TITUS
Rusudaniani
Part No. 55
Paragraph: 11
Line of edition: 1
აქა
მამასთან
წიგნის
მიწერა
Line of edition: 2
ჯიმშედისაგან
Line of edition: 3
პირველად
სახელი
ღმთისა
ვახსენოთ
,
რომელსა
უპყრიეს
ცა
Line of edition: 4
და
ქვეყანა
და
ჩვენ
*
მისნი
მონანი
მისის
მინდობით
ვართო
.
ზეცას
Line of edition: 5
იგი
არს
უკვდავი
და
ქვეყნად
მისად
სახედ
ორგულთა
შემაძრწუნებელი
*
Line of edition: 6
და
მტერთაგან
უძლეველი
ხელმწიფე
მამა
პატრონი
Line of edition: 7
ჩემი
.
მაგრამ
მაშინც
ყველა
მისთა
ხელთა
არი
:
ზღვა
და
Line of edition: 8
ხმელი
,
ცა
და
ქვეყანა
,
ვარსკვლავნი
მისგან
ბრუნვენ
.
რაცა
Line of edition: 9
კაცის
თავს
გადახდება
,
ყველა
მისგან
არი
.
აწე
ვეზირებსა
გეხვეწებიო
,
Line of edition: 10
ხელმწიფესთან
მოგვეხმარენითო
,
*
რომე
ჩვენისა
დანაშაულის
Line of edition: 11
ფარმანი
გვიბოძოსო
.
ეს
არა
ჩემითა
ნებითა
მიქნია
,
Line of edition: 12
რომე
ჩემისა
სიმდიდრისათვის
მაგათსა
საფარველსა
მოვშორვებოდი
,
Line of edition: 13
მაგრამ
გრძნებისაგან
ბევრი
უდიდესი
და
უფროსი
*
Line of edition: 14
ჟამგარდასული
მომცდარა
და
უფროსიცა
*
წამხდარა
გრძნებისა
Line of edition: 15
და
ეშმაკის
მიყოლითა
.
აწ
ღმთითა
და
მაგათისა
სიმართლითა
Line of edition: 16
მე
კი
მოვრჩი
ამ
გრძნებასა
,
მაგრამ
დიდს
ფათერაკს
გავები
ზღვაშიაცა
,
Line of edition: 17
ხმელზედაცა
,
განა
ღმერთმან
ბოლოჟამ
ასე
მოახდინა
Line of edition: 18
ჩემი
საქმე
,
რომელსაც
ქერაგ
მოგახსენებს
და
მეცა
ადრე
Line of edition: 19
გიახლები
დიდებითა
დიდითა
.
Line of edition: 20
გამომისტუმრა
მე
და
ვიარე
დღივ
და
ღამ
მოუსვენებლად
Line of edition: 21
და
მეორმოცესა
დღესა
მიველ
.
რა
დამინახეს
მოქალაქეთა
,
Line of edition: 22
მიცნეს
.
იზრიალა
ყოველმან
ერმან
და
მომეხვივნენ
.
განა
ჩემი
Line of edition: 23
დანახვა
იამათ
,
მაგრამ
ჯიმშედის
ამბის
მოსურნენი
იყვნენ
.
თუ
Line of edition: 24
მისი
კარგი
არა
გაეგონათ
რა
,
მე
ასე
ვიტყვი
,
ცოცხალს
ჩამყლაპევდენ
.
Line of edition: 25
რა
მისი
სიცლცხლე
შეიტყვეს
,
რომელი
რომელსა
Line of edition: 26
უსწრობდა
,
მირბოდენ
ხელმწიფესთან
:
ჯიმშედ
მოვიდაო
.
გამოცვივდენ
Line of edition: 27
მეფე
და
დედოფალი
,
თავშიშველი
*
და
ფეხშიშველი
.
Line of edition: 28
შეიქნა
სიხარული
დიდი
და
მდუღარისა
ცრემლითა
ღმთისა
Line of edition: 29
მადლისა
მიცემა
.
