TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 87
Previous part

Chapter: 19 


Verse: 1  Link to ntkpl   მაშინ მოიყვანა პილატე იესუ და ტანჯა იგი.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ერისაგანთა მათ შეთხზეს გჳრგჳნი ეკალთაგან და დაადგეს თავსა მისსა და სამოსელი ძოწეული შეჰმოსეს მას.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და მოვიდიან მისა და ეტყჳედ მას: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო! -- და სცემდეს ყურიმალსა.

Verse: 3V    
მისსა K.


Verse: 4  Link to ntkpl   
გამოვიდა უკუე კუალად გარე პილატე და ჰრქუა მათ: აჰა, გამოვიყვანო იგი გარე თქუენდა, რაჲთა სცნათ, რამეთუ მის თანა არცა ერთი ბრალი ვპოე.

Verse: 4V    
უკუჱ QHIK; გარჱ (1) Q.


Verse: 5  Link to ntkpl   
გამოვიდა იესუ გარე, და ედგა ეკლისა იგი გჳრგჳნი და ძოწეული სამოსელი. და ჰრქუა მათ პილატე: აჰა, კაცი იგი!

Verse: 5V    
გარჱ Q.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილეს იგი მღდელთმოძღუართა მათ და მსახურთა, ღაღად-ყვეს და თქუეს: ჯუარს-აცუ, ჯუარ-აცუ ეგე! -- ჰრქუა მათ პილატე: მიიყვანეთ ეგე თქუენ და ჯუარს-აცუთ, რამეთუ მე მაგის თანა ბრალსა არარას ვჰპოებ.

Verse: 6V    
ღაღატ-ყვეს HI.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მიუგეს ჰურიათა და ჰრქუეს მას: ჩუენ შჯული გუაქუს, და შჯულისა ჩუენისაებრ თანააც სიკუდილი, რამეთუ თავი თჳსი ძედ ღმრთისა ყო.

Verse: 7V    
სჯული K; სჯულისა K; ღმრთისად K.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ვითარცა ესმა სიტყუაჲ ესე პილატეს, უფროჲს შეეშინა.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და შევიდა კუალად მუნვე ტაძრად და ჰრქუა იესუს: ვინაჲ ხარ შენ? -- ხოლო იესუ სიტყუაჲ არა მიუგო მას.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას პილატე: მე არას მეტყჳა? ანუ არა უწყია, რამეთუ ჴელმწიფებაჲ მაქუს ჯუარ-ცუმად შენდა და ჴელმწიფებაჲ მაქუს განტევებად შენდა?


Verse: 11  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: არა გაქუს ჴელმწიფებაჲ ჩემი არცა ერთი, უკუეთუმცა არა მოცემულ იყო შენდა ზეგარდამო. ამისთჳს მიმცემელსა ჩემსა შენდა უდიდესი ცოდვაჲ აქუს.

Verse: 11V    
უკუჱთუმცა H.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ამის გამო პილატეს უნდა განტევებაჲ მისი, ხოლო ჰურიანი იგი ღაღადებდეს და იტყოდეს: უკუეთუ ეგე განუტეო, არა ხარ მოყუარე კეისრისაჲ, რამეთუ ყოველი, რომელი მეუფედ იტყჳნ თავსა თჳსსა, სიტყუას-უგებნ კეისარსა.

Verse: 12V    
უკუჱთუ H; სიტყუას-უგებნ H#I#; აცილობნ H*I*.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს რაჲ ესმა სიტყუაჲ ესე, გამოიყვანა იესუ გარე და დაჯდა იგი საყდართა ზედა, ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან ქვაფენილ, ხოლო ებრაელებრ კაპპათა.

Verse: 13V    
მას -- K.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და იყო პარასკევი პასქაჲსაჲ, და ჟამი იყო მეექუსჱ. ჰრქუა პილატე ჰურიათა მათ: აჰა, მეუფჱ თქუენი!

