხელმწიფეცა მუდამ
Line of edition: 36    
მოუშლელად ზის ტახტსა ზედან. მეცა * კვლავ ბევრჯელ ვყოფილვარ,
Line of edition: 37    
მაგრამ ეს წესი და რიგი არაოდეს მინახაო და თვით
Line of edition: 38    
იგივე ყვითლის ქალაქის დიდებულნი ჰკვირობენ: ამისთანა
Line of edition: 39    
ხელმწიფე არაოდეს მჯდარა ჩვენსა ქვეყანასაო. ეს არ ვიცით,
Page of edition: 249   Line of edition: 1    
ღმერთმან ცით ჩამოგვიგდოო, თუ ქვეყანით აღმოგვიცენაო, *
Line of edition: 2    
თვარამ ამას პირს ვინ შესდებსო, რასაც სიტყვას
Line of edition: 3    
მიგე ასაო.

Line of edition: 4       
მე ჩემი ყმანი შენისაკენ გამოვისტუმრე. ჩემი ანბავი დავავედრე
Line of edition: 5    
გვიან მოსვლისა, ათიოდ კაცი თან გავიტანე * და ცოტა
Line of edition: 6    
საგებელი. მან * ქარვანბაშმან გზის მეცნიერი * კაცი გამომატანა.
Line of edition: 7    
ვიარე ხუთი თვე და მიველ ქვეყანასა ამოსა და შვენიერსა, ქალაქსა
Line of edition: 8    
მდიდარსა და ხშირად შენსა, ყოვლითა კეთილითა სავსესა,
Line of edition: 9    
ზღვის მახლობელსა. დავდექ კაცისა ვისსამე გონიერისა
Line of edition: 10    
უცხოდ მოყვარისასა. ვსინჯე მას ქვეყანისა საქმე, რომე დიდი
Line of edition: 11    
სიკეთე და რჯულწმიდობა იყო * მას ყვითლის ქალაქში, ხუთი
Line of edition: 12    
ათასი მონასტერი და ეკლესია იდგა. მსახურთა ღმთისათა ანგარიში
Line of edition: 13    
არ აიღებოდა, განა თვისთა სამყოფთა გარეთ მათ კაცი
Line of edition: 14    
ვერაოდეს ნახევდა, თუ არ ლოცვაზე და ანუ კვირასა დღესა
Line of edition: 15    
მეფესთანა ანუ დედოფალთანა, თვარა სოფლისა საქმესა ერისკაცთა
Line of edition: 16    
კრებასა და განცხრომასა არაოდეს მიეახლებიან. მის
Line of edition: 17    
ხელმწიფისა რიგი და წესი რაც მის ქარვანბაშისაგან მომესმინა, *
Line of edition: 18    
ყველა ასე უკლებლად ვნახე, რომ * ბევრიც მეტობდა
Line of edition: 19    
მისსა ნათქვამსა, მან თვეში ერთხელ თქვა ლოცვით გათენება და
Line of edition: 20    
მე თვალით ვნახე, რომ ყოელს კვირაძალს მეფეცა და დედოფალიცა
Line of edition: 21    
ასე ათევს ღამესა, არც ჩაიდრეკენ ფეხსა, არცა ამოიღებენ
Line of edition: 22    
ხმასა და არც მიიხედვენ მარჯვენასა და მარცხენასა, *
Line of edition: 23    
არცა დასწყდება * წყარო ვით მდინარე * ცრემლი * მათი, სანამდი
Line of edition: 24    
წესისაებრ არ აღსრულდება წირვა. განა მან * კაცმან რომ თქვა
Line of edition: 25    
თვეში ერთის კვირისა, * მეფისაგან მართალი იყო, განა ყოელსა
Line of edition: 26    
კვირასა დედოფალი აღასრულებდა მასვე წესსა და უმისოდ
Line of edition: 27    
თავისა ალაგსა * მყოდროებითა იყვნენ. გავეწყე მას ქვეყანასა და
Line of edition: 28    
მათსა წესსა. აღარ მომინდა მათი გაყრა შევისწავლე მეფე და
Line of edition: 29    
დიდებულნი ყოველნი, ვლხინობდით და ვიშვებდით. დღე ყოველ
Line of edition: 30    
ვიყავ მეფეს წინა. მეფეცა * მწყალობდა ქრისტიანობისათვის
Line of edition: 31    
და პატივსა მცემდიან * ყოველნი მდიდარნი და
Line of edition: 32    
დიდებულნი.

Line of edition: 33       
ერთი ბერი * ვეზირი ჰყვანდა ხელმწიფესა, დღეთაგან მიყრილი.
Line of edition: 34    
იგიცა უშვილო იყო და შვილად მიწოდდა და უყვარდი.
Line of edition: 35    
დღესა ერთსა ხელმწიფე მოედანზე იჯდა და ბერი ვეზირი
Line of edition: 36    
გვერც * ახლდა. ხუმრობდენ და შეექცეოდენ, სოფლისა საქმესა
Line of edition: 37    
ბჭობდენ. ხელმწიფემან უბძანა ვეზირსა: მე დავბერდიო და შენ
Line of edition: 38    
ხომ უფრო ხარო. * სოფელს ვერცა რას ნებით * გამოვრჩით, ვერ
Line of edition: 39    
ცა რას ძალითაო. * აწ, მოდი, ჩვენ ამას მივყვეთო. ვეზირმა მოახსენა:
Page of edition: 250   Line of edition: 1    
ნუ ბძანებ, ხელმწიფეო! სხვა ხორციელი ვერაოდეს
Line of edition: 2    
აზომსა სოფელსა არ გამორჩომიაო, რომ ჩვენაო. კვლავ უფრო
Line of edition: 3    
იმედი მაქვს ღმთისაგან, რომ, რომელიცა გწადს, იმასაც გამოვრჩეთო.
Line of edition: 4    
გაეცინა ხელმწიფესა და აგრე უბძანა: თუ შენ
Line of edition: 5    
გაქვს იმედიო, მე უფრო უნდა მქონდესო. ვეზირმან მოახსენა:
Line of edition: 6    
მე არა თავისა ჩემისაგან მაქვს იმედი, რომ კიდევ რასმე გამოვრჩეო.
Line of edition: 7    
სოფელსაო. ან დღეს მოვკვდები, ან ხვალაო, მაგრამ
Line of edition: 8    
შენი მაქვს იმედიო. რომ ღმერთი სოფლის მომდურავად
Line of edition: 9    
არ დაგაგდებსო.

Line of edition: 10       
ამაზე ხელმწიფემ ნარდი ბძანა. დაიწყეს ნარდისა მღერა.
Line of edition: 11    
ვეზირმან მიბძანა: შვილო, მოდი, შენ მე მომეხმარეო! ხელმწიფემან
Line of edition: 12    
უბძანა: ღმერთო, კაი შვილი გიშოვნიაო და სოფელსა
Line of edition: 13    
მისთვის აღარას ემდურიო! დაიწყეს მღერა და ორი ნარდი
Line of edition: 14    
მოიგო * ვეზირმა. მესამე რომ დაიწყეს, ერთი კაცი მოვიდა, ვეზირს
Line of edition: 15    
ვაჟის ყოლა ახარა. ხელმწიფემან ტაში შემოჰკრა, დიდი
Line of edition: 16    
გაიცინა: განაღამცა მაჯობეო! ერთი შვილი გვერთ გიჯდა,
Line of edition: 17    
მეორის მახარობელი მოგივიდაო! გაშტერდა ვეზირი. ასე ეგონა,
Line of edition: 18    
ხელმწიფემ გააძრახაო, ვითამ ითაკილა * აგდება. ხელმწიფე
Line of edition: 19    
მან ბრძანა: რად აგრე გაყუჩდიო? გეწყინა თუ გაგიკვირდაო?
Line of edition: 20    
ვეზირმა მოახსენა: თავმა შენმა, ყელის გამოჭრას ვლამიო. თუ
Line of edition: 21    
მართალია, მე როგორ ვღირსვარო მაგ ღმთის წყალობასაო,
Line of edition: 22    
მაგრამ მართალი კი არ არიო. რა დროს ჩემი აგდებააო?! შეფიცა
Line of edition: 23    
მან კაცმა: მართალიაო. რა სიმართლეზე დააჯერეს,
Line of edition: 24    
ხელმწიფეს დაეთხოვა: დასტური მიბოძეო, მართალს რასმე შევიტყობო
Line of edition: 25    
და ადრე გიახლებიო.

Line of edition: 26       
ვეზირი შინასკენ წავიდა. ხელმწიფე ფიქრში ჩავარდა და
Line of edition: 27    
თავს აგრე უთხრა: * უყურე ჩემს საქმესაო! ბერს ვეზირსა მიხედა
Line of edition: 28    
ღმერთმან, პაპასა ჩემსა უფრო არიო, და მე არაოდეს მომხედაო.
Line of edition: 29    
დაჭმუნდა ამაზე, ადგა, * სადედოფლოს წავიდა. დედოფალსა
Line of edition: 30    
მოახსენეს: ხელმწიფე შეწყენით რასმე * არიო, აქ მოვაო.
Line of edition: 31    
დედოფალიც შეშინდა: არამც * რამ სჭირდესო, თვარამ ის * აქ
Line of edition: 32    
შეწყენილი როდის მოსულაო! ადგა და წინ მიეგება იგიცა
Line of edition: 33    
პირმქისედ ხელმწიფისა შეწყენისათვის. აქავ ხელმწიფე მივა
Line of edition: 34    
გულითა შეავებულითა, იქით * დედოფალი გამოეგება ფერითა
Line of edition: 35    
მკრთალითა. რა ხელმწიფემ დედოფალი ისე შეწყენით * ნახა,
Line of edition: 36    
თავისი სევდა აღარ მოაგონდა და მისის ისრე ყოფისათვის
Line of edition: 37    
დაღონდა * და ეგონა, მანცა იცისო და მისთვის ასრე გამხდარაო
Line of edition: 38    
ვითამ * გულის დასადები * სიტყვა მოახსენა, გაღიმდა და
Line of edition: 39    
შემოჰყივლა: სიკვდილამდი კაცმა * ღმთის იმედი ასე * არ უნდა
Page of edition: 251   Line of edition: 1    
გადასწყვიტოსო. * ჩვენს ბერს ვეზირს ვაჟი ჰყოლიაო. რა ეს დედოფალმა
Line of edition: 2    
გაიგონა, * ცნა, რომ მისთვის მოვაო * შეწყენილი ხელმწიფეო,
Line of edition: 3    
და * მანცა სიცილით მოახსენა: კურთხეულ არს უფალი,
Line of edition: 4    
რომელმან ცხადი და იდუმალი ყოველივე იცისო და ყოვლისა
Line of edition: 5    
კრულებისაგან იხსნის დაბადებულთა თვისთაო * და უმჯობესსა
Line of edition: 6    
განუგებს ძესა კაცისასაო. * უკეთუ არა ნამეტნავსა ვაწყენდეთო,
Line of edition: 7    
გაღანამც იმედის დადება გვმართებსო. თუ ბერს
Line of edition: 8    
ვეზირს შვილი ჰყავს, * ჭეშმარითად არც ჩვენ დაგვაგდებს ღმერთი
Line of edition: 9    
წყალობისა მისისაგან ცარიელსაო. * ამისთანასა სიტყვითა
Line of edition: 10    
ერთმანერთსა სევდა და გულის კლება * გააქარვეს, * შევიდნენ
Line of edition: 11    
და დასხდენ * ტახტსა ზედა. ეს არჩიეს: გამდელი გავგზავნოთო.
Line of edition: 12    
თუ მართალია, კაი ყმა არი და ნამსახური, ჩვენ მაგიერ მილოცვა
Line of edition: 13    
გაეწყობა, კიდეც * მიულოცოსო და მათი ანბავიც მოგვიტანოსო,
Line of edition: 14    
თუ არა და _ ვითამ თავის საქმეზე ყოფილა და ეს
Line of edition: 15    
მაშინც შეიტყოს, რასათვის მოიგონესო, რა ხერხი იყო, ვეზირი
Line of edition: 16    
აიგდესო თუ ჩვენაო.

