TITUS
Megrelian Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 23
Text: XG14
Page: 24
Любовь
С
.
Цаиши
Line: 1
ჸოროფას(ო)
ირო
ბჭყალე
,
ჸოროფას(ო)
ირო
ბჭყალე
,
გური
შემეწუხებუნი
, --
ჰარიჰარალე
! --
გური
შემეწუხებუნი
; --
ჰარიჰარალე
!
--
Я
всегда
проклинаю
любовь
,
когда
у
меня
страдает
сердце
;
Line: 2
ირიფელს(ა)
თის
ვაბრალე
,
მუთი
ვე
მეხუჯებუნი
.
--
Во
всякой
неудаче
в
жизни
я
обвиняю
ее
.
Line: 3
კეთებული
თინა
ჸოფე
,
მის
ჸოროფა
ობედჷნი
;
--
Тот
истинно
счастлив
,
кто
счастлив
любовью
;
Line: 4
ინა
თიშო
რინა
ჸოფე
,
მითი
ჭოფუას
ქობედჷნი
.
--
Она
счастье
для
того
,
кто
наслаждается
ею
.
Line: 5
მოთ
დოფსქჷდი
თიშჸ
ურჩქინჯო
--
ხეთ(უ)
ვამაჭოფედჷნი
?
--
почему
я
не
знал
,
что
рукою
нельзя
поймать
ее
?
Line: 6
ვარა
თიში
ინახვენჯო
--
ღობერი
ვამაღობედჷნი
,
--
Или
почему
мне
было
неизвестно
,
что
я
не
мог
сплести
ограду
,
чтобы
удержать
ее
;
Line: 7
ვართჸ
იჭოფე
ჩიტი
ცალო
,
ვართჸ
იღობე
იშჸ
ღობერი
?
--
Что
ее
ни
поймать
нельзя
,
как
птицу
,
ни
построить
забора
для
ея
ограждения
?
Page: 26
Line: 8
სოლეურსი
ფიტი
ცალო
--
ვაგაში̄
იშჸ
თხობელი
.
--
Не
найдешь
и
раздвечника
,
чтобы
узнать
,
куда
,
подобно
молнии
,
улетит
она
.
Line: 9
მიაროს(ო)
ფერი
აფუ
,
მუჭო
მალამო
დო
ქონი
, --
--
Для
некоторых
любовь
--
словно
целебная
мазь
и
сало
,
Line: 10
მიაროს(ო)
ნტერი
აფუ
,
მუჭო
არგუნი
დო
ჭყონი
;
--
А
для
некоторых
она
такой
же
враг
,
как
топор
для
дуба
;
Line: 11
მითინეშო
ინა
შხვა
რე
, --
ოსქუ
,
მუჭო
ჸუდეს
კარი
, --
--
Для
некоторых
она
служит
украшением
,
как
ворота
для
дома
,
Line: 12
მითინე̄ს
დილაარე
,
მუჭო
ქვარას
თიაქარი
.
*
--
А
для
некоторых
она
острая
боль
,
засевшая
в
желудок
.
Page: Fn.
Line: 1
Повторения
и
припев
--
так
же
,
как
и
в
первом
стихе
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Megrelian Texts (from Sbornik Materialov)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.