Verse: 14V    
მეექუსე HIK; მეუფე HK.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ღაღადებდეს და იტყოდეს: აღიღე, აღიღე და ჯუარს-აცუ ეგე! -- ჰრქუა მათ პილატე: მეუფჱ თქუენი მე ჯუარს-ვაცუაა? მიუგეს მღდელთმოძღუართა მათ და ჰრქუეს: არა გჳვის ჩუენ მეუფჱ, გარნა კეისარი.

Verse: 15V    
მეუფე (1) HIK; მეუფე (2) K.


Verse: 16  Link to ntkpl   
მაშინ მისცა იგი მათ, რაჲთა ჯუარს-ეცუას. ხოლო მათ წარიყვანეს იესუ.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ეკიდა თჳთ ჯუარი თჳსი, და განვიდა ადგილსა მას თხემისასა, რომელსა ჰრქჳან ებრაელებრ გოლგოთა.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და მუნ ჯუარს-აცუეს იგი და მის თანა სხუანი ორნი ამიერ და იმიერ და შორის იესუ.

Verse: 18V    
ჯუარს-აცუჱს HI.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და დაწერა პილატე ფიცარი და დასდვა ჯუარსა მას ზედა. და იყო წერილი ესრე: იესუ ნაზარეველი, მეუფჱ ჰურიათაჲ.

Verse: 19V    
პილატჱ Q; მეუფე HK.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ესე ფიცარი მრავალთა ჰურიათა აღმოიკითხეს, რამეთუ მახლობელ იყო ქალაქსა ადგილი იგი, სადა ჯუარს-აცუეს იესუ. და იყო წერილი ებრაელებრ და ჰრომაელებრ და ბერძლ.

Verse: 20V    
ჯუარს-აცუჱს HI; ბერძულ HI.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ეტყოდეს უკუე პილატეს მღდელთმოძღუარნი იგი ჰურიათანი: ნუ დასწერ მეუფედ ჰურიათა, არამედ ვითარმედ მან თქუა: მეუფჱ ჰურიათაჲ ვარი მე.

Verse: 21V    
უკუჱ QHIK; მეუფჱდ I; მეუფე HK.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: რომელი დავწერე, დავწერე.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და ერისაგანთა მათ, რომელთა ჯუარს-აცუეს იესუ, მოიღეს სამოსელი მისი და განიყვეს ოთხად ნაწილად, თითოეულმან ერისაგანმან ნაწილი. ხოლო კუართი იგი, რამეთუ იყო უკერველ, ზეით გამოქსოვილ ყოვლად,

Verse: 23V    
ჯუარს-აცუჱს HI; გამოქსოილ K.


Verse: 24  Link to ntkpl   
-- თქუეს უკუე ურთიერთას: არა განვხიოთ ესე. არამედ წილ-ვიგდოთ ამას ზედა, ვისაცა იყოს, -- რაჲთა აღესრულოს წერილი იგი: განიყვეს სამოსელი ჩემი თავისა მათისა და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი. ერისაგანთა მათ ესე ყვეს.

Verse: 24V    
უკუჱ QHIK; ვისსაცა QHIK.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო დგეს ჯუარსა მას თანა იესუჲსსა დედაჲ მისი და დაჲ დედისა მისისაჲ, მარიამ კლეოპაჲსი და მარიამ მაგდალენელი.

Verse: 25V    
მაღდალენელი K.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ვითარცა იხილა დედაჲ თჳსი და მოწაფჱ იგი, რომელ უყუარდა, წინაშე მდგომარენი, ჰრქუა დედასა თჳსსა: დედაკაცო, აჰა, ძჱ შენი!

Verse: 26V    
მოწაფე HIK; ძე HIK.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მერმე მოწაფესა მას ჰრქუა: აჰა, დედაჲ შენი! -- და მიერითგან წარიყვანა იგი მოწაფემან მან თჳსთა თანა.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად იხილა იესუ, რამეთუ ყოველივე აღსრულებულ არს, და რაჲთა აღესრულოს წერილი იგი, თქუა: მწყურის.