Line of edition: 17       
გაგზავნეს გამდელი. რაც იქიური საქმე იყო, * ყველა დაავედრეს
Line of edition: 18    
მეც ვეზირისაგან კაცი მომივიდა: დასტურ * ღმერთმან
Line of edition: 19    
მომხედაო და შვილი მყავსო, მაგრამ, რა შენ შეგისწავლე, * შვილობა
Line of edition: 20    
გითხარო, არც ავად მომიხდაო და არც ასეთი შვილი
Line of edition: 21    
მეყოლებისო, რომ შენ არ მერჩივნო, უხუცესი შვილი ხარო,
Line of edition: 22    
რად არა მოხვალ მამისა სახლსაო * და არ იხარებ ჩემთა
Line of edition: 23    
სასიხარულოთა?

Line of edition: 24       
რა ეს * ანბავი მომივიდა, _ ხელმწიფესთან მწვე პირხასად ვიყავ,
Line of edition: 25    
ამისთვის რომ სხვარიგად კარგი კაცნი იყვნენ * და ყოველიფერი
Line of edition: 26    
კარგად იცოდენ ღმთის მოსაწონი, განა * აბჯრისა
Line of edition: 27    
წყობა და ბურთისა გატანა, ამ სოფლის შესაქცევარი არა დია
Line of edition: 28    
რამ * იცოდენ: მაზე ვხუმრობდი * და ვზმიდი, * ხელმწიფესა შევაქცევდი,
Line of edition: 29    
ხელმწიფეცა კარგად მეწყობოდა და ამყვებოდა, ამით
Line of edition: 30    
დია * შეუველ და, რაც მინდოდა, პირად * ვეტყოდი, როგორაც
Line of edition: 31    
ჩემთა მშობელთა * _, მიველ, დავეკითხე: * მამაჩემს კაცი გამოუგზავნია,
Line of edition: 32    
დასტური მიბოძე-მეთქი! გაიცინა და აგრე მიბძანა: უღურსიძი
Line of edition: 33    
შვილი იყავ და დაპატიჟება არ მართებსო. წადი, ღმთის
Line of edition: 34    
მადლსა, * შენ უფრო * მართალსა ანბავსა მოგვიტანო. მე მოვახსენე:
Line of edition: 35    
ბევრს კაის ცხენოსან-მშვილდოსნობას ვნახავ და ბევრსა *
Line of edition: 36    
უცხოსა თამაშსა ვისწავლი და იმის ანბავს მოგახსენებ-მეთქი.

Line of edition: 37       
წაველ და მიველ სახლსა ვეზირისასა, ტურფასა, შვენიერად
Line of edition: 38    
ნაგებსა, ასეთსა კარგსა მოედანში და მოწყობილობაში გარიგებით
Line of edition: 39    
იდგა, * რომ ხელმწიფისა სასახლესა სანახავად და შესაქცევად
Page of edition: 252   Line of edition: 1    
ის ვაჯობინე, იყო ლხინი და შექცევა * ასეთი, რომ
Line of edition: 2    
უკეთესი ამ სოფლის ლხინი და შექცევა არც ჩვენს ქვეყანას
Line of edition: 3    
მენახა. ვეზირი მომეგება და მდაბლად მიალერსა და ტკბილად
Line of edition: 4    
დამხვდა; მომკიდა ხელი და მასვე წამსა * შინასკენ წამიყვანა;
Line of edition: 5    
აგრე მითხრა: * * დედაშენი ნახეო და ჩემი ახალი ღმთისწყალობა
Line of edition: 6    
ძმა შენიო, შევედით. ასეთსა სახლშია იწვა ვეზირის ცოლი,
Line of edition: 7    
რომ კარიდამ ზემო თავამდი თვალი არ მისწვდებოდა. რა სიკეთითა *
Line of edition: 8    
და მორთულობითა იყო ის სახლი, * რომ ენას თქმა არ
Line of edition: 9    
შეუძლია და გულსა მოგონება, თვარამ მოფენილობა კი არა
Line of edition: 10    
ჩნდა, კაი რამ ეფინა თუ ავი, ასე სავსე იყო თვალითა და მარგალიტითა,
Line of edition: 11    
ოქროთა და ვერცხლითა გარდანაყრითა. * ერთი
Line of edition: 12    
ასეთი ტახტი იდგა, რომე, რაგინდ მაღალი კაცი ყოფილიყო,
Line of edition: 13    
მისსა სიმაღლესა ვერა შესწვდებოდა და მისი * სიფართე, სიგრძე
Line of edition: 14    
და განი * ათი მხარი იყო. ტახტი სულ ოქროსი იყო, პატიოსნის
Line of edition: 15    
თვალით მურასად გაკეთებული. მაგრამ * მის ტახტისა
Line of edition: 16    
მოფენილობა და საგებელი * სულ ასეთის თვალითა და მარგალიტითა
Line of edition: 17    
იყო, რომ, კარიდამ * შეხედის კაცმა, მათი სინათლე
Line of edition: 18    
ხშირი * ჩირახოვანი ეგენობოდა. მაგრამ * ასეთი სურნელობა იდგა
Line of edition: 19    
სულ იმ მოედანსა და გარშემოშიაცა, რომ დაბნედილი კაცი
Line of edition: 20    
მიეტანათ, მოსურიელდებოდა, თვარა, არა მგონია, იმ სახლში
Line of edition: 21    
კაცს მოეწყინებოდა ან გული შეუსუსტდებოდა. იყო მღერა
Line of edition: 22    
და საკრავთა ჟღერა, რომ კაცის ყური მის უამეს ვერას
Line of edition: 23    
გაიგონებდა. *

Line of edition: 24       
შეველ, ვეზირის ჯალაბსა მიულოცე, ერთი ტაბაკი ფლური
Line of edition: 25    
გარდავაყარე. გამოვბრუნდი და ათასი ფლური ძიძას დაუთვალე:
Line of edition: 26    
ყმაწვილი მიჩვენე-მეთქი! მომიდგეს აკვანი, მაგრამ რა
Line of edition: 27    
აკვანი! ერთი სახლი იყო ყირმიზის იაგუნდისა და ობლის
Line of edition: 28    
მარგალიტით გაკეთებული ზეწარი ეფარა, რომ აკვანი * არა
Line of edition: 29    
ჩნდა. აწ * იმას ამიხადეს, მაგრამ ის უკეთესი იყო, * აკვანი მინაქარი
Line of edition: 30    
იყო, მაგრამ კაცი იმას ვერ * იტყოდა, * რომ სულ ერთობილი
Line of edition: 31    
იაგუნდი არ არიო.

Line of edition: 32       
რა ყმაწვილს * პირს აჰხადეს, ასე დაიკარგა მის თვალისა და
Line of edition: 33    
მარგალიტისა სიკეთე და სიბრწყინვალე მის ვაჟისა სიკეთითა,
Line of edition: 34    
რომ აღარა გამოჩნდა რა. ადამის შვილი მის წინათ მისთანა
Line of edition: 35    
არ მინახავს, სრული და მაღალი პირი გავსილს მთვარესა უგვანდა,
Line of edition: 36    
თავად მომეწონა და მერმე მიამა ვეზირისათვის მისთანა
Line of edition: 37    
შვილი. შეგვექნა ლხინი ასეთი, რომ არაოდეს არ ენახა მის
Line of edition: 38    
ქვეყნის კაცს. მოვიდა გამდელიცა, მიულოცა დედოფლისა და
Line of edition: 39    
მეფისა მაგიერ. * რა დახედა მათსა ყოფასა და ვეზირის ცოლის
Page of edition: 253   Line of edition: 1    
საპატიურობასა, * რომ თავად ამ ყოფით იწვა და მერმე, რაც
Line of edition: 2    
დღე გამოდის, ყოველსა დილასა, რასაც ორი კაცი ზიდავდა,
Line of edition: 3    
ვეზირი იმდენსა თვალსა და მარგალიტსა * შემოატანინებდა,
Line of edition: 4    
ერთსა ცოლსა გარდააყრიდა და ერთსა ყმაწვილსა, * მერმე სულ
Line of edition: 5    
მის მოკეთესა და სტუმარს * გინა შინაურსა, მისი სიტყვისა
Line of edition: 6    
მორჩილსა, მიალოცვინებდა და ისრე ივსებოდა ის სახლი, როგორცა
Line of edition: 7    
მოგახსენე, დილით საღამომდინ მილოცვა ძლივ გათავდებოდა
Line of edition: 8    
და საღამოს გათენებამდი ლხინი იყვის, აწ რომ გათენდის,
Line of edition: 9    
გამოზიდიან და გლახასა გარდაუყრიან და კვალად
Line of edition: 10    
კიდევ მიულოციან, _ ვითაც მეშურნის გულის წესია, ისრე
Line of edition: 11    
იწყინა და აღარა მათი სასიამოვნო იამა-ღა, ვეღარც სამის
Line of edition: 12    
დღის მეტად მათსა * მზერასა გაუძლო. რაგინდ ბევრს ეხვეწა
Line of edition: 13    
ვეზირი, ვეღარ დააყენა. რა აღარ იქნა, აწ საჩუქარი აამზადა
Line of edition: 14    
და, რაც ღმერთს კაცისათვის საქონელად გაუჩენია _ ანუ თავის
Line of edition: 15    
იარაღი, * ანუ სუფრის იარაღი, ანუ ტანის საცმელი, ანუ ფარჩა,
Line of edition: 16    
ცხენი თუ იარაღი _, რაც რომ კაცის მოსახმარებელია, ყოვლისაგან
Line of edition: 17    
ცხრა-ცხრა მიართო, მაგრამ მისი გული ვერათი მოამშვიდა.
Line of edition: 18    
ასეთის პირითა და გულითა იყო, რომ ვეზირისაგან
Line of edition: 19    
ხელმწიფის ღალატი შეეტყო. წამოვიდა გამდელი. მე თხუთმეტი
Line of edition: 20    
დღე დავყავ იქი იმ ყოფითა, უკეთესისა და უკეთესის ლხინით.
Line of edition: 21    
მაგრამ ის ყმაწვილი უცხოდ იზდებოდა: * ერთის თვისა
Line of edition: 22    
ერთის წლისასა გვანდა. *

Line of edition: 23       
რა გამდელი მოსულიყო ისე პირმქისად და ანბავი ეკითხა,
Line of edition: 24    
ეს მოეხსენებინა: მე იმათი ანბავი ამის მეტი * არა ვიცი რაო,
Line of edition: 25    
რომ ხელმწიფე ვეზირი ყოფილაო და დედოფალი მისი ცოლიო,
Line of edition: 26    
თქვენ არა ყოფილხართ რაო. რა გამდლისაგან ამისთანა *
Line of edition: 27    
სიტყვა გაიგონეს, ორთავ იწყინეს, * მაგრამ დედოფალი მეფის
Line of edition: 28    
წყენას უფთხოდა და მეფე _ დედოფლის წყენასა. ვეღარა იწამეს
Line of edition: 29    
რა ამის მეტი. მეფემ პირმქისად ბძანა: ჩემი ბრალიაო,
Line of edition: 30    
რეგვენი დიაცი ანბისათვინ * სხვაგან რატომ გავგზავნეო? დედოფალმა
Line of edition: 31    
გაიცინა, ეგრე მოახსენა: არა ავი ანბავიაო, თავმა
Line of edition: 32    
შენმაო, შენის ხელმწიფობისა სიკეთე და სიმდიდრე ის არიო,
Line of edition: 33    
რომე ყმანი მდიდარნი გყვანდესო, თვარა რა საკვირველია, შენი
Line of edition: 34    
ვეზირი კარგად იყოსო.

