TITUS
Rusudaniani
Part No. 56
Paragraph: 12
Line of edition: 18
აქა
ტომერმან
ხელმწიფისა
Line of edition: 19
და
ძისა
მისისა
ჯიმშედის
შეყრა
*
Line of edition: 20
მამასა
პირდამხობით
ეთაყვანა
და
მერმე
მოახსენა
:
ხელმწიფეო
,
Line of edition: 21
ვერ
იცან
ძე
თქვენი
სასურველი
,
რომლისათვის
იავარიქმნა
Line of edition: 22
ყოველი
სახელმწიფო
შენი
და
აბეზარ
ტახტ-გვირგვინიო
?
*
Line of edition: 23
რა
შვილისა
სახელი
გაიგონა
და
ხმა
მისი
იცნა
.
ვითა
შეთითვალთა
Line of edition: 24
მი
და
მო
აყოლებდა
დანახვისათვის
და
იტყოდა
ცრემლითა
:
Line of edition: 25
ცხადად
მეტყვითო
,
თუ
სიზმრით
მეოცებისო
?
სად
არის
Line of edition: 26
ჯიმშედ
,
მშობელთა
მაცოცხლებელი
და
მისთა
ქვეყანათა
განმახარებელი
,
*
Line of edition: 27
ჯიმშედ
,
ქვეყანისა
მზე
და
ბერთა
მშობელთა
სინათლე
?
Line of edition: 28
ამა
სიტყვაზე
ხელმწიფეს
სიხარულის
ელდამ
გული
Line of edition: 29
შესტაცა
და
თავთაგან
ბრუ
დაესხა
.
როგორაცა
ცხენიდამ
Line of edition: 30
გადმოვარდნას
ლამოდა
,
თვით
ჯიმშედვე
მიეშველა
და
,
ვითა
Line of edition: 31
ცოტა
ყმა
,
ხელით
გადმოიყვანა
ცხენიდამე
და
მიწაზე
დასვა
.
Line of edition: 32
ეხვეწა
და
ეუბნა
მრავალსა
,
ვეღარა
შეასმინა
რა
.
შექნა
*
ტირილი
Line of edition: 33
და
თავს
ცემა
.
ასე
დაიმსხვრია
თავი
და
პირი
,
*
რომე
Line of edition: 34
მისმა
სისხლმა
თვით
ისიც
გაბანა
და
ხელმწიფესაც
დასდიოდა
.
Line of edition: 35
რა
გულსა
და
პირზე
მისი
სისხლი
დაედინა
,
შეკრთა
და
თვალნი
Page of edition: 236
Line of edition: 1
აახვნა
.
რა
იგი
თვალახმული
*
ნახა
,
ეგრე
მოახსენა
:
შეცოდებად
Line of edition: 2
არა
კმარიყო
,
რაც
აქამდი
შეგცოდეო
,
რომე
აწ
კიდევ
მეორედ
Line of edition: 3
ჩემის
ხელით
არ
მომეკალო!
მაგრამ
რა
ვქნაო
,
ავი
შვილი
Line of edition: 4
ისევ
დედ-მამათ
უნდა
შეიწყნარონო
.
რაგინდ
ავი
შვილი
ვიყო
,
Line of edition: 5
მაშინც
უნდა
დაიჩნიოო
ჩემის
მოსვლის
სიხარულიო
.
არც
Line of edition: 6
აგრე
ავის
ძღვნით
მოგიველო
,
რომ
ცოტას
ხანის
გაყრისათვის
Line of edition: 7
აღარ
შემიწყნაროთო
.
ვფიცავ
დამბადებელსა
ღმერთსაო
,
თუ
Line of edition: 8
ხმას
არ
გამომცემო
,
ჩემს
ხანჯალზე
ავეგებიო
.
Line of edition: 9
რა
შვილის
ლაპარაკი
ჩაესმა
და
ჭკუათაც
მოვიდა
,
*
ზეზე
წამოჯდა
Line of edition: 10
და
ყელს
მოეჭდო
შვილსა
.
რა
ნახა
,
რომე
სისხლი
ჩამოსდიოდა
,
Line of edition: 11
თავი
და
პირი
დამტვრეული
ჰქონდა
,
გაკვირდა
,
Line of edition: 12
კვლავ
მოეჭდო
და
უბძანა
:
შვილო
,
მამის
სიცოცხლეო
და
სიკეთისა
Line of edition: 13
და
სიხარულისა
დროს
მწარის
ცეცხლით
დამწველო
,
Line of edition: 14
უწყალოდ
გამტანჯველო!