Verse: 28V    
ამისსა K.


Verse: 29  Link to ntkpl   
დგა მუნ ჭურჭელი ძმრითა სავსჱ. და მათ ღრუბელი აღავსეს ძმრითა მით უსუპსა თანა და დაადგეს ლერწამი და მიუპყრეს პირსა მისსა.

Verse: 29V    
სავსე HIK.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ოდეს მიიღო ძმარი იგი იესუ, თქუა: ესეცა წერილი აღსრულებულ არს. -- და მიიდრიკა თავი და განუტევა სული.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო ჰურიათა მათ, რამეთუ პარასკევი იყო, რაჲთა არა დაადგრეს გუამი მისი ჯუარსა ზედა შაბათადმდე, რამეთუ იყო დიდ დღჱ იგი შაბათისაჲ მის, ჰკითხეს პილატეს, რაჲთა წჳვნი მათნი განუტეხნენ და გარდამოიხუნენ.

Verse: 31V    
შაბათამდე K; დღე HIK; მათნი ] მისნი K.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მოვიდეს ერისაგანნი იგი და პირველისანი მის განუტეხნეს წჳვნი, და ერთისაჲ მის ეგრეთვე, რომელნი ჯუარცუმულ იყვნეს მის თანა.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ხოლო მო-რაჲ-ვიდეს იესუჲსა და იხილეს იგი, რამეთუ მომკუდარ იყო, არა განუტეხნეს წჳვნი მისნი,


Verse: 34  Link to ntkpl   
არამედ ერთმან ერისაგანმან ლახურითა უგუმირა გუერდსა მისსა, და მეყსეულად გარდამოჴდა სისხლი და წყალი.

Verse: 34V    
გუჱრდსა HI.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და რომელმან იხილა, წამა, და ჭეშმარიტ არს წამებაჲ მისი, და მან უწყის, რამეთუ ჭეშმარიტსა იტყჳს, რაჲთა თქუენცა გრწმენეს.


Verse: 36  Link to ntkpl   
რამეთუ იყო ესე, რაჲთა წერილი აღესრულოს, ვითარმედ: ძუალი მისი არა შეიმუსროს.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და სხუაჲ წერილი იტყჳს: იხილონ, რომელსა-იგი უგუმირეს.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად ჰკითხა პილატეს იოსებ, რომელი იყო არიმათიაჲთ, რამეთუ იყო იგი მოწაფჱ იესუჲსი ფარულად შიშისათჳს ჰურიათაჲსა, რაჲთა აღიღოს გუამი იესუჲსი. და უბრძანა მას პილატე, მოვიდა და აღიღო გუამი მისი.

Verse: 38V    
მოწაფე HIK.


Verse: 39  Link to ntkpl   
მოვიდა ნიკოდიმოსცა, რომელი-იგი მოსრულ იყო იესუჲსა ღამჱ პირველ, და მოიღო აღრეული მურისა და ალოჲსაჲ, ვითარ ასი ლიტრაჲ.

Verse: 39V    
ღამე HIK.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და მოიღეს გუამი იესუჲსი და შეგრაგნეს იგი ტილოებითა სულნელთა მათ თანა, ვითარცა ჩუეულებაჲ არს ჰურიათა დაფლვისაჲ.

Verse: 40V    
ჩუჱულებაჲ HI; ჰურიათაჲ QK.


Verse: 41  Link to ntkpl   
იყო ადგილსა მას, სადა ჯუარს-ეცუა, მტილი, და მტილსა მას შინა საფლავი ახალი, რომელსა არავინ დადებულ იყო.


Verse: 42  Link to ntkpl   
მუნ დადვეს გუამი იესუჲსი პარასკევისათჳს ჰურიათაჲსა, რამეთუ მახლობელ იყო საფლავი იგი.

Verse: 42V    
მახლობ I.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.