Line of edition: 35       
რა დედოფალი მოცინარითა პირითა ნახა, ხელმწიფეც გამხიარულდა
Line of edition: 36    
და აგრე ბძანა: მე უკეთეს მოანბეს მოვიყვანო.
Line of edition: 37    
მოეწერა წიგნი და მალედ მავალი ფაიქი გამოეგზანა და ეს
Line of edition: 38    
ებძანა: იჯდე _ ადეგო და, იდგე _ დაუყოვნელად წამოდიო,
Line of edition: 39    
ხვალ აქ დილაზე მოგელიო.

Page of edition: 254  
Line of edition: 1       
მომივიდა ხელმწიფისა წიგნი. აღარც ვეზირმა დამიჭრა:
Line of edition: 2    
ჩემი თავი და სახლი შენიაო, ხელმწიფისა ბძანებასა ნუ უარყოფო.
Line of edition: 3    
წაველ მასვე წამსა და, სანამდი ხელმწიფე გაიღვიძებდა,
Line of edition: 4    
მანამდი მე მიუსწარ. როდესაც გამობრძანდა, კარზედ
Line of edition: 5    
დავხვდი, თაყვანი ვეც და აგრე მოვახსენე: მრავალიმც ამისთანა
Line of edition: 6    
ყმა შემოგემატებათ-მეთქი, * როგორიც ვეზირიშვილია. ასეთიმც
Line of edition: 7    
კვალი მოჰყვება, რომე შეურყეველმა, ხელმწიფობა დაუჭკნობელმა
Line of edition: 8    
ყვავილმა თქვენისა პატრონობისა * საფერი ნორჩი
Line of edition: 9    
გამოიღო-მეთქი. განა დიდი მუღაბანა არი, რომ ამისთანა ყმაწვილი *
Line of edition: 10    
ამისთანას ქვეყანაში დაიბადა, რომ არა ნაქმარობისა
Line of edition: 11    
და ასაკობისა მისისა წესად იზრდებოდეს და ცუდად დაიკარგოს
Line of edition: 12    
მოწიფულობა მისი-მეთქი.

Line of edition: 13       
გამხიარულდა ხელმწიფე: რად სწუნობ ჩვენის ქვეყნის ვაჟკაცობასაო?
Line of edition: 14    
მე მოვახსენე: ღმერთმან ნუ ქნას, მე ერთი სხვით
Line of edition: 15    
ქვეყნით ამაზედა რებული, ეგების ცოტა რამ ვისწავლო-მეთქი,
Line of edition: 16    
მე რას ვღირსვარ კაცის წუნებასა?! განა ამას კვლავ მოგახსენებ,
Line of edition: 17    
რომ ვაჟს კაცს უფრო ხელფიცხად და მუხლმალედ გასდა
Line of edition: 18    
უჯობს-მეთქი. შეგვექნა ამაზედა * ლხინი. ასრე გამხიარულდა
Line of edition: 19    
ხელმწიფე, რომ კვლავ მისთანა ლხინი არ მენახა. მას უკან
Line of edition: 20    
ამაყოლებდა ყმაწვილთა * კაცთა და ისწავლეს ჩემგან ზოგი რამ
Line of edition: 21    
მეჯლიშზე გამოსადეგი, ლხინის საფერი ლექსთა თქმა, შაირთა
Line of edition: 22    
შეწყობა, ზმა და ხუმრობა. *

Line of edition: 23       
გურზის მამამან უბრძანა: შვილო, მე კი უფრო ბევრი * ქვეყანა
Line of edition: 24    
დამივლია შენგანა, მაგრამ აგეთი ქვეყანა არ მინახაო,
Line of edition: 25    
რომ შენ იტყვიო. აგრე ბრიყვნი როგორ არიანო, სმა-ჭამა და
Line of edition: 26    
მაგდენი კაი იციან და სავაჟკაცო ზნეობა და მეჯლიშისა შექცევა
Line of edition: 27    
არ იციანო? მან მოახსენა: როგორ არ იციანო?! ყველა
Line of edition: 28    
კარგად სცოდნიათ, მაგრამ, რა ეს ხელმწიფე დამჯდარა, მტერი
Line of edition: 29    
არსად ასჩენიათო * და აბჯრისათვის მისთვის არ ეყურებინათ
Line of edition: 30    
და დაჭირება არა ჰქონდათ რა, სიფიცხესა არას გამოსდგომოდენ;
Line of edition: 31    
ოღონდ ხელმწიფე ხელმწიფურთა წესთა მოუშლელობისათვის
Line of edition: 32    
ნადირობას გავიდის და კიდეც იბურთიან, მაგრამ
Line of edition: 33    
მართლის მონადირის და მობურთლისაგან სანახავად საშინელი
Line of edition: 34    
იყო მათი ბურთობა. ეს იყო, რომე ცხენზე შესხდიან და ყველასა
Line of edition: 35    
ხელთა ჩოგნის მაგიერ ვერცხლისა გინა ოქროსი თეფშივით
Line of edition: 36    
გაპტყელებული ტარგრძელი ეჭირათ და ერთს უფროს *
Line of edition: 37    
კაცს ბურთის მაგიერი ერთი ოქროს ვაშლი ედვა ზედა. გამოარბივის
Line of edition: 38    
იმან ცხენი, გამოდგიან, შეაგდის შეღმა მან კაცმან,
Line of edition: 39    
რომელიცა იმას დაიჭირებდის, ის იყო კაი მობურთალი. მას
Page of edition: 255   Line of edition: 1    
დღესა იმას დასჯერდიან და მას კაცსა წყალობა უყვის ხელმწიფემან
Line of edition: 2    
და თვით კაი ლხინი ნახიან. მერმე, იმანვე დაიჭირის
Line of edition: 3    
თუ სხვამა, ისევ * * იმავ წესით ბურთობდიან. ნადირს ასე მოჰკლევდიან,
Line of edition: 4    
რომ არც * * ჯელგას შეჰყრიდიან, არც მოირეკდიან,
Line of edition: 5    
იარაღს არ შემოირტყემდენ, არც არას * ისარს ესროდიან. თვითო
Line of edition: 6    
ჯოხი დაიჭირიან და იმაში შუბის პირივით * ლახვარი ედვათ.
Line of edition: 7    
როდესაც ნადირი გამოუჩნდის, ის ლახვარი წააძვრიან, ესროლიან. *
Line of edition: 8    
რომელმაც სასისხარს ალაგს მოახვედრის და მოკლის,
Line of edition: 9    
ქებას შეასხმიდეს და გამორჩეული მონადირე ის იყო. მისთვის
Line of edition: 10    
დავცინოდი. სუფრაზე მათი ლხინი სულის ამოსვლისა და განკითხვის
Line of edition: 11    
ანბავი იყვის. ხელმწიფესთან არა ითქმოდა რა ქვეყნიერი,
Line of edition: 12    
თუ არ ზეციერი. შევაჩვიე ჯერ დიდებულთა პირი.
Line of edition: 13    
მერმე რა ხელმწიფემაც გაიგონის და არ ეწყინის, რომელიც
Line of edition: 14    
გამეწყობოდის, ვეხუმრებოდი. * მიბძანა ხელმწიფემან: შენს მეტს
Line of edition: 15    
კაცს იმას არ გავასდევინებო და გაგიჩნდების, როგორს მოწიფულობას
Line of edition: 16    
ასწავლიო. მე მოვახსენე: შენ რომ შვილი გყვანდეს,
Line of edition: 17    
იმის გამდლობას ვიქ, არამთუ შენის ვეზირის შვილის * ლალაობა *
Line of edition: 18    
ვქნა-მეთქი. კვლა მიბძანა ხელმწიფემან: * ღმერთმან იცის,
Line of edition: 19    
რა გნახე, მას აქეთ ასრე მიყვარხარ, რომ, არა მგონია, შვილი
Line of edition: 20    
მყოლოდა, შენსა ის მერჩივნებოდაო, და შენ, არ ვიცი, გიყვარვარ
Line of edition: 21    
თუ არაო. მე * ავდეგ, ხელმწიფეს წინ მიწას ვაკოცე,
Line of edition: 22    
თაყვანის ვეც და ეგრე მოვახსენე: მე რას ვღირსვარ თქვენგან
Line of edition: 23    
მაგის ბძანებასა, განა, * რადგან ღმერთი მოწყალეა და კაცთმოყვარე, *
Line of edition: 24    
ხელმწიფეცა მგზავსად მისად უნდა * იქცეოდეს. ქვეყანათა
Line of edition: 25    
ზედა კაცი ღმთის სიყვარულს ღირსა. ჭეშმარიტად
Line of edition: 26    
ღმერთს გარდა * * თქვენს უფრო არა მიყვარდეს რა და, მართალი
Line of edition: 27    
ვთქვა, მისგანც უფრო * შიში და სიყვარული მაქვს თქვენი. მან
Line of edition: 28    
მადლი მიბძანა და ეს მიბძანა: თუ ანუ * ღმერთი გიყვარს და
Line of edition: 29    
ანუ ჩემი თავი გინდაო, მართლა თქვენებურად გაზარდეო. * მე
Line of edition: 30    
მოვახსენე: * თავად უღირსი წყალობა მიბძანე და ახლა * ნამეტნავი
Line of edition: 31    
წყრომა გაამრავლე-მეთქი. სანამდი ის ყმაწვილი * ყოვლის
Line of edition: 32    
სამამაცოს ზნით გასწავლდებოდეს, * მე აქ როგორ დავდგე?! რომ
Line of edition: 33    
კიდეც დავდგე, აქ ხომ არა მოსაყვანი იქნება უსწავლელი ყმაწვილი?! *
Line of edition: 34    
თუ იქ წავიდე, მე ასე მგონია, ჩემს ქვეყანასაცა ვეღარ
Line of edition: 35    
გავძლო თქვენი უნახაობა-მეთქი, თვარა ყვითლის ქალაქში
Line of edition: 36    
ვიყო და დღე ერთი ასრე გავათიო, თქვენ ვერ *
Line of edition: 37    
დაგინახომეთქი.

Line of edition: 38       
გაიცინა ხელმწიფემა და აგრე მიბძანა: ჯერ წასვლას დაეხსენო
Line of edition: 39    
და აგრე არც მე მინდა, რომ აღარა მნახოთო. ანუ ის
Page of edition: 256   Line of edition: 1    
ყმაწვილი * შენთან ამყოფე და ანუ შენ მიხვიდოდე, ერთს-ორს
Line of edition: 2    
კვირას გაათევდე, * კვლავ აქ * მოხვიდოდეო. აგრე * მოვახსენე:
Line of edition: 3    
ორჩივ ჩემი აქათ წასვლა აღარ გწადიან, მართლა დამასახლე
Line of edition: 4    
აქა, რომ უცხო კაცი არ მერქვას და მეც აქაური შევიქნა,
Line of edition: 5    
თვარა ეს როგორ იქნება, სხვას ქვეყნით მოსული კაცი მაგდენს
Line of edition: 6    
ხანს დადგეს, რომ ერთი კაცი გაიზარდოს-მეთქი! მიბრძანა *
Line of edition: 7    
ხელმწიფემან: მამულსა და საქონელს ამდენს მოგცემო, რომ
Line of edition: 8    
შენვე * სთქვა: ამის უფროსი არ მინდაო. * თუ სულ დადგები,
Line of edition: 9    
ეგება ხელმწიფობა კი არ მოგცეო * და მას გარდაისად ასეთს
Line of edition: 10    
ვერას შემომიკვეთო, რომ არ ვქნაო.