ძლივ
მეღირსა
შენი
ნახვა
და
აგრე
Line of edition: 15
გამხდარხარ
,
წაგკიდებია
რამეო
?
მოახსენეს
:
თქვენის
გულისათვის
Line of edition: 16
გახდა
აგრეო
.
თუ
თქვენ
ცოტასა
ხანსა
კიდევ
არ
აგეხედა
,
Line of edition: 17
კინაღარ
თავიც
მოიკლაო
.
ტიროდა
ხელმწიფე
და
კიდევ
Line of edition: 18
მოეხვია
,
თვალი
და
პირი
დაუკოცნა
.
აგრე
უბძანა
:
შემინდევ
,
Line of edition: 19
შვილო
,
რომ
ამდენს
გაგსაჯეო
.
ჯიმშედ
მოახსენა
:
შენდობასა
Line of edition: 20
მე
უნდა
ვითხოვდეო
,
არა
თქვენაო
,
რომე
ამდენს
ხანსა
ჩემის
Line of edition: 21
სირეგვნით
თქვენ
მწუხარებაში
*
გამყოფეო
.
წამოდგა
*
თვითონ
Line of edition: 22
ბერი
ხელმწიფე
,
ვარდის
წყალი
მოატანინა
,
*
თავის
ხელით
მობანა
Line of edition: 23
თავი
და
*
პირი
,
*
სისხლიანი
ტანისამოსი
თვით
გახადა
და
Line of edition: 24
სახელმწიფო
ძვირფასისა
თვალ-მარგალიტითა
გაფრქვეული
Line of edition: 25
ტანისამოსი
შემოსა
.
გაიხარეს
ერთმანეთისა
შეყრითა
.
შესხდნენ
Line of edition: 26
და
წავიდნენ
დიდის
ზათქითა
და
ზეიმითა
.
სანამდი
ქალაქთა
Line of edition: 27
მოვახლოვდებოდით
,
*
ნადირობითა
და
ისრის
სროლით
Line of edition: 28
მოდიოდენ
.
*
რა
ქალაქისა
სიახლესა
*
მოვედით
,
იყო
გზა
ტურფად
Line of edition: 29
შეკაზმული
და
იქით
და
აქეთ
*
იდგა
მგოსნები
და
მოშაითები
,
Line of edition: 30
იქით
და
აქეთ
დარიგებით
ტურფად
თამაშობდენ
,
ამოსა
ხმითა
Line of edition: 31
იტყოდენ
.
მოვიდის
რიგ-რიგად
ჯარი
და
აყრიდიან
თეთრსა
და
Line of edition: 32
ფლურსა
.
*
Line of edition: 33
სანამდი
ხელმწიფის
მოედანზე
მოვიდოდით
,
ამ
ყოფითა
Line of edition: 34
გვარონიეს
.
რა
იქ
მივედით
,
ჯარი
თვის-თვის
ალაგს
უკუვაყენეთ
.
Line of edition: 35
ბეფარის
კუბო
მოვიდა
.
იქით
დედოფალიც
გამოვიდა
.
Line of edition: 36
აქეთ
ჯარი
გადმოხდა
,
შემოეხვია
.
ჯიმშედ
ჩქარა
დედისაკენ
Line of edition: 37
წავიდა
.
მე
წინათ
მიუსწარ
და
დედოფალს
მოვახსენე
:
გული
Line of edition: 38
გაიმაგრე
,
რომ
სიხარულისა
ელდითა
არა
დაგემართოს
რა
,
Line of edition: 39
თვარა
თავად
მამისა
შეყრაში
,
ცოტა
დაუკლდა
,
თავი
არ
მოიკლა
Page of edition: 237
Line of edition: 1
და
,
თუ
თქვენცა
*
დაღონებითა
გნახავს
,
თავის
სიცოცხლესა
Line of edition: 2
გაათავებს-მეთქი
.
გამხიარულდა
დედოფალი
,
წყნარად
Line of edition: 3
თვალი
*
და
გული
იმ
შვილისა
და
რძლის
*
ჭვრეტას
შეაჩვია
შორითვე
*
Line of edition: 4
და
მხიარულად
შეეყარა
,
აღარა
ბნდებოდა
.
