TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 67
Previous part

Chapter: 23 


Verse: 1  Link to ntkpl   და აღდგა ყოველი იგი სიმრავლე მათი და მოიყვანეს იგი პილატესა.

Verse: 1V    
პილატესსა K.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და იწყეს შესმენად მისა და იტყოდეს: ესე ვპოეთ, რამეთუ გარდააქცევდა ნათესავსა ჩუენსა და აყენებდა ხარკსაცა მიცემად კეისრისა და იტყოდა თავსა თჳსსა ქრისტედ და მეუფე-ყოფად.

Verse: 2V    
მისსა K.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ჰკითხა მას პილატე და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: შენ იტყჳ.

Verse: 3V    
მეუფე HIK.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე ჰრქუა მღდელთმოძღუართა და ერსა მას: არარას ბრალსა ვჰპოებ კაცისა ამის თანა.

Verse: 4V    
პილატჱ Q.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი უფროჲს განძლიერდებოდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: აღაშფოთებს ერსა და ასწავებს ყოველსა ჰურიასტანსა, უწყიეს გალილეაჲთ ვიდრე აქამომდე.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს რაჲ ესმა გალილეაჲ, ჰკითხა მათ: უკუეთუ გალილეაჲთ არს კაცი ესე?


Verse: 7  Link to ntkpl   
და გულისჴმა-ყო, რამეთუ ჴელმწიფებისაგან ჰეროდესისა არს, მიუძღუანა იგი ჰეროდეს, რამეთუ იყო იგიცა მაშინ იერუსალჱმს მათ დღეთა შინა.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ხოლო ჰეროდე ვითარცა იხილა იესუ, განიხარა ფრიად, რამეთუ უნდა მისი ხილვაჲ მრავლით ჟამითგან ამისთჳს, რამეთუ ესმოდა მისთჳს და სწადოდა ხილვად რაჲსამე სასწაულისა ყოფასა მისგან.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და ჰკითხვიდა მას სიტყჳთა მრავლითა, ხოლო თავადმან არარაჲ მიუგო მას.


Verse: 10  Link to ntkpl   
დგეს მღდელთმოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი და განკრძალულად შეასმენდეს მას.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო ჰეროდე შეურაცხ-ყო იგი და ერმან მისმან, და განკიცხეს იგი და შეჰმოსეს მას სამოსელი ბრწყინვალე და მიუძღუანეს პილატეს.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და იქმნნეს მეგობარ პილატე და ჰეროდე ურთიერთას მას დღესა შინა, რამეთუ პირველ მტერ იყვნეს იგინი.

Verse: 12V    
იქმნეს QHI.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე მოუწოდა მღდელთმოძღუართა მათ და მთავართა და ერსა მას


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: მომგუარეთ მე კაცი ესე, ვითარცა გარდამაქცეველი ერისაჲ, და მე წინაშე თქუენსა განვიკითხე და არარაჲ ვპოვე ბრალი კაცისა ამის თანა, რასა-იგი შეასმენდით მას.

Verse: 14V    
განვიკითხჱ Q; ვპოე Q.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და არცა ჰეროდე, რამეთუ მიუძღუანე მას, და, აჰა, არარაჲ ღირსი სიკუდილისაჲ საქმჱ არს მის თანა.

Verse: 15V    
საქმე HIK.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ვსწავლო იგი და განუტევო.

Verse: 16V    
განუტეო K.


Verse: 17  Link to ntkpl   
რამეთუ უნებელად ედებოდა მას განტევებად დღესასწაულსა მას ერთი.

Verse: 17V    
მას (1) -- Q; დღჱსასწაულსა Q; მას (2) -- K.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ღაღად-ყვეს ყოველმან მან სიმრავლემან და იტყოდეს: აღიღე ეგე და მოგჳტევე ჩუენ ბარაბა,

Verse: 18V    
ღაღატ- Q.


Verse: 19  Link to ntkpl   
რომელი შფოთისა ყოფასა ქალაქსა შინა და კაცის-კლვისათჳს შეგდებულ იყო საპყრობილესა.


Verse: 20  Link to ntkpl   
კუალად უკუე მოუწოდა მათ პილატე, რამეთუ უნდა განტევებაჲ იესუჲსი.

Verse: 20V    
უკუჱ QHIK.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ, ჯუარს-აცუ ეგე!


Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო მან მესამედ ჰრქუა მათ: რაჲ ბოროტი უქმნიეს ამას? არარაჲ ბრალი სიკუდილისაჲ ვპოე ამის თანა. ვსწავლო ეგე და განუტევო.

Verse: 22V    
განუტეო Q.


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ზედადაესხმოდეს ჴმითა დიდითა და გამოითხოვდეს მას ჯუარ-ცუმად. და განძლიერდებოდეს ჴმანი მათნი და მღდელთმოძღუართანი.


Verse: 24  Link to ntkpl   
მაშინ პილატე საჯა თხოვისაებრ მათისა

Verse: 24V    
პილატჱ Q.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მიუტევა მათ ბარაბა, რომელი-იგი შფოთისათჳს და კაცის-კლვისა შეგდებულ იყო საპყრობილესა, რომელსაცა ითხოვდეს, ხოლო იესუ მისცა ნებასა მათსა.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარიყვანეს იგი, შეიპყრეს სიმონ ვინმე კჳრინელი, მომავალი ველით, და დასდვეს მას ზედა ჯუარი იგი, და მიაქუნდა შემდგომად იესუჲსა.