Line of edition: 11       
რაღას ვიქმოდი?! ავდეგ, * ხელმწიფე დავლოცე, წამოველ.
Line of edition: 12    
მიბძანა ხელმწიფემან: განა აგრე გითხარო, ახლავ წადიო?! ჯერ
Line of edition: 13    
იმას შენი ჭკუა არ ესმის, ჩვენვე უკეთ გავიგონებთ შენ სიტყვასაო.
Line of edition: 14    
გულს ნუ დაგაკლდებაო! ამდენი * მიბოძა, რომ ანგარიში
Line of edition: 15    
არ აიღებოდა. ვიყავ იქი და მას უკან აღარას იტყოდა ხელმწიფე
Line of edition: 16    
მის მეტსა, სულ მისსა ანბავსა მკითხევდა, მაამბობინებდა *
Line of edition: 17    
და ლხინობდა. *

Line of edition: 18       
გამოვიდა * ამაში ექვსი თვე. მომივიდა კვლა ვეზირისაგან
Line of edition: 19    
კაცი: მე ხელმწიფის ხლება არ მეღირსაო და შენ არ დამხედეო.
Line of edition: 20    
თურმე იმასაც ამად უნდივარ, რომ ის ყმაწვილი * მართლა
Line of edition: 21    
მოჩიტებულა და მისთვის მასწავლებინებს რასმე. რა ის
Line of edition: 22    
ანბავი მომივიდა, ხელმწიფეს მოვახსენე, მიბძანა: * ნახე და ადრე
Line of edition: 23    
მოდიო; ვეზირიც თან მოიტანეო, * კმარა ამდენი მისი შინ
Line of edition: 24    
ყოფნაო.

Line of edition: 25       
წაველ. ოდეს მიველ სამსა აღაჯზე, ვეზირი მომეგება, შვილურად
Line of edition: 26    
მისაყვარლა, * ხელმწიფის ანბავი მკითხა. მოვახსენე
Line of edition: 27    
მშვიდობით ყოფნა, მისის მისვლისა ნდომა. წავედით შინასაკენ.
Line of edition: 28    
ოდეს მოედნის ბოლოს მივედით, ვნახე, ერთი ყმაწვილი
Line of edition: 29    
მოვა ლამაზად მოკაზმული, თან არავინ მოსდევს ამისთვის, ვითამ
Line of edition: 30    
იცნობს თუ არაო. რომ ახლოს მოვიდა, შევხედე, პირი
Line of edition: 31    
ვარდივით უყვაოდა, ბეჭ-მკერდი ლომსა უგვანდა, * სიმაღლითა
Line of edition: 32    
მართ დროს კაცამდი მიაწევდა, ვითა კანჯარი მოხლტოდა.
Line of edition: 33    
ჯერ გამიკვირდა და მეუცხოვა: ვინ არის-მეთქი? მერმე
Line of edition: 34    
გულს უთხარ: უთუოდ ვეზირიშვილია-მეთქი. აღარა * ვკითხე
Line of edition: 35    
რა, ცხენისაგან * გარდმოვხე, მიველ, ყელს მოვეხვიე. ვეზირმა
Line of edition: 36    
გაიცინა: ვის გარდაუხეო ანუ ეგრე საყვარლად რად ნახეო?
Line of edition: 37    
მე აგრე უთხარ: თავად * მგონია, მართებდეს ძმას ძმის მუსაიბობა, *
Line of edition: 38    
მაგად შევეყარე. თუ ის არ არი და ასე მომეწონა, მაინც
Line of edition: 39    
უნდა მაჩუქო, ხელმწიფისა საძღნოდ მომეხმარება, არცა
Page of edition: 257   Line of edition: 1    
ურიგო ეს არის-მეთქი. იამა ვეზირსა ესეთის პატივის დადება
Line of edition: 2    
ჩემგან და იგიც ჩამოხდა. რა შინ მიგვასხა, მაშინვე სუფრა
Line of edition: 3    
გაგვიშალა და ლხინზე დაგვსხა.

Line of edition: 4       
მას დღესა ამო ლხინი გვაჩვენა და გამოგვისვენა. რა დილა
Line of edition: 5    
გათენდა, მომგვარა, ხელი ხელში ჩამიდვა და ასე მითხრა: შენ
Line of edition: 6    
იცი და ჩემა მამაშვილობამაო, რასაც ამას უზამო, მე მოვახსენე:
Line of edition: 7    
დია ღმერთო, რაც ჩემგან იამება, ვაამებ და შევიყვარებმეთქი.
Line of edition: 8    
ვეზირმა მითხრა: მარტო ამის სიამოვმებაზე ნუ დააყენებ, *
Line of edition: 9    
რომელიც უჯობდეს, შეაგონებდი და სწვრთნიდიო, * სახელიც
Line of edition: 10    
შენ დაარქვიო.

Line of edition: 11       
რაღაც ვიცოდი და ანუ მაშინ * იმას გაეწყობოდა, ვასწავლე,
Line of edition: 12    
მაგრამ არც ბრძენისა და გონიერის * კაცისაგან იქნებოდა, * რომ
Line of edition: 13    
ის სწავლას აიღებდა. წლისა რომ გათავდა, ასე კი გახდა, სიმღერისა,
Line of edition: 14    
საკრავისა, ხუმრობისა, ზმისა * არა აკლდა რა. არცა
Line of edition: 15    
შვიდისა და რვის წლისას * შეეძლო, რაც იმას ხელის ძალი და
Line of edition: 16    
მუხლის ძალი * ჰქონდა.

Line of edition: 17       
მართ ამაზედან გამოვიდა ხმა დედოფლის ორსულობისა.
Line of edition: 18    
შეიქნა დიდი * სიხარული და მოსაწევარი * ყვითლის ქალაქსა და
Line of edition: 19    
სულ მისსა საბრძანებელში. ვეზირს მოვახსენე: წავიდეთ, ხელმწიფე
Line of edition: 20    
გახარებული ვნახოთ-მეთქი. დამიმადლა ვეზირმა მისი
Line of edition: 21    
გამორჩევა. წავედით და ყმაწვილი * შინ დავაგდეთ. რა მივედით
Line of edition: 22    
და ხელმწიფემ შეიტყო, თავად გახარებული იყო და მერმე ჩვენი
Line of edition: 23    
მისვლაც იამა, თვითან ხელმწიფე მოედანში გამოვიდა და
Line of edition: 24    
ჩვენც ვიახელით. ვეზირმა პირდამხობით თაყვანი სცა ჯერ ხელმწიფესა, *
Line of edition: 25    
მერმე ქუდი მოიხადა, ღმერთს მადლი მისცა, რომ
Line of edition: 26    
ამ დღესაც დავესწარო და ეს ანბავი მესმაო. ნუთუ მანამდი არ
Line of edition: 27    
მოვკვდე, თვალითა ჩემითა ძე შენი * ვნახოო. მე ეგე მოვახსენე: *
Line of edition: 28    
ღმერთო, კაის ფეხისა მოველ, ყმად არ მოგიველ, მაგრამ
Line of edition: 29    
ყმა ჩემს უკეთესი არა და სულ შენი საბატონო ვერ უდრის,
Line of edition: 30    
ასეთი შემოგემატა და ესეც * უეჭველად ვიცი, შვილი ესეთი გეყოლება,
Line of edition: 31    
რომ გვარსა და ჩამომავალსა არაოდეს სიზრმად არ
Line of edition: 32    
ენახოს-მეთქი. * ჩემი სიტყვა მაშინც იამებოდა და ეს უფრო
Line of edition: 33    
იამა. * მომკიდა ხელი და იქივ მოედანში დაჯდა თვითანაც და
Line of edition: 34    
ახლო დამისვა. მაშინვე სუფრა გაიგდო და ასეთი ლხინი ნახა,
Line of edition: 35    
რომ მისთანა არაოდეს ენახა. მკითხევდა ვეზირიშვილის ანბავსა, *
Line of edition: 36    
მოვახსენებდი და უხაროდა მისი ისეთი სიკეთე.

Line of edition: 37       
მას დღესა ასე დავაღამეთ. რა დილა გათენდა, თქვეს: ელჩნი
Line of edition: 38    
მოვიდეს ზღვათ მეფისაო. გაჰკვირდა ყოველი მის ქვეყნისა
Line of edition: 39    
კაცი: რად მოსულაო? ამასა ხომ * და იმას საცილებელი არა
Page of edition: 258   Line of edition: 1    
აქვს რაო და სალაპარაკო და ეგება, ეს რომ გაიგონა, სამოყვროს
Line of edition: 2    
პირს ითხოვდესო. მოახსენეს ხელმწიფესა. დაჯდა
Line of edition: 3    
ტახტსა ზედა, დაიდგა თავსა გვირგვინი, ბძანა მოყვანა ელჩისა.
Line of edition: 4    
შემოუძღვა ბერი ვეზირი, შემოასხნა * ელჩნი ხელმწიფეს წინა.



Line of edition: 5     აქა ზღვათა მეფის ელჩის ნახვა
Line of edition: 6    
ყვითლის ქალაქის ხელმწიფის
Line of edition: 7    
ნუშრევანისაგან