*
მე
ვეღარა
გავაწყე
რა
თავად
ხელმწიფისა
შიშითა
Line of edition: 30
და
მერმე
ქვეყანა
ასე
მოკრბა
,
რომ
დიაცი
და
მამაცი
Line of edition: 31
აღარ
გამოირჩეოდა
.
წიგნი
ხელმწიფესა
მივართვი
,
მე
გამოვრიდე
.
Line of edition: 32
რა
წიგნი
ნახა
და
ძისა
მისისა
ბეჭედი
იცნა
,
ღმერთს
Line of edition: 33
დიდი
მადლი
შესწირა
.
მომნახეს
და
მიმიყვანეს
.
ჯერ
*
ანბავი
Line of edition: 34
მკითხა
.
მისვლის
ანბავი
მოვახსენე
.
მერმე
მოაღებინა
სახელმწიფო
Line of edition: 35
ტანისამოსი
და
შემმოსა
.
თაჯ-გვირგვინი
თავს
დამხურეს
.
Line of edition: 36
მერმე
მოაღებინეს
მეფემან
და
დედოფალმან
თავ-თავისთვის
,
Line of edition: 37
ამდენი
თვალ-მარგალიტი
დამაყარეს
,
*
რომ
ჩემის
ტანის
Line of edition: 38
სიმაღლე
დაფარეს
.
მერმე
ბძანა
გახსნა
გლოვისა
და
შემოსა
Page of edition: 232
Line of edition: 1
სალხინოსი
.
სიმხიარულის
ხმა
გახდა
.
ყველამ
ძოწეული
Line of edition: 2
შეიმოსა
და
ქოს-ნაღარისა
ხმა
გახშირდა
.
მერმე
ნადიმი
დაიდვა
Line of edition: 3
და
ლხინი
და
მეჯლიში
გარდაიხადა
.
მკითხა
და
მოვახსენე
Line of edition: 4
ყველა
ნახული
მართალი
.
ხან
ტიროდა
,
ხან
ღმერთსა
Line of edition: 5
ადიდებდა
.
Line of edition: 6
რა
დილა
გათენდა
,
შეჯდა
მეფე
და
სულა
დიდებულნი
,
*
მისაგებებლად
Line of edition: 7
წავიდნენ
.
მე
*
წინ
გამომიძღვანეს
.
ხელმწიფე
თავად
Line of edition: 8
სიბერითა
,
მერმე
ნამეტნავის
სევდით
ასე
დაუსუსურებულიყო
,
Line of edition: 9
რომე
ერთს
ჟამსა
ცხენზე
ვერ
გასძლებდა
,
დღივ
თვითოს
აღაჯს
Line of edition: 10
ძლივ
*
გაივლიდა
.
ვიარეთ
თხუთმეტი
დღე
ჩვენა
და
მისჭირდა
Line of edition: 11
დია
ხელმწიფესა
.
მოვახსენე
:
თავად
თქვენი
წამოსვლა
არა
სამართალი
Line of edition: 12
იყო
და
,
რადგან
წამობძანდი
,
ისინი
მწვედ
*
მძიმედ
Line of edition: 13
მოდიან
და
თვენგან
ამისი
უფრო
შორს
წასვლა
არა
ხამს-მეთქი
.
Line of edition: 14
დადგენ
იქი
და
მე
წაველ
.
ორი
დღე
რომ
სხვა
ჩემებურად
Line of edition: 15
ვიარე
,
იქით
ჯიმშედ
თურმე
წამოსულიყო
და
,
რა
მასვე
Line of edition: 16
ალაგსა
მოსულიყვნენ
ზღვის
პირსა
,
სადა
ჯიმშედს
პირველად
Line of edition: 17
ვეშაპი
მოეკლა
,
ებძანა
:
პირველ
ჩემის
მოწიფულობისა
გამოჩენისა
Line of edition: 18
და
ომის
დაწყების
*
ალაგი
ეს
არიო
და
აქ
დავდგები
,
Line of edition: 19
სანამდი
ქერაგ
მოვიდოდეს
,
მიისაც
აქ
შემომეყარაო
და
მოისაც
Line of edition: 20
აქ
მოვიცდიო
.