ჯერ
შვილსა
Line of edition: 5
მოეხვია
და
თავით
ფეხთამდი
დაჰკოცნა
,
*
მერმე
თავშემოვლას
*
Line of edition: 6
უპირობდა
.
შვილი
არ
მოეშვა
,
ზე
ააყენა
.
მან
დედოფალსა
*
პირდამხობით
Line of edition: 7
თაყვანი
სცა
:
რას
ვღირსვარ
თქვენად
შვილად
ხმობასაო
,
Line of edition: 8
არამთუ
თავს
შემოვლასაო
.
ასე
უნდა
დაგეწვინე
და
მონები
Line of edition: 9
მოგესიაო
,
მრავალი
გეცემინაო
,
რომ
ამდენს
*
გაგსაჯეო
.
Line of edition: 10
თქვენი
სარჯლის
ფასს
რას
ვშოებდიო
,
განა
ჩემის
რეგვნობითა
,
Line of edition: 11
რაც
ჩემს
თავს
დავაკლეო
,
მისი
ფასი
კი
მოვიგეო
.
Line of edition: 12
მერმე
რძლისაკენ
წავიდა
დედოფალი
და
,
რა
მისის
პირის
Line of edition: 13
ელვარება
გაიცადა
,
განცვიფრდა
და
ეგრე
თქვა
:
ჯიმშედს
Line of edition: 14
ამისთვის
გაჭრა
ავად
არ
უქნიაო
.
მოაღებინა
მრავალი
უცხო
Line of edition: 15
და
ძვირფასი
თვალ-მარგალიტი
მუშკ-ამბარი
,
*
ქვეშ
მუშკ-ანბარი
Line of edition: 16
უფინა
,
თავს
თვალ-მარგალიტი
აყარა
,
უკან
მომღერალნი
Line of edition: 17
მოადევნა
და
რძალი
და
შვილი
ისრე
აროინა
სახელმწიფოს
Line of edition: 18
პალატამდი
,
შეასხნა
და
დასხნა
*
სახელწმიფოს
ტახტზე
.
*
გამობრუნდა
Line of edition: 19
დედოფალი
,
გაარიგა
მნათობთა
ჯარი
.
Line of edition: n.235/19
შეყრა
]
+
და
დიდი
სიხარული
B
.
^
Line of edition: n.235/22
ტახტ
_
გვირგვინისა
შენისაგან
B
.
^
Line of edition: n.235/26
განმახარებელი
]
განმანათლებელი
B
.
^
Line of edition: n.235/32
შეიქნა
B
.
^
Line of edition: n.235/33
პირი
]
+
ჯიმშედ
B
.
^
Line of edition: n.235/36
დაედინა
...
თვალახმული
]
_
B
.
^
Line of edition: n.236/9
ჭკუაც
მოუვიდა
B
.
^
Line of edition: n.236/21
მწუხარებაშიდ
B
.
^
Line of edition: n.236/21
წამოდგა
]
ადგა
B
.
^
Line of edition: n.236/22
მოიტანა
B
.
^
Line of edition: n.236/23
პირი
]
+
ლბილითა
სახვეველითა
შეუხვია
თვით
გახადა
და
ის
B
.
^
Line of edition: n.236/23
თვით
გახადა
და
]
კვლავ
B
.
^
Line of edition: n.236/27
მიუახლდებოდით
B
.
^
Line of edition: n.236/28
მოვიდოდენ
B
.
^
Line of edition: n.236/28
სიახლესა
]
სიახლოვესა
B
.
^
Line of edition: n.236/29
მოშაითები
იქით
და
აქეთ
]
მოთამაშენი
B
.
^
Line of edition: n.236/32
ფრულსა
B
.
^
Line of edition: n.237/1
თქვენცა
]
შენ
B
.
^
Line of edition: n.237/3
წყნარად
თვალი
]
წყნარად
_
წყნარად
ვლა
დაიწყო
B
.
^
Line of edition: n.237/3
და
რძლის
]
შორით
B
.
^
Line of edition: n.237/3
შორითვე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.237/5
დაჰკოცნა
B
.
^
Line of edition: n.237/5
თავის
შემოვლას
B
.
^
Line of edition: n.237/6
დედოფალსა
]
დედასა
B
.
^
Line of edition: n.237/9
ამდენი
B
.
^
Line of edition: n.237/15
მუშკ-ამბარი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.237/18
დასხნა
_
B
.
^
Line of edition: n.237/18
ტახტზე
]
+
დასხა
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.