Line of edition: 8       
ჯერ ხელმწიფესა ეთაყვანა, მერმე მოვიდა და ხელჩაშვებით
Line of edition: 9    
დადგა. ბძანა ხელმწიფემან დაჯდომა და დასვეს. ჰკითხა * მშვიდობით
Line of edition: 10    
ყოფა ხელმწიფისა. მან მადლი მოახსენა. მერმე უბძანა:
Line of edition: 11    
თქვი დავედრებული პატრონისა შენისაო. ზე ადგა და ეგრე
Line of edition: 12    
მოახსენა: * მე და შენ შუა არის ერთი ყვითელი კლდე, _ თვით
Line of edition: 13    
ზორასპი ხელმწიფემ მოგახსენაო * _, დღესამდის არცა რა შენთვის
Line of edition: 14    
ურგია, არცა რა ჩემთვისო, არც შენ გქონია მასთან ხელი
Line of edition: 15    
და არც მე, ციხე არ არის და ქალაქიო; * გამოსადეგი არა
Line of edition: 16    
არი რა, რომ მაგაზე ან მე * ვირჩოდე და ან შენაო; ერთი ცუდი
Line of edition: 17    
კლდეა, იმაში ან შენ * რას იკითხავ და ან მე რასათვის უნდა
Line of edition: 18    
დაგლაპარაკებოდი! მაგრა ვითამ მეც დავბერდი და შენცა და
Line of edition: 19    
არაოდეს * ერთმანერთისათვის არა გვიწყენია რა, არც შენ გაგივლია
Line of edition: 20    
მის კლდის ძირსა, არც მე. აწ შვილი * მომესწრა, სახელოვანი
Line of edition: 21    
ფალავანი. ტანად პილოს ოდენია, ბეჭპრტყელი, მკერდმაღალი,
Line of edition: 22    
პირნათელი. გაგულისებული ხვადს ლომსა ჰგავს,
Line of edition: 23    
ხმალსა ომშიაც არ იხმარებს და ვერცა ლახტითა ნახავს მას
Line of edition: 24    
კაცი, ხელი სულ მშვილდ-ისრისაკენ აქვს. რა მისსა სიფიცხესა
Line of edition: 25    
ნახავს, საწუთროც გაჰკვირდება და კაცი ამას იტყვის: ღრუბელსა
Line of edition: 26    
ხელით ჩამოიღებსო. მისი სწორი არ ვეჭობ, ზღვაში
Line of edition: 27    
ნიანგი იყოს. ვინც იმის ომს გაბედავს, უწინ თავი უნდა გამოიტიროს. *
Line of edition: 28    
როგორც მღელვარე ზღვა, ისრე ის ერთს ალაგს
Line of edition: 29    
არ დადგება და არცა ნადირთა სისხლთა ღვრისაგან მოისვენებს.
Line of edition: 30    
აწ ეს * მინდა, ჩვენ შუა სასამდურაო არა იქნას რა, ამ
Line of edition: 31    
ჩვენმა * შვილმა რომ, ვინ იცის, იქ ნადირი მოიხელოს, თვარა
Line of edition: 32    
არც ნადორო გამიგონია იმ კლდეში, არცა რა სხვა. ნუ გასწყრებით
Line of edition: 33    
და ნურცა რას იტყვით, * თუ ჩემიაო, თვარა ამაში
Line of edition: 34    
ძალიან * ჩხუბი * გამოგვერევა თქვენ და ამ ჩემ შვილსაო, ამისთვის
Line of edition: 35    
მოგახსენეო. ხელმწიფემან დიდი გაიცინა, ხელნი შეიტყველნა: *
Page of edition: 259   Line of edition: 1    
მიამა, რომ მაგისთანა შვილი მოიწიფაო. * განა ახალი * მოწიფულია
Line of edition: 2    
ის მისი შვილი! რა მე კაცის ცნობა შემქნია, მას აქეთ გამიგონია, *
Line of edition: 3    
ზღვათა მეფის შვილი კარგი მოწიფულიაო, და * ეგ არა
Line of edition: 4    
ოდეს არ გამიგონიაო, ყვითელი კლდე ზღვათა მეფის (საცილობელი იყო-სო.)
Line of edition: 5    
თუ თქვენი იყო, აქამდი რად არ მოგაგონდათ, რომ სულ
Line of edition: 6    
ჩემი ჯოგი * იქ არი ზამთარ და ზაფხულ. თქვენი კაცი, არაოდეს
Line of edition: 7    
გამიგონია, იქ მოსულიყოს. თუ ის კლდე ამისი არ არის, *
Line of edition: 8    
ამ ქალაქს ყვითლის ქალაქი * რად * ჰქვიანო? ავი რამ არი თუ
Line of edition: 9    
კარგი, ის კლდე ჩემიაო. ამასთან არა სალაპარაკო გაქვს და
Line of edition: 10    
არცა რა სასარჩლო, საბატიო კაცი ცუდ საქმეზე გარჯილხარო.
Line of edition: 11    
მე მოვახსენე: ბარზინის სიკეთეს გვახარებენ, თუ გვაშინებენმეთქი?
Line of edition: 12    
თუ მოყვრობისათვის გვიქებენ, ქალი არა გვყავ, რომ
Line of edition: 13    
მივცეთ და ყვითელი კლდე ზითვად გავატანოთ, და, თუ სამტროდ
Line of edition: 14    
გვაშორებენ და, _ მისი სიკეთე რად შემაშინებს? თავმან
Line of edition: 15    
მეფობისა შენისამან, შენის ვეზირის შვილი ჯერ ორის წლისა
Line of edition: 16    
არ არის და დღესავე, ვეჭობ, სჯობდეს-მეთქი. ეგება მათსა
Line of edition: 17    
ქვეყანასა კაცი ძვირად იყოს და ის მისთვის ეკვირვებოდესთ, *
Line of edition: 18    
თვარა ამ შენს საბატონოში ორი-სამის წლის ყმაწვილები * ლომს
Line of edition: 19    
კუდით მოიტაცებენ. * ასეთნი ავნი კაცნი როგორ იქნებიან ამდენი
Line of edition: 20    
ჯარი, რომ ერთის კაცის მეპირისპირობა ვერ შეიძლონ-მეთქი!
Line of edition: 21    
დღეს ლხინი * აჩვენეთ, ხვალ პასუხი
Line of edition: 22    
უბძანეთმეთქი!

Line of edition: 23       
მას დღესა აღარა იუბნეს რა, ლხინი აჩვენა. რა დილა გათენდა,
Line of edition: 24    
ტანსა შემოსა და ეს დაავედრა: დღეისამდი * არა მცოდნია
Line of edition: 25    
რაო, თუ იმ კლდესთან უჩემოს კაცს ხელი ჰქონიაო. ახლა,
Line of edition: 26    
რადგან გიბძანებია, მე ეს მომოიხსენებია, რომ იმ კლდისათვის
Line of edition: 27    
არ დაგემოყვრები და არც არა სამტრო * ხელი გაქვს ჩემს მამულში.
Line of edition: 28    
ერთი კლდეა. თუ უნდა ალმასის ქანი იყოს, თუ უნდა
Line of edition: 29    
დევ-ქაჯთ სადგური, შენ რას იკითხავ ანუ შენ შვილს რა ხელი
Line of edition: 30    
აქვს? მე რომ შვილი არა მყვანდეს და ანუ მაგისთანა კაცი
Line of edition: 31    
ვიყოო, მაგისთვი ჩემს მამულს * კაცს * არ დავანებებო.

Line of edition: 32       
წავიდა იგი კაცი. კვლავ გამოეგზავნა და ფიცხელი სიტყვა
Line of edition: 33    
შემოეთვალა თვით მას ბარზინს, ვითა: შენ რბილი სიტყვა შემოგითვალა
Line of edition: 34    
მამამან ჩემმან. * მე არ ვიცოდი, თვარა შენ ამხანაგურს *
Line of edition: 35    
სიტყვას არ გეტყოდი. ასერ * მოვალ და გაგიჩნდება, თუ არ დამანებებო.
Line of edition: 36    
არ მოგეპარებიო, თუ გინდა, ბევრსაც გაცლიო. როგორც
Line of edition: 37    
გინდა, მოემზადეო და, ამ ერთს მთვარესა გინდა თუ ორს, * მოსული
Line of edition: 38    
ვარო.

Line of edition: 39       
რა ამისთანა მკვახე საუბარი გაიგონა, * ეწყინა ხელმწიფესა.
Page of edition: 260   Line of edition: 1    
მაგრამ რაღას იტყოდა! * ამანცა აურზაური * შეუთვალა. დაიწყეს
Line of edition: 2    
იქით იმათა * მზადება და აქეთ ამათა. * ჩიოდენ ხელმწიფის მუშრევანის
Line of edition: 3    
ლაშქარნი: ჩვენ იმისი სწორი არავინა გვყაო და როგორა
Line of edition: 4    
ვქნათო? მე უთხარ: * ეგ * აღარას გვარგებს-მეთქი! ყველამ
Line of edition: 5    
თავისთვი * ფიქრი ქენით, რომ მტერმა ჯაბნად არა გნახოს-მეთქი,
Line of edition: 6    
თვარამ, თუ ერთხელ * მტერი * კაცს გალახავს, აღარაოდეს
Line of edition: 7    
გამოსდგებით, მე კიდეც თავსა გადამხდია-მეთქი.

Line of edition: 8       
დაიწყო * * ყოველმა კაცმა * აბჯრის ძებნა და წუხილი: რა ვქნათ,
Line of edition: 9    
რით ვიშოოთო? ბევრი ასეთი კაცი იყო, ვერც კი იცნობდა
Line of edition: 10    
საომარსა იარაღსა, არამთუ ჰქონოდათ. მრავალსა * ჰქონდა, *
Line of edition: 11    
მაგრამ * ასე დაჯანგებული იყო, რომ აღარას გამოადგებოდა.
Line of edition: 12    
ხელმწიფეს მოვახსენე: მე რომ ამ თქვენის ლაშქრის აბჯრის
Line of edition: 13    
სიკეთეს * ვხედავ * და ომისთვის სისწრაფესა, * * თუ ისინიც ასრე
Line of edition: 14    
ემზადებიან, მე დასტური მიბოძეთ, ამას * ვერ დავესწრებიმეთქი.
Line of edition: 15    
გაიცინა ხელმწიფემან, მიბძანა: ჩვენ გვწუნობ მეომრად, *
Line of edition: 16    
თუ შენ ხარ აგრე ჯაბანიო? მე მოვახსენე: შენმა მზემა, ამით
Line of edition: 17    
თქვენ მტერს ნუ გაეხლმებით, * თვარამ, თუ ამყოლ ვარგან, *
Line of edition: 18    
თავმან შენმან, მთხრობლად ვერ წაუვალთ-მეთქი, * ამისთვის
Line of edition: 19    
რომ თავად არავისა აქვს იარაღი და, ვისაც აქვს, ისიც უხმარია
Line of edition: 20    
და ავი-მეთქი. ბძანა ხელმწიფემან: განა ასე ყოფილან
Line of edition: 21    
პაპა-მამანი ჩვენნი, * რომ იარაღი არა ჰქონდათ რაო? * ბძანა გაღება
Line of edition: 22    
ძველთა სალაროთა და გამოზიდვა იარაღისა. აზომი სასახელო
Line of edition: 23    
იარაღი გამოზიდეს, რომ არ უნახავ თვალსა * ჩემსა
Line of edition: 24    
უმრავლესი და უკეთესი. * * მიბძანა ხელმწიფემან: * ამის მეტი უნდა
Line of edition: 25       
რაო * კაცსაო * ომშიაო? მე * მოვახსენე: ამის მეტი * არა უნდა რაო,
Line of edition: 26    
მაგრამ ეს მუღაბანა არი, * რომ ამისმა პატრონმა ამისი ხმარება
Line of edition: 27    
არ იცოდეს-მეთქი. დამაწყებინა მევე კაზმა-კეთება და ვეზირს
Line of edition: 28    
უბძანა გაყოფა ლაშქარზე. გაუყვეს აბჯარი და საქონელი ლაშქართა,
Line of edition: 29    
დაიწყეს კაზმა და აბჯრისა * წყობა. მაშინ ხელმწიფე
Line of edition: 30    
და ყოელნი კაცნი * ჩემგან სწავლობდეს აბჯრისა ცმასა. ვეზირი
Line of edition: 31    
და მოხუცებული ვინცა * ვინ იყო, იცოდენ, განა დრო მრავალი
Line of edition: 32    
გამოსულიყო სოფლისა დაწყნარებისაგან, მათაც დავიწყებოდათ.
Line of edition: 33    
ისწავლეს ხელმწიფემ და ყოველმა ლაშქარმა. მე დავეთხოე
Line of edition: 34    
ხელმწიფეს: ჩემი სამსახური თუ რამე გეპრიანებათ, მიბძანეთ,
Line of edition: 35    
თვარამ * ორი წელიწადია აქა ვარ და მრავალნი დღენი
Line of edition: 36    
სხვანი გამომივლიან, * მშობელთა გამოვყრივარ და აღარა ვიცი
Line of edition: 37    
რა. აწ წავალ. თუ მიბძანებ, კვლავ გიახლები-მეთქი.