ჩამომხდარიყვნენ
და
იქ
დამდგარიყვნენ
.
Line of edition: 21
თურმე
დედოფალმან
სიზმარი
ნახა
,
რომ
ამ
ხეს
სამჯერ
შემოუარეო
Line of edition: 22
და
სამჯერ
თაყვანი
ეცო
და
კარი
გაიღებაო
,
ერთი
Line of edition: 23
მნათობი
ქალი
გამოვაო
,
ის
შენთვის
მწვე
*
სარგებელიაო
.
*
ადგა
Line of edition: 24
თურმე
ცისკრის
ჟამსა
,
როგორც
სიზმარი
ენახა
,
ის
ექნა
.
მაშინვე
Line of edition: 25
ის
ქალი
თურმე
გამოსულიყო
,
რომელი
პირველად
მე
Line of edition: 26
ვნახე
,
რომე
მთვარისა
მგზავსი
იყო
და
მზისაგან
უბრწყინვალესი
.
Line of edition: 27
ჯერ
თურმე
შეკრთა
დედოფალი
,
მაჩვენებელი
ეგონა
.
Line of edition: 28
მერმე
მან
ქალმან
ღმერთი
ადიდა
და
თვით
იგი
დედოფალი
Line of edition: 29
ეგრე
დალოცა
.
იამა
,
ხელი
მოჰკიდა
და
სადგომს
მიიყვანა
.
მას
Line of edition: 30
დღეს
იქივ
იყვნენ
.
მის
ქალის
ანბავი
ცნეს
,
რომ
დიდებულის
Line of edition: 31
კაცის
შვილი
იყო
,
მაგრამ
მშობელნი
და
მამულნი
მათნი
მის
Line of edition: 32
ვეშაპისაგან
აოხრებული
იყვნენ
და
ის
ძალითა
ღმთისათა
მას
Line of edition: 33
ხეს
შეეწყნარებინა
.
ხუთ
წელ
ბრძანებითა
ღმთისათა
*
მის
მიერისა
Line of edition: 34
საზდელითა
რჩომილიყო
.
ვითაცა
მისის
კაცთმოყვარეობისა
Line of edition: 35
დაფარვა
შეუძლებელი
,
ესეც
არ
დაიფარა
,
გამოჩნდა
საქებრად
Line of edition: 36
და
სადიდებლად
ღმთისათა
.
Line of edition: 37
მეორეს
დღესა
დაეკაზმინათ
ნავები
,
ჩამსხდარიყვნენ
,
ის
*
Line of edition: 38
ქალი
თან
წამოეყვანათ
და
,
ისინი
რომ
ზღვას
გამოსულიყვნენ
Line of edition: 39
და
ზღვას
აქათ
სამის
დღის
სავალი
სხვა
ევლოთ
.
მეც
ხელმწიფით
Page of edition: 233
Line of edition: 1
წასული
მეხუთეს
დღეს
ჯიმშედს
შევეყარე
.
მოვახსენე
Line of edition: 2
მშობელთა
ანბავი
.
იამა
თავად
მათის
სიცოცხლის
გაგონება
და
Line of edition: 3
მერმე
ჩემი
მისვლა
.
დედოფალმა
ბძანა
:
მაგან
კაი
ანბავი
მოიტანაო
Line of edition: 4
და
სამახარობლო
შენზე
ჰკიდიაო
.
ჯიმშედ
მოახსენა
:
Line of edition: 5
დია
*
ღმერთო
,
მე
კარგ
სამახარობლოს
მივცემო
,
მაგრამ
შენც
Line of edition: 6
უნდა
მისცეო
.
