TITUS
Megrelian Texts (from Sbornik Materialov)
Part No. 11
Previous part

Text: XG2 
Page: 6 
Наставление

(Сел. Цаиши. -- Сел. Хунци, Сенакск. у.)


Line: 1    ბოში კათას გარიგენთ(ჷ), // -- ნანა, ნანო! -- ჭკვერი კოჩიში დებჯერათი, ნანა-ნანო. *
   --   
Мы наставляем молодеж повиноваться старикам.
Line: 2    
ჩქჷნით ვამომწონუანა, // -- ნანა-ნანო! -- სიბოშეთ(ჷ) გევშერათი. -- ნანა-ნანანო!
   --   
Нас никто не похвалит, если мы во дни юности будем беситься.
Line: 3    
ათე ჭკუა მიღუდანი, // ღარიბის(ა) ოკო ფარა.
   --   
Мы должны имет ум, чтобы сообразить, что бедному нужны деньги.
Line: 4    
ასე ხოლო ქომიჩქჷნა, // მუშენჷ მის ოჸოთანა.
   --   
Теперь, по крайней мере. мы знаем, кого за что наказывают ссылкой.
Line: 5    
მართალირე, მისხუნუნა // ათე დღაში გილაღალა,
   --   
Несомненно -- нам хочется жить;
Line: 6    
მარა ვამატარინენა // მაში̄ნა გილანგარა.
   --   
Но мы так и доживем до последняго оплакивания, не дождавшись лучшей участи.
Page: 8  Line: 7    
მოკონა̄ სურული ვასრულათი, // მარა ძალამი ჩილათა რე:
   --   
Мы хотим исполнит наше желание, но это величайший самообман:
Line: 8    
მეჭარუა-მოჭარუა, -- // ჩქჷნი გილაფიორი ლე.
   --   
Идущая между нами оживленная переписка всем известна, как будто мы явно ходим друге к другу.
Line: 9    
ართო წარიში ეკუნა დო // ჩხვინდიში გილაჩიონი რე;
   --   
Очень легко поднять брови и чихнуть;
Line: 10    
მუჟანს შური ქომანთხუნანი, // უკული ბთქუანთ: ნიორი ლე.
   --   
Но когда понюхаем, то после скажем, что это -- чеснок *
Line: 11    
ათე ცალი მოქმედება // ეშიმაკეფიში ხიოლი რე.
   --   
Это дело будет на радость лишь дьяволу. *


Page: Fn. 
Line: 1    
Припевъ въ каждомъ стихе после зн. // и въ конце стиха. ^
Line: 2    
Примч. -- смысл этой песни довольно темен; - несомненно, она составилась по какому нибудь частному случаю, и в тесном кружке, имевшем свой тайны, Более интереса представляет ея музыкальная сторона, имеено -- странная, относительно мелодии, ритмика аккомпанимента в первой половине музыкальной фразы. ^
Line: 3    
т.е. это дело сделать так же легко, как поднять брови и чихнуть, но последствия его дурны, как чесночный запах. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Megrelian Texts (from Sbornik Materialov).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.