Line of edition: 38       
ხელმწიფემან ნება არ დამრთო და გაპარვა * ჯაბანთა წესი *
Line of edition: 39    
იყო. დავდექ. რა ერთი თვე გამოვიდა, მოვახსენე: ორჩივ არ
Page of edition: 261   Line of edition: 1    
გამიშვა, ერთ სიტყვას მოგახსენებ და თქვენც გასინჯეთ; როგორაც
Line of edition: 2    
სჯობდეს, ისე ქენით-მეთქი. მიბძანა: თქვიო! მე მოვახსენე:
Line of edition: 3    
საქმეში გავ, რომ ისინი უფრო ეშმაკობაზე გახელოვნებული *
Line of edition: 4    
კაცნი არიან და, რომელი მათ უჯობს, მას * მოაგვარებენ. *
Line of edition: 5    
თქვენ ღმთისაგან გაქვსთ იმედი და კიდეც აგრე სჯობ, მაგრამ
Line of edition: 6    
მე ასე მემჯობინება, რომ, სანამ ისინი მოვიდოდნენ, მინამდის
Line of edition: 7    
თქვენ მიასწართ იმ თქვენს ალაგში, თვარა, თუ * ისინი მიგისწრობენ,
Line of edition: 8    
აღარ დააგდებენ იმ ალაგსა, აღარც ცოცხალი მიგიშვებენ
Line of edition: 9    
იქი. რა ჩემგან ეს სიტყვა გაიგონეს ვეზირთა და დიდებულთა,
Line of edition: 10    
მოიწონეს და ხელმწიფემაც დაიმადლა. უბძანა ბარგისა *
Line of edition: 11    
მინდვრად გაღება. მეორესავე დღესა ავიყარენით და წავედით
Line of edition: 12    
ასეთითა ყოფითა, რომ ნაღარისა და სპილენძ-ჭურის *
Line of edition: 13    
ხმა ცამდი გაიწეოდა. რა * ხელმწიფემან გაილაშქრა, დედოფალი
Line of edition: 14    
მასვე წამსა საყდარში შევიდა, დღივ და ღამ მდუღარითა * ცრემლითა
Line of edition: 15    
ღმერთსა აქებდა * და მისგან ითხოვდა მტერთა ძლევასა
Line of edition: 16    
და ხელმწიფისა მშვიდობით მოსვლასა, რომე: კეთილისა საქმითა
Line of edition: 17    
დაამშვიდე ორთავესი გული და არა კაცის მკვლელად და
Line of edition: 18    
მრავალთა უბრალოთა * სისხლთა მღვრელად გამოაჩინე * სიბე
Line of edition: 19    
რისა დროსა * მეფე მუშრევანო.

Line of edition: 20       
წავედით ჩვენა და მივედით მის კლდის ძირს. * დიდი მინდორი
Line of edition: 21    
იყო და მას კლდეს დიდი წყალი გაუდიოდა ძირსა. მას
Line of edition: 22    
მინდორში დავდექით. ჯერ ისინი არ მოსულიყვნენ. თურმე
Line of edition: 23    
დევთათვის მრავალი ქრთამი გაგზავნა და ფალავანნი დევნი
Line of edition: 24    
ეთხოვნა. თხუთმეტი უფროსი და ლაშქართ პატრონი დევი წამოსულიყო
Line of edition: 25    
საშველად. მოვიდენ ისინიცა. ჩვენ მოსვენებული
Line of edition: 26    
ვიყავით და ისინი დიდად ალაღებულნი და საომრად გაფიცხებულნი. *
Line of edition: 27    
ისინი იმ კლდეს * პირდაპირ წყალს * გაღმა დადგნენ,
Line of edition: 28    
ჩვენ აქეთ ვიყავით. წყრებოდენ და იგინებოდენ. დაუწყეს ხელმწიფეს
Line of edition: 29    
მოციქულობა. ბარზინს ეს შემოეთვალა: აქამდის მისთვის
Line of edition: 30    
არა ვინაღვლე რაო, რომ მეგონა, უშვილო იყავ და ვითამც
Line of edition: 31    
ჩემს ღმერთს ვამადლებდიო, რომ, რაღაც ხანის სიცოცხლე
Line of edition: 32    
გქონდა, არ შეგაჭირვე, და მერმე ეგ შენი საბატონოც მე
Line of edition: 33    
დამრჩებოდაო. აწ რახან * შვილიერობა დაიწყე, არ იცი, ჩემს
Line of edition: 34    
მამულში შენ აღარ * გაგაროინებ? აქ არა ხელი გაქო და ნურც
Line of edition: 35    
მოსულხარო. თავად სჯობს, შენის თავის მშვიდობა ეძებო, *
Line of edition: 36    
თვარემ და _ ხლმით გარდავიწყვიტოთო და გაჩნდება, რასა წამართმეო.
Line of edition: 37    
იყო ამაზე პაშტა ხანს მოციქულობა. ამან იმას არ
Line of edition: 38    
დაანება და ის ძალის იმედეული ეცილებოდა, თვარა სარჩლო
Line of edition: 39    
კი არა იყო რა და არც არა იმას იქ ხელი სდებოდა, * მაგრამ
Page of edition: 262   Line of edition: 1    
ნდომა ჰქონდა მის კლდისა. იმან თურმე ყველა იცოდა და ამ
Line of edition: 2    
თავისმა მეპატრონემ კი არა იცოდა რა, რა იყო იქი.

Line of edition: 3       
გაძალიანდა საქმე. მოდგნენ ხმალზე. დაასკვნეს ხვალისად
Line of edition: 4    
ომი.შეიქნა ორთავე ლაშქართა შიგან საომართა მზადება.
Line of edition: 5    
მართ ამაზე * მოვიდა საჩქარო ანბავი დედოფლისა მწვე * ავად
Line of edition: 6    
ყოფისა. ბძანა ხელმწიფემან: ეს კლდე არაო და სულ ჩემი საბატონოც
Line of edition: 7    
წამართვანო, მაშინც არ დავდგები, არ წავიდეო.
Line of edition: 8    
შესთვალა ესე, რომე ჩემი საქმე ასე მოჰხდაო. არ იქნება, თუ
Line of edition: 9    
არ წავალო, და ეს ორმოცი დღე მომიცადეო. თუ ღმერთმან
Line of edition: 10    
მიშველაო და კაი რამე დამემერთა და ან დედოფალს არა
Line of edition: 11    
სჭირს რა, აქავ მოვალო, და, თუ ცოდვათა ჩემთა მგზავსი დამემართა
Line of edition: 12    
და დედოფალი მომიკვდა, ღმერთმან ნურც სიციცხლე
Line of edition: 13    
მომცეს, არამთუ ამას გამოვეკიდოო და, არც გინდა, ქენო.

Line of edition: 14       
მოჰყვა ისიც * ამ პირსა და ბორჯლამდი აცალა. * ჩვენ წამოვედით,
Line of edition: 15    
ისინიც შინ წავიდნენ. ის დევები თურმე იქ დააგდო და
Line of edition: 16    
და ეს პირობა დაუდო, რომ, რაც ამ კლდეში საქონელი არი,
Line of edition: 17    
სულ თქვენ მოგცემო და მრავალს ადამიანს სხვას მოგცემო
Line of edition: 18    
და სანამდი კიდევ ერთად შევიყრებოდეთო, მანამდი ის * კლდე
Line of edition: 19    
თქვენ შეინახეთო, რომ იმათი არავინ შეიპაროსო და არ გაამაგრონო.
Line of edition: 20    
დადგენ დევნი და შემოეხვივნენ * მას კლდესა, მართლა
Line of edition: 21    
დაისადგურეს. მათაც შიტყვეს იქაური საქმე, იყვნენ
Line of edition: 22    
იქი. * ბარზინს ასე ჰქონდა იმედი, ჩემი მეშველნი არიანო, * და
Line of edition: 23    
იმ დევთ ამაზე ჰქონდა პირობა, * რომ ჯერ მოეცადათ * და მას
Line of edition: 24    
უკან, რომელმაც დაინარჩუნოს, იმას გავცეთ პასუხიო. იყვნენ
Line of edition: 25    
დევნი მას კლდესა გარშემო და ის ხელმწიფენი თავ-თავისთვი
Line of edition: 26    
წავიდნენ. ბარზინ ეშმაკის იმედეული იყო და მუშრევან მეფე _
Line of edition: 27    
ღმთისა. * ნახე, * რომელს გაუმარჯვებს ღმერთი. *

Line of edition: 28       
ჩვენ რა მივედით შინა, დედოფალს მუცელი სტკიოდა და
Line of edition: 29    
იყო დიდი შეჭირვება მას ქალაქში, რომელ კაცი ამას იტყოდა:
Line of edition: 30    
ამათი ცრემლი ზღვად შეიქნებაო. რა ასე შეჭირვებით ნახა
Line of edition: 31    
ხელმწიფემ თავისი მზე, * ქუდი და გვირგვინი ყველა გასტყორცა
Line of edition: 32    
და ბძანა ყოელთა ღმთის კაცთა მოსვლა. შეკრბა * დიდითგან
Line of edition: 33    
ვიდრე მცირემდე სახლსა ღმთისასა მეფე და * ყოველნი მსახურნი
Line of edition: 34    
ღმთისანი და ღამე მდუღარისა ცრემლითა გაათენეს.
Line of edition: 35    
იპრიანა ღმერთმან კაცთმოყვარემან * და მორჩა დედოფალი.