დედოფალმა
ბძანა
:
შენ
უქადებ
და
არ
მისცემდა
Line of edition: 7
მე
აწვე
მივცემო
,
ღმერთო
,
მისთანას
შენ
ვერას
მისცემო
.
Line of edition: 8
მე
ორთავე
ვეთაყვანე
:
თქვენი
წყალობა
არაოდეს
მკლებიამეთქი
.
Line of edition: 9
კვლავ
მიბძანა
:
ტყუილი
*
ნუ
გგონიაო!
მეფემ
კარგი
ქალი
Line of edition: 10
და
კაის
ხელმწიფის
შვილი
გიქადაო
,
მაგრამ
,
ღმერთო
,
ეს
Line of edition: 11
იმასა
*
სჯობსო
,
ესეთი
მყაო
.
მაშინვე
გულში
ვთქვი
:
უსაცილოდ
Line of edition: 12
ის
ქალი
იქნება
,
რომლისათვის
გული
ჩემი
კვდება-მეთქი
.
მოვახსენე
:
Line of edition: 13
მეფემ
რაც
წყალობა
მიქადა
,
მრავალჯერ
თვალით
მიჩვენა
.
Line of edition: 14
თქვენსა
რად
მალავთ
,
თუ
ფარსაგი
*
რა
არი
,
მაგრამ
Line of edition: 15
ასე
გავს
ჩემი
საქმე
,
რომ
ჩემი
საფერი
რამ
იქნება
და
არა
Line of edition: 16
თქვენი
საკადრისი
გასაცემი
რაღაც
არი
და
აკლებით
მიბძანებთ-მეთქი
.
Line of edition: 17
დედოფალმა
გაიცინა
:
თუ
გაჩვენო
და
ასე
სთქვა
_
Line of edition: 18
ჩემ
ჟამში
ამისთანა
არა
მინახავ
რაო
_,
მაშინ
რაღას
იტყვიო
?
Line of edition: 19
ვიხუმრეთ
ამაზე
და
მას
ღამესა
კაი
ლხინი
ნახა
ხელმწიფემან
,
Line of edition: 20
ჩვენცა
გვერთსა
*
ვახლდით
,
მაგრამ
დედოფალი
დიაღ
დამძიმებულიყო
.
Line of edition: 21
მე
მოვახსენე
:
რაღა
დგომის
ჟამი
არი
,
მამათქვენი
Line of edition: 22
ამდენი
ხანია
თავის
საბატონოდამ
წამოსულა
წინ
მოსაგებავად
Line of edition: 23
და
დედოფალი
დედათქვენი
მილოდინით
მოკვდება
.
ეს
Line of edition: 24
ჩვენი
დედოფალი
ასრეა
და
,
ასე
უნდა
დღე
და
ღამე
გავასწოროთ
,
Line of edition: 25
რომ
ადრე
მივიდეთ
.
თავად
თქვენნი
მშობელნი
გავახაროთ
,
Line of edition: 26
მერმე
თქვენსა
სახელმწიფოსა
ქორწილი
და
ძეობა
ერთად
Line of edition: 27
გარდაიხდება-მეთქი
.
გაიცინა
ჯიმშედ
:
შენ
მოგელოდიო
,
Line of edition: 28
თვარამ
აქამდეცა
მოსული
ვიყაო
.
*
დედოფალმა
თქვა
:
არ
იქნებაო
,
Line of edition: 29
თუ
ამასაც
ქორწილს
არ
უზამთო
.
მარტო
რომ
მივიყვანოთო
,
Line of edition: 30
ყოველი
კაცი
გაგვამტყუნებსო
:
ქვეყანა
დაიარესო
და
Line of edition: 31
ამას
*
ერთი
ქალი
როგორ
ვერ
უშოვნესო!
ხვალ
მე
*
ამას
არა
Line of edition: 32
ვიქო
,
რომე
,
ერთი
ღმთისაგან
ნაბოძები
და
მყავსო
,
ამას
არ
Line of edition: 33
შევყაროო
.
მე
ავდეგ
და
კვლავ
ვეთაყვანე
.
ჯერ
არც
ჯიმშედს
Line of edition: 34
ენახა
.
გაკვირდა
:
ვინ
არიო
,
მე
რატომ
არ
მაჩვენეთო
?
დედოფალმა
Line of edition: 35
აგრე
ბძანა
:
ამაღამ
არა
გაეწყობა
რაო
და
სახვალიოდ
Line of edition: 36
მე
ქალს
მოვამზადებო
და
თქვენ
ვეზირი
მოამზადეო
და
ქალსაც
Line of edition: 37
გაჩვენებო
და
ქორწილიც
უყავითო
.
ამ
ხუმრობაში
კაი
Line of edition: 38
ლხინი
ნახეს
.
Line of edition: 39
რა
დილა
გათენდა
,
ნაღარას
აკვრევინეს
და
შეიქნა
ხმა
,
Page of edition: 234
Line of edition: 1
ვითა
:
ვეზირის
ქორწილი
გვაქვსო
და
ყოელმან
ერმან
ცანითო
Line of edition: 2
და
სალხინოდ
შეიყარენითო!
შემოკრფა
ჯარი
და
იყო
ზარი
*
Line of edition: 3
და
ზეიმი
,
რომე
მეფეთა
ქორწილობასა
გვანდა
.
შემმოსა
ჯიმშედ
Line of edition: 4
ყოველი
სახელმწიფო
და
თვით
თვისითა
ხელითა
დამადგა
Line of edition: 5
გვირგვინი
,
თვით
მიმიძღვა
დედოფლისა
კარსა
და
*
მე
არას
Line of edition: 6
აგრე
მიხაროდა
,
ამისთვის
რომ
გული
საეჭოსა
მქონდა
:
ვაი
თუ
Line of edition: 7
არც
ის
ქალი
იყოს
და
მეფის
წყალობა
ქალიც
დამეკარგოს
და
Line of edition: 8
დელამთ
მეფის
ასულიც
დავკარგო-მეთქი
.
Line of edition: 9
ცნა
დედოფალმან
,
მეფე
მოსულა
ქალის
სათხოვრად
და
ვეზირი
Line of edition: 10
თან
მოუყვანიაო
.
გამოიყვანა
*
ქალი
,
თავისის
სამკაულითა
Line of edition: 11
და
გვირგვინით
მორთული
,
მოისვა
გვერთა
,
ხელმწიფესთან
Line of edition: 12
ხადუმთ
უფროსი
*
გამოგზავნა
:
ჯერ
თქვენ
ნახეთო
.
თუ
არ
იყოს
Line of edition: 13
ვეზირისა
საფერიო
,
გაუშვითო
.
*
ჯიმშედ
აგრე
ბძანა
:
*
რაღას
Line of edition: 14
უშველაო
?
ბეფარი
ავს
არას
გამოარჩევდაო
შენთვისო
.
თვითც
Line of edition: 15
შებძანდა
,
მეც
შემიყვანა
.
რა
შეხედა
და
მისი
შვენება
გაიცადა
,
Line of edition: 16
გაკრთა
და
ხანამდისი
განცვიფრებული
*
იდგა
.
მერმე
ასე
Line of edition: 17
ბძანა
:
კაცის
თვალით
ამისთანა
არა
ინახვის
რა
,
ეს
ქვეყნიერი
Line of edition: 18
არ
არიო
,
თუ
არ
ზეციერიო
.
რა
შევხედე
და
დავინახე
,
ფიცხლად
Line of edition: 19
ვიცან
,
რომ
იგი
ჩემგან
პირველად
ნახული
იყო
,
რომლისა
Line of edition: 20
სურვილი
და
სიყვარული
გულსა
ჩემსა
დანერგულიყო
.