Line of edition: n.246/1    
ანბავი ] _ B. ^
Line of edition: n.246/5    
თქვენნი ] ჩემნი BC. ^
Line of edition: n.246/7    
ნებითა ] _ A. ^
Line of edition: n.246/7    
ჩვენითა ] _ C. ^
Line of edition: n.246/9    
მოუვიდა C. ^
Line of edition: n.246/10    
მიცნია რაო ] მეცნიერიაო C. ^
Line of edition: n.246/11    
ნუთუ ] ან თუ C. ^
Line of edition: n.246/14    
შორეთ გზით B, გზით C. ^
Line of edition: n.246/15    
დაესწრას ] _ AC. ^
Line of edition: n.246/19    
ვნახე AB. ^
Line of edition: n.246/25    
და მრავალი ] _ BC. ^
Line of edition: n.246/25    
დასტური ] სტუმარი C. ^
Line of edition: n.246/26    
მიბოძა ] მომცა B. ^
Line of edition: n.246/27    
წაველ A. ^
Line of edition: n.247/6    
მომეპყრა ] _ A. ^
Line of edition: n.247/12    
არისო ] ქვიაო B. ^
Line of edition: n.247/13    
დაუცო ] + და თავად B. ^
Line of edition: n.247/15    
საბრძანებელშიდა B. ^
Line of edition: n.247/24    
არიან ] თვითან იყვის B. ^
Line of edition: n.247/25    
სახლსა ] + თავისსა B. ^
Line of edition: n.247/36    
უზამს ] უზომოს C. ^
Line of edition: n.247/37    
კლება ] საკლები C. ^
Line of edition: n.247/38    
მდურობდენ ] მუდარობდენ C. ^
Line of edition: n.248/3    
ყოველივეს არ მისცემდეს C. ^
Line of edition: n.248/4    
საყდარშიდა B. ^
Line of edition: n.248/5    
უფლისათვის C. ^
Line of edition: n.248/5    
თვით _ C. ^
Line of edition: n.248/8    
რა ] და კაცისაო არ C. ^
Line of edition: n.248/8    
კაცი ] მსახური C. ^
Line of edition: n.248/9    
მსახური ] _ C. ^
Line of edition: n.248/9    
ყოვლთა ] _ C. ^
Line of edition: n.248/15    
წესიერსა ] წესი არსო B, + მათსა BC. ^
Line of edition: n.248/15    
ზომიარსა B. ^
Line of edition: n.248/16    
უბოძებს ] უბძანებს C. ^
Line of edition: n.248/20    
და იხმობს ... სახმარია ] _ C. ^
Line of edition: n.248/22    
ერთსა კვირესა სულ გასაცემშია ] _ C. ^
Line of edition: n.248/24    
მისგან ] _ C. ^
Line of edition: n.248/24    
ჩემსა ] _ C. ^
Line of edition: n.248/26    
და ანუ ... მშობელთა _ მეთქი რომ ] _ C. ^
Line of edition: n.248/28    
მუნით ] _ C. ^
Line of edition: n.248/28    
თუ ] _ C. ^
Line of edition: n.248/32    
მას ხელმწიფესა ... გეტყვიო ] _ C. ^
Line of edition: n.248/33    
განა ... და ანუ ] _ C. ^
Line of edition: n.248/34    
შენია ] თქვენია C. ^
Line of edition: n.248/36    
ტახტსა ზედან მეცა ] _ C. ^
Line of edition: n.249/1    
აღმოგვეცენაო B. ^
Line of edition: n.249/5    
გავატანე B. ^
Line of edition: n.249/6    
მან ] _ C. ^
Line of edition: n.249/6    
მეცნიერი ] მცოდნე BC. ^
Line of edition: n.249/11    
ვიარე ... რჯულწმიდობა იყო ] _ C. ^
Line of edition: n.249/17    
მომესმინა ] სმენოდა B. ^
Line of edition: n.249/18    
ბევრიც ... ვნახე რომ ] _ A. ^
Line of edition: n.249/22    
და ანუ ... მარცხენასა ] _ C. ^
Line of edition: n.249/23    
დასწყდება ] + ცრემლი B. ^
Line of edition: n.249/23    
მდინარე ] _ BC. ^
Line of edition: n.249/23    
ცრემლი ] _ B. ^
Line of edition: n.249/24    
მან ] _ C. ^
Line of edition: n.249/25    
კვირისა ] + მეტიო B. ^
Line of edition: n.249/27    
თავისა ალაგსა ] თვისსა სადგომსა B. ^
Line of edition: n.249/30    
მეფეცა ] მეცა B. ^
Line of edition: n.249/31    
მცემდიან ] + ბრძანებითა B. ^
Line of edition: n.249/33    
და ვიშვებდიო ... ერთი ბერი ] _ C. ^
Line of edition: n.249/36    
გვერც ] _ C. ^
Line of edition: n.249/38    
ხარო ] _ BC. ^
Line of edition: n.249/38    
ნებით ] ძალით BC. ^
Line of edition: n.249/39    
ძალითაო ] ნებითა BC. ^
Line of edition: n.250/14    
მოიგო ] წაიგო A. ^
Line of edition: n.250/18    
ითანკილა B. ^
Line of edition: n.250/27    
თავს აგრე უთხრა ] ასე თქვა C. ^
Line of edition: n.250/29    
ამაზე ადგა ] _ C. ^
Line of edition: n.250/30    
რასმე ] _ C. ^
Line of edition: n.250/31    
რამ ] არა B. ^
Line of edition: n.250/31    
ის ] _ C. ^
Line of edition: n.250/34    
ხელმწიფისა ... იქით ] _ C. ^
Line of edition: n.250/35    
შეწყენი ] + მიმავალი B. ^
Line of edition: n.250/37    
დაღონდა და ] ასე C. ^
Line of edition: n.250/38    
გამხდარაო ვითამ ] დაღონებით არის C. ^
Line of edition: n.250/38    
გაღიმდა და ] + შორით BC. ^
Line of edition: n.250/39    
კაცმა ] _ AB. ^
Line of edition: n.250/39    
ასე ] _ C. ^
Line of edition: n.251/1    
გადასწყვიტოსო ] + კაცმაო B. ^
Line of edition: n.251/2    
გაიგონა ] _ C. ^
Line of edition: n.251/2    
მოვაო ] _ BC. ^
Line of edition: n.251/3    
ხელმწიფეო და ] _ C. ^
Line of edition: n.251/5    
თვისთაო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/6    
ხესა კაცისასაო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/8    
თუ ბერს ... ჰყავს ] _ C. ^
Line of edition: n.251/9    
ცარიელსაო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/10    
გულის კლება ] _ C. ^
Line of edition: n.251/10    
გააქარვეს ] გაათავეს BC. ^
Line of edition: n.251/11    
დასხდენ ] _ B. ^
Line of edition: n.251/13    
კიდეც ] _ C. ^
Line of edition: n.251/17    
რაც იქიური საქმე იყო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/18    
დასტურ ] _ C. ^
Line of edition: n.251/19    
შეგისწავლე ] _ C. ^
Line of edition: n.251/22    
მამისა სახლსაო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/24    
ეს ] _ C. ^
Line of edition: n.251/25    
ამისათვის ... იყვნენ ] _ C. ^
Line of edition: n.251/26    
განა ] _ B. ^
Line of edition: n.251/28    
რამ ] _ B. ^
Line of edition: n.251/28    
ვხუმბრობდი B. ^
Line of edition: n.251/28    
ვზმიდი ] _ C. ^
Line of edition: n.251/30    
ხელმწიფეცა ... დია ] _ C. ^
Line of edition: n.251/30    
პირად ] + ასე B. ^
Line of edition: n.251/31    
როგორაც ჩემთა მშობელთა ] _ C. ^
Line of edition: n.251/31    
დავეკითხე ] დავეთხოვე BC. ^
Line of edition: n.251/34    
ღმთის მადლსა ] _ C. ^
Line of edition: n.251/34    
უფრო ] _ C. ^
Line of edition: n.251/35    
ბევრსა ] _ C. ^
Line of edition: n.251/39    
და მოწყობილობაში გარიგებით იდგა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/1    
და შექცევა ] _ BC. ^
Line of edition: n.252/4    
მომკიდა ხელი და მასვე წამსა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/5    
აგრე მითხრა ] იარე C. ^
Line of edition: n.252/5    
მითხრა ] _ B. ^
Line of edition: n.252/7    
რა სიკეთითა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/8    
იყო სახლი ] _ C. ^
Line of edition: n.252/11    
და გულსა ... გარდანაყრითა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/13    
მისი ] თავის B, _ C. ^
Line of edition: n.252/14    
სიგრძე და განი ] _ C. ^
Line of edition: n.252/15    
მაგრამ ] _ C. ^
Line of edition: n.252/16    
და საგებელი ] _ C. ^
Line of edition: n.252/17    
კარიდამ ] _ B. ^
Line of edition: n.252/18    
ხშირი ] _ C. ^
Line of edition: n.252/18    
მაგრამ ] _ C. ^
Line of edition: n.252/23    
თვარა ... გაიგონებდა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/28    
ეფარა რომ აკვანი ] _ AB. ^
Line of edition: n.252/29    
აწ ] _ C. ^
Line of edition: n.252/29    
იყო ] _ AB. ^
Line of edition: n.252/30    
ვერ ] _ C. ^
Line of edition: n.252/30    
იტყოდა ] _ C. ^
Line of edition: n.252/32    
ყმარწვილსა B. ^
Line of edition: n.252/39    
მეფის მაგიერ ] მაგიერაცა და მეფისაგანცა B, მაგიერცა და მეფისაგანც C. ^
Line of edition: n.253/1    
საპატიურობასა ] პატიოსნობასა BC. ^
Line of edition: n.253/3    
მარგალიტსა ] + ფრულს B, ფლურს C. ^
Line of edition: n.253/3    
შამოატანინებდა ABC. ^
Line of edition: n.253/4    
ყმარწვილსა B. ^
Line of edition: n.253/5    
და სტუმარს ] _ BC. ^
Line of edition: n.253/12    
მათსა ] _ B. ^
Line of edition: n.253/15    
ტანის საცმელი ... იარაღი ] _ B. ^
Line of edition: n.253/21    
იზდებოდა ] + ერთი დღისა ერთი თვისას გვანდა BC. ^
Line of edition: n.253/22    
გვანდა ] _ B. ^
Line of edition: n.253/24    
ამის მეტი ] _ C. ^
Line of edition: n.253/26    
ამისთანა ] ესე C. ^
Line of edition: n.253/27    
ეწყინა C. ^
Line of edition: n.253/30    
ანბისათვინ ] ამდენს ხანს ამისთვის B. ^
Line of edition: n.254/6    
შამოგემატებათ B. ^
Line of edition: n.254/8    
პატრონობისა ] + მისისა შვილობისა შენისა B. ^
Line of edition: n.254/9    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.254/18    
ამაზედა ] + ზმა და B. ^
Line of edition: n.254/20    
ყმარწვილთა B. ^
Line of edition: n.254/22    
ხუმბრობა B. ^
Line of edition: n.254/23    
ბევრი ] მრავალი B. ^
Line of edition: n.254/29    
არსით ამჩენიაო B. ^
Line of edition: n.254/36    
უმფროსს B. ^
Line of edition: n.255/3    
მერმე ... ისევ ] _ C. ^
Line of edition: n.255/3    
ისევ ] _ B. ^
Line of edition: n.255/4    
არც ] _ C. ^
Line of edition: n.255/4    
არც ] + ვინ BC. ^
Line of edition: n.255/5    
არას ] _ C. ^
Line of edition: n.255/6    
შუბის პირივით ] თვით ჯოხივით BC. ^
Line of edition: n.255/7    
ესროდენ B, ესროდიან C. ^
Line of edition: n.255/14    
ვეხუმბრებოდი B. ^
Line of edition: n.255/17    
ვეზირის შვილის ] ვეზირის A, ვეზირისას B. ^
Line of edition: n.255/17    
ლალაობა ] ლაცობა C. ^
Line of edition: n.255/18    
ხელმწიფემან ] + ნუშრევან B, მუშრევან C. ^
Line of edition: n.255/21    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.255/23    
განა ] _ C. ^
Line of edition: n.255/23    
კაცთმოყვარე ] + არი BC. ^
Line of edition: n.255/24    
უნდა ] _ B. ^
Line of edition: n.255/26    
ღმერთს გარდა ] აგრე B, ღმერთს მალე C. ^
Line of edition: n.255/26    
რა და ] _ C. ^
Line of edition: n.255/27    
უფრო ] უმფროსი B, უფროსი C. ^
Line of edition: n.255/28    
თუ ანუ ] _ C. ^