დელემთ
Line of edition: 21
მეფისა
ასულიცა
დამავიწყდა
და
მისი
ქალაქიცა
.
ჩემთვინ
Line of edition: 22
ყოველი
ქვეყანა
მეგონა
.
მიველ
კვლავე
და
ვეთაყვანე
.
Line of edition: 23
გამოვედ
მე
და
გამოიყვანეს
იგი
ქალი
.
სამეჯლიშოს
კარავში
Line of edition: 24
დაჯდა
დედოფალი
,
თვით
დაისხნა
ქალის
ჯარნი
და
დასვეს
Line of edition: 25
იგი
ქალი
ოქროსა
ტახტსა
.
შემიყვანეს
მე
და
თვით
დედოფალი
Line of edition: 26
ადგა
და
თავისად
დად
დამათვალა
და
მიბძანა
მას
ტახტზე
*
Line of edition: 27
დაჯდომა
,
მასთანა
*
დამსვა
,
დედოფალმა
*
და
მისმა
ჯარმა
Line of edition: 28
მოგვილოცეს
.
Line of edition: 29
რა
იგინი
დასხდენ
,
მერმე
ჯიმშედ
შემოვიდა
და
სულ
მისნი
Line of edition: 30
დიდებულნი
და
მათ
მოგვილოცეს
და
დასხდენ
.
დაიდვეს
ნადიმი
.
Line of edition: 31
სამსა
დღესა
და
ღამესა
ასეთი
ლხინი
ნახეს
,
რომე
უკეთესი
Line of edition: 32
აღარ
უშველდა
.
ავდექ
და
ვეთაყვანე
ორთავე
და
ეგრე
Line of edition: 33
მოვახსენე
:
მე
არა
და
,
ძმაცა
მყვანდეს
და
ანუ
შვილი
,
იგიცა
Line of edition: 34
არა
ღირსა
ეგოდენს
თქვენს
სარჯელსა-მეთქი
.
განა
ჩემის
ლხინის
Line of edition: 35
გაგძელებას
*
თქვენთა
მშობელთა
გახარება
სჯობსო
და
თქვენი
Line of edition: 36
და
იმათი
ერთგან
შეყრაო
.
ნუღარ
იყოვნით
,
ხელმწიფეს
თქვენი
Line of edition: 37
მილოდინი
აქვს
და
აქამდი
თქვენის
შეუყრელობისათვის
Line of edition: 38
სევდა
დია
დააღონებდა-მეთქი
.
Line of edition: 39
დამიმადლა
ხელმწიფემან
და
მას
დღეს
ლხინი
აღარ
გაწყვიტა
.
Page of edition: 235
Line of edition: 1
რა
ლხინითა
ყოველმან
კაცმან
გული
ისრულა
,
სუფრა
Line of edition: 2
აიღეს
.
ერთი
დღე
შეისვენეს
კიდევ
იქივ
ღვინის
სმისაგან
.
მეორე
Line of edition: 3
დღეს
ავიყარენით
და
ვიარეთ
ლხინითა
და
ნადირობითა
.
Line of edition: 4
ვიარეთ
სამი
დღე
.
ხელმწიფისათვის
გულს
აღარ
გაეძლო
და
Line of edition: 5
კიდევ
იმდენი
ევლო
,
რომ
სამი
დღე
ვიარეთ
,
ასე
ახლო
მივედით
,
Line of edition: 6
რომ
ჩვენი
ჯარი
და
იმათი
ერთმანერთს
აუჩნდეს
და
შეიქნა
Line of edition: 7
ბუკთა
ტრკციალი
და
ნაღარის
დგერა
,
სპილენძ-ჭურთა
,
Line of edition: 8
დაბდაბთა
ცემა
,
*
სინჯთაგან
მაღლა
ხმობა
.
შევიგენით
,
რომ
Line of edition: 9
ჩვენი
ხელმწიფე
მოსულიყო
.
აქეთ
ჯიმშედც
აჩქარდა
და
მამისაკენ
Line of edition: 10
წავიდა
და
იქით
ხელმწიფე
მოვიდა
.
რა
ერთმანეთი
აუჩნდათ
,
Line of edition: 11
დაიწყეს
ხათაელთა
დიდებულთა
მოდენა
ჯიმშედთანა
და
Line of edition: 12
თაყვანება
,
ზოგთა
,
ვინც
უფროსნი
და
უზეშათაესნი
იყვნენ
,
სალამი
Line of edition: 13
გამოართვა
და
ზოგთა
ვეღარა
ყური
ათხოვა
მამის
შეყრის
Line of edition: 14
სისწრაფითა
.
რა
ხელმწიფე
დაინახა
ჯიმშედ
,
ცხენისაგან
Line of edition: 15
გადმოხდა
და
ეგეთი
ქვეითი
მამისაკენ
წავიდა
.
სანამდი
ახლო
Line of edition: 16
არ
მივიდა
,
არავის
ათქმევინა
ხელმწიფისათვის
,
თუ
თქვენი
შვილი
Line of edition: 17
მოვაო
და
წინ
მიუდგა
.
Line of edition: n.231/4
ჩვენ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.231/5
შემაძრწუნებელი
]
შემწყნარებელი
B
.
^
Line of edition: n.231/10
ხელმწიფესთან
მოგვეხმარენითო
]
_
A
.
^
Line of edition: n.231/13
უმროსი
B
.
^
Line of edition: n.231/14
უმფროსიცა
B
.
^
Line of edition: n.231/27
თავშიშველი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.231/29
მადლისა
მიცემა
]
ხვეწნა
B
.
^
Line of edition: n.231/33
ჯერ
]
+
გახარებულმან
B
.
^
Line of edition: n.231/37
დაყარეს
A
.
^
Line of edition: n.232/6
დიდებულნი
]
+
წინ
B
.
^
Line of edition: n.232/7
მე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.232/10
ძლივ
]
ვერ
B
.
^
Line of edition: n.232/12
მწვედ
]
მწვევედ
B
.
^
Line of edition: n.232/18
დაწყების
]
_
B
.
^
Line of edition: n.232/23
მწვე
B
.
^
Line of edition: n.232/23
მარგებელიო
B
.
^
Line of edition: n.232/33
ღმთისათა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.232/37
ის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.233/5
დია
]
_
B
.
^
Line of edition: n.233/9
ტყული
B
.
^
Line of edition: n.233/11
იმასა
]
ორთავე
B
.
^
Line of edition: n.233/14
ფარცაგი
B
.
^
Line of edition: n.233/20
გვერც
B
.
^
Line of edition: n.233/28
ვიყაო
]
+
არ
დავდგებოდიო
B
.
^
Line of edition: n.233/31
ამას
]
_
B
.
^
Line of edition: n.233/31
მე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.234/2
ზარი
]
ზათქი
B
.
^
Line of edition: n.234/5
კარსა
და
]
+
მიმიყვანა
B
.
^
Line of edition: n.234/10
გამოიყვანა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.234/12
უმფროსი
B
.
^
Line of edition: n.234/13
გაუშვითო
]
+
ნუ
გინდაო
B
.
^
Line of edition: n.234/13
აგრე
ბძანა
]
ხელი
მომკიდა
B
.
^
Line of edition: n.234/16
განცვიბრებული
B
.
^
Line of edition: n.234/26
ტახტზე
]
ტახტზედ
+
ქალთან
B
.
^
Line of edition: n.234/27
მასთანა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.234/27
თვით
დედოფალმა
B
.
^
Line of edition: n.234/35
გაგძელებას
]
გაძლებას
A
.
^
Line of edition: n.235/8
დაბდაბთა
ცემა
]
კვნესა
და
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.