Line of edition: n.255/29    
გაზარდეო ] + თავად შენი ძმა არიო და მერმე დიაღ დაგიმადლებო BC. ^
Line of edition: n.255/30    
მე მოვახსენე ] _ C. ^
Line of edition: n.255/30    
ახლა ] _ A. ^
Line of edition: n.255/31    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.255/32    
განისწავლებოდეს B. ^
Line of edition: n.255/33    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.255/36    
ვერ ] _ B, არ C. ^
Line of edition: n.256/1    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.256/2    
გაათევდე ] გაივლიდე BC. ^
Line of edition: n.256/2    
აქ ] აქავ BC. ^
Line of edition: n.256/2    
აგრე ] მე C. ^
Line of edition: n.256/6    
კვოავ მიბრძანა C. ^
Line of edition: n.256/8    
შენვე _ C. ^
Line of edition: n.256/8    
მინდაო ] + სანამდი იქნება B. ^
Line of edition: n.256/9    
მოგცეო ] მივსცე A. ^
Line of edition: n.256/11    
ავდეგ ] _ C. ^
Line of edition: n.256/14    
შენ სიტყვასაო ... ამდენი ] _ C. ^
Line of edition: n.256/16    
მაამბობინებდა ] + იმაზე BC. ^
Line of edition: n.256/17    
ლხინობდა ] შეექცეოდა B. ^
Line of edition: n.256/18    
გამოვიდა ] შეგცოდა C. ^
Line of edition: n.256/20    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.256/22    
ხელმწიფემ მიბძანა BC. ^
Line of edition: n.256/23    
მოიტანეო ] მოიყვანეო C. ^
Line of edition: n.256/26    
მისაყვარლა ] მამიკითხა C. ^
Line of edition: n.256/31    
ბეჭმკერდიო ლომსა გვანდა B. ^
Line of edition: n.256/34    
ვკითხე რა ] + წაველ B. ^
Line of edition: n.256/35    
ცხენისაგან ] _ C. ^
Line of edition: n.256/37    
თავად ] + მაგიერი BC. ^
Line of edition: n.256/37    
მუსაიბობა ] + მე C. ^
Line of edition: n.257/8    
დააყენებ ] დააჯერებო BC. ^
Line of edition: n.257/9    
სწვრთნიდიო ] + და შეაგონებდიო B. ^
Line of edition: n.257/11    
მაშინ ] _ C. ^
Line of edition: n.257/12    
გონიერის ] მეცნიერის BC. ^
Line of edition: n.257/12    
იქნებოდა ] მინახავს C. ^
Line of edition: n.257/14    
ხუმრობისა ზმისა ] ზმასა ხუმრობაში B, ზმაშია და ხუმრობაში C. ^
Line of edition: n.257/15    
წლისას ] წლის ყმაწვილს BC. ^
Line of edition: n.257/16    
და მუხლის ძალი ] _ B, მუხლის სიმალე C. ^
Line of edition: n.257/18    
დიდი ] _ C. ^
Line of edition: n.257/18    
და მოსაწევარი ] _ C. ^
Line of edition: n.257/21    
ყმარწვილი B. ^
Line of edition: n.257/24    
ხელმწიფესა ] ხელმწიფემ დალოცა და BC. ^
Line of edition: n.257/27    
შენი ] ჩემი C. ^
Line of edition: n.257/27    
მე ეგრე მოვახსენე ] _ C. ^
Line of edition: n.257/30    
და ესეც ] _ C. ^
Line of edition: n.257/32    
ენახოს ] + არათუ ჰყოლოდეს BC. ^
Line of edition: n.257/33    
იამა ] + და ეს უფრო იამა C. ^
Line of edition: n.257/35    
ანბავსა ] საქმესა BC. ^
Line of edition: n.257/39    
ხომ ] _ BC. ^
Line of edition: n.258/4    
მოასხნა A. ^
Line of edition: n.258/9    
ჰკითხა ] ვითა A. ^
Line of edition: n.258/12    
მოახსენა ] + თვითან ხელმწიფემან ბარასპ ეგრე მოგახსენა B, ვითა ხელმწიფემა ბორასპ ეგრე მოახსენა C. ^
Line of edition: n.258/13    
თვით ... მოგახსენაო ] _ BC. ^
Line of edition: n.258/15    
და ქალაქიო ] იქიო B. ^
Line of edition: n.258/16    
ან მე ] _ A. ^
Line of edition: n.258/17    
შენ ] _ C. ^
Line of edition: n.258/19    
მაგრამ ... არაოდეს ] _ A. ^
Line of edition: n.258/20    
შვილი ] მოველი C. ^
Line of edition: n.258/27    
გამოიტიროს ] გამოიმეტოს BC. ^
Line of edition: n.258/30    
ეს ] ასე C. ^
Line of edition: n.258/31    
ჩვენმა ] ჩემა BC. ^
Line of edition: n.258/33    
რას იტყვით ] ამ სიტყვითა C. ^
Line of edition: n.258/34    
ძალიან ] ძნელი B. ^
Line of edition: n.258/34    
ჩხუბი ] შუღლი BC. ^
Line of edition: n.258/35    
შეიტყველნა ] შეიტყებნა B. ^
Line of edition: n.259/1    
მოიწიფაო ] მოსწრებიაო C. ^
Line of edition: n.259/1    
ახალი ] ახლა B, არ ახლა C. ^
Line of edition: n.259/3    
ის მისი ... მოწიფულიაო და ] _ BC. ^
Line of edition: n.259/2    
გამიგონია ] + ბარზინ B. ^
Line of edition: n.259/6    
ჯოგი ] + სრულ C. ^
Line of edition: n.259/7    
არაოდეს ... არ არის ] _ B. ^
Line of edition: n.259/8    
ყვითვლის ქალაქი ] _ C. ^
Line of edition: n.259/8    
რად ] _ B. ^
Line of edition: n.259/17    
ეკვირვებოდესთ ] ეცილებოდესთ B, ეცდებოდეს C. ^
Line of edition: n.259/18    
ყმარწვილები B. ^
Line of edition: n.259/19    
მოიტაცებენ ] მოიტანებენ B. ^
Line of edition: n.259/21    
კაი ლხინი BC. ^
Line of edition: n.259/24    
დღესამდისი BC. ^
Line of edition: n.259/27    
სამტრო ] _ C. ^
Line of edition: n.259/31    
მამულს ] + ცოცხალს B. ^
Line of edition: n.259/31    
კაცს ] + ცოცხალს C. ^
Line of edition: n.259/34    
პატრონმა მამაჩემა BC. ^
Line of edition: n.259/34    
არ ვიცოდი შენ ამხანაგურ სიტყვას იტყოდი ABC. ^
Line of edition: n.259/35    
ასერ მე ასერ C, მე ასე B. ^
Line of edition: n.259/37    
გინდა თუ ორს ] _ C. ^
Line of edition: n.259/39    
საუბარი გაიგონა ] პასუხი მოუვიდა BC. ^
Line of edition: n.260/1    
იტყოდა ] იქმოდა BC. ^
Line of edition: n.260/1    
აურზაურიანი სიტყვა B, აურზაურიანი სიტყვები C. ^
Line of edition: n.260/2    
იმათა ] იმან BC. ^
Line of edition: n.260/2    
აქეთ ამათა ] აქათ ამან BC. ^
Line of edition: n.260/4    
უთხარ ] მოვახსენე C. ^
Line of edition: n.260/4    
ეგ ] _ B. ^
Line of edition: n.260/5    
თავისთვი ] _ C. ^
Line of edition: n.260/6    
თუ ერთხელ ] _ C. ^
Line of edition: n.260/6    
მტერი ] + ერთხელ C. ^
Line of edition: n.260/9    
აღარაოდეს ... დაიწყო ] შეიდვეს თავს C. ^
Line of edition: n.260/9    
გადამხდია მეთქი დაიწყო ] _ B. ^
Line of edition: n.260/8    
კაცმა ] + დაიწყო BC. ^
Line of edition: n.260/10    
მრავალსა ჰქონდა ] _ B. ^
Line of edition: n.260/10    
მრავალსა ] ვისაც C. ^
Line of edition: n.260/11    
მაგრამ ] _ C. ^
Line of edition: n.260/13    
ლაშქრის აბჯრის სიკეთეს ] აბჯრის და ლაშქრისას ომის სისწრაფეს C. ^
Line of edition: n.260/13    
ვხედავ ] _ B. ^
Line of edition: n.260/13    
და ომისათვის სისწრაფესა ] _ C. ^
Line of edition: n.260/13    
სისწრაფესა ] + ვხედავ B. ^
Line of edition: n.260/14    
ამას ] ამბავს B, ამ ომს C. ^
Line of edition: n.260/15    
მეომრად ] _ C. ^
Line of edition: n.260/17    
გაეხლმიანებით C. ^
Line of edition: n.260/17    
თუ ამყოლ ვარგან ] _ C. ^
Line of edition: n.260/18    
ამისთვის ... ავი _ მეთქი ] _ C. ^
Line of edition: n.260/21    
პაპამამანი ჩვენნი ] მამანი და პაპაჩემიო B. ^
Line of edition: n.260/21    
ჰქონდათ რაო ] ქონიანო B. ^
Line of edition: n.260/23    
თვალსა ] თავსა A. ^
Line of edition: n.260/24    
მის უმრავლესი BC, + და უსაკვირველესი B. ^
Line of edition: n.260/24    
და უკეთესი ] _ C. ^
Line of edition: n.260/24    
ხელმწიფემან ] _ C. ^
Line of edition: n.260/25    
რაო კაცსაო ] რამე C. ^
Line of edition: n.260/25    
მე ] _ C. ^
Line of edition: n.260/25    
ამის მეტი ] _ C. ^
Line of edition: n.260/25    
უნდა რაო ] _ B. ^
Line of edition: n.260/26    
მუღა ბანა არი ] მუღაბანად A. ^
Line of edition: n.260/29    
კაზმა და აბჯრისა ] _ B. ^
Line of edition: n.260/30    
კაცნი ] _ B. ^
Line of edition: n.260/31    
ვინ ] _ B. ^
Line of edition: n.260/35    
ეს მუღაბანა ... მიბძანეთ თვარამ ] _ C. ^
Line of edition: n.260/36    
გამომივლიან ] გამოსულან BC. ^
Line of edition: n.260/38    
გაპარვა ] გამოპარება B. ^
Line of edition: n.260/38    
წესია C. ^
Line of edition: n.261/3    
გახელოვნებული ] გახელებულან C, გახელოვნებული იყონ B. ^
Line of edition: n.261/4    
მას ] _ C. ^
Line of edition: n.261/4    
მოაგვარებენ ] მოგვიარებენ C. ^
Line of edition: n.261/7    
ისინი ... თვარა თუ ] _ A. ^
Line of edition: n.261/10    
ბარგისა ] + და სამძიმარი BC. ^
Line of edition: n.261/12    
სპილენძ ჭურჭლის C. ^
Line of edition: n.261/13    
რა ] _ C. ^
Line of edition: n.261/14    
მდუღარითა ] ცხელის C. ^
Line of edition: n.261/15    
აქებდა და ] + ადიდებდა BC. ^
Line of edition: n.261/18    
უბრალოთა ] _ A. ^
Line of edition: n.261/18    
გამოიჩინე A. ^
Line of edition: n.261/19    
დროსა ] ჟამს BC. ^
Line of edition: n.261/20    
ძირს ] სიახლოეს BC. ^
Line of edition: n.261/26    
საომრად გაფიცხებულნი ] ფიცხად ომის მოსწრაფე BC. ^
Line of edition: n.261/27    
კლდეს ] წყლის A. ^
Line of edition: n.261/27    
წყალს ] _ A. ^
Line of edition: n.261/33    
რახან ] რადგან B. ^
Line of edition: n.261/34    
შენ აღარ ] არ B. ^
Line of edition: n.261/35    
ეძებო ] + და გასინჯო და წახვიდეო B, და წახვიდე C. ^
Line of edition: n.261/39    
სდებოდა ] + აროსა BC. ^
Line of edition: n.262/5    
მართ ამაზე ] მათზედა C. ^
Line of edition: n.262/5    
მწევე B. ^
Line of edition: n.262/14    
ისიც ] _ B. ^
Line of edition: n.262/14    
ბორჯლამდი აცალა ] ბორჯამდი აცალა B, დასცალა ბორჯლამდი C. ^
Line of edition: n.262/18    
ის ] _ C, ეს B. ^
Line of edition: n.262/20    
შემოეხვივნენ B. ^
Line of edition: n.262/22    
იქი ] _ A. ^
Line of edition: n.262/22    
არიანო ] _ C. ^
Line of edition: n.262/23    
პირობა ] იმედი C. ^
Line of edition: n.262/23    
მოეცადათ ] + ისინი ერთმანეთს როგორ გარდუწყვეტენო C. ^
Line of edition: n.262/27    
ღმთისა ] + მინდობილი იყო B, მინდობილი C. ^
Line of edition: n.262/27    
ნახე ] უყურეთ BC. ^
Line of edition: n.262/27    
გაუმარჯვებს ღმერთი ] მიხვდება გამარჯვება BC. ^
Line of edition: n.262/31    
ხელმწიფემ თავისი მზე ] _ C. ^
Line of edition: n.262/32    
შეკრიბა A. ^
Line of edition: n.262/33    
მეფე და ] _ C. ^
Line of edition: n.262/35    
კაცთმოყვარემან ] _ C. ^



Page of edition: 263  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.