Verse: 26V    
იესუჲსსა K.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და შეუდგა მას სიმრავლე ერისაჲ და დედებისაჲ, რომელნი ეტყებდეს და სტიროდეს მას.


Verse: 28  Link to ntkpl   
მიექცა მათ იესუ და ეტყოდა: ასულნო იერუსალჱმისანო, ნუ სტირთ ჩემ ზედა, არამედ თავთა თქუენთა სტიროდეთ და შვილთა თქუენთა.

Verse: 28V    
ი̃ჱლიმისანო HI, ი̃ჱლმისანო K; თქუენთა + ზედა K.


Verse: 29  Link to ntkpl   
რამეთუ, აჰა, ესერა, მოვლენან დღენი, რომელთა შინა თქუან: ნეტარ არიან ბერწნი და მუცელნი, რომელთა არა შვნეს, და ძუძუნი, რომელთა არა განზარდნეს.


Verse: 30  Link to ntkpl   
მაშინ იწყონ სიტყუად მთათა: დამეცენით ჩუენ ზედა! -- და ბორცუთა: დამფარენით ჩუენ!


Verse: 31  Link to ntkpl   
რამეთუ უკუეთუ ნედლსა ხესა ესრეთ უყოფენ, ჴმელსა მას რაჲმე ეყოს?

Verse: 31V    
იყოს Q.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მაშინ მოჰყვანდეს სხუანიცა ორნი ძჳრისმოქმედნი მოკლვად მის თანა.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ვითარცა მოჰყვანდეს ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან თხემისა ადგილი, და მუნ ჯუარს-აცუეს იგი და ძჳრისმოქმედნიცა იგი მის თანა, რომელიმე მარჯუენით და რომელიმე მარცხენით მისა ჯუარს-აცუნეს.

Verse: 33V    
ჯუარ-აცუჱს H; მისსა K.


Verse: 34  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ იტყოდა: მამაო, მიუტევე ამათ, რამეთუ არა იციან, რასა იქმან. -- ხოლო გან-რაჲ-იყოფდეს სამოსელსა მისსა, განიგდეს წილი.

Verse: 34V    
ხოლო -- I.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და დგა ერი და ხედვიდა. ხოლო შეურაცხ-ჰყოფდეს მას მთავარნიცა იგი მათ თანა და იტყოდეს: სხუანი აცხოვნნა, იცხოვნენ თავიცა თჳსი, უკუეთუ ეგე არს ქრისტჱ, რჩეული ღმრთისაჲ.

Verse: 35V    
ქრისტე HIK.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ემღერდეს მას ერისკაცნიცა იგი, მოუჴდიან მას და ძმარი მოართჳან


Verse: 37  Link to ntkpl   
და ეტყჳედ: შენ თუ ხარ მეუფჱ ჰურიათაჲ, იჴსენ თავი შენი!

Verse: 37V    
მეუფე HIK.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იყო ზედაწერილიცა, რომელი დაწერილ იყო მას ზედა წიგნითა ბერძულითა და ჰრომაელებრითა და ებრაელებრითა, ვითარმედ: ესე არს იესუ, მეუფჱ ჰურიათაჲ.

Verse: 38V    
მეუფე I.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო ერთი იგი დამოკიდებულთაგანი ძჳრისმოქმედი ჰგმობდა მას და ეტყოდა: შენ თუ ხარ ქრისტჱ, იჴსენ თავი შენი და ჩუენცა!

Verse: 39V    
ქრისტე HIK; ჩუჱნცა HI.


Verse: 40  Link to ntkpl   
მიუგო ერთმან მან მოყუასმან, შეჰრისხნა მას და ეტყოდა: არცაღა გეშინის შენ ღმრთისა, რამეთუ მასვე საშჯელსა შინა ხარ?

Verse: 40V    
სასჯელსა K.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და ჩუენ სამართლად ღირსი, რომელი ვქმენით, მოგუეგების, ხოლო ამან არარაჲ უჯეროჲ ქმნა.

Verse: 41V    
მოგუჱგების HI..


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ეტყოდა იესუს: მომიჴსენე მე, უფალო, ოდეს მოხჳდე სუფევითა შენითა.


Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: ამენ გეტყჳ შენ: დღეს ჩემ თანა იყო სამოთხესა.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და იყო ჟამი მეექუსჱ, და ბნელი იყო ყოველსა ქუეყანასა ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Verse: 44V    
მეექუსე HIK.


Verse: 45  Link to ntkpl   
და დაბნელდა მზჱ, და განიპო კრეტსაბმელი ტაძრისაჲ მის შორის.

Verse: 45V    
მზე HIK.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და ჴმა-ყო დიდითა იესუ და თქუა: მამაო, ჴელთა შენთა შევჰვედრებ სულსა ჩემსა. -- და ესე რაჲ თქუა, განუტევა სული.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილა ასისთავმან მან საქმე ესე, ადიდებდა ღმერთსა და იტყოდა: ჭეშმარიტად კაცი ესე მართალი იყო.


Verse: 48  Link to ntkpl   
და ყოველნი მათ თანა მოსრულნი და რომელთა იხილეს ხილვაჲ ესე და საქმენი ესე, იცემდეს მკერდსა მათსა და წარვიდოდეს.


Verse: 49  Link to ntkpl   
და დგეს ყოველნი მეცნიერნი მისნი შორით; და დედანი, რომელნი შეუდგეს მას გალილეაჲთ, ხედვიდეს მას.

Verse: 49V    
გალილეაჲთ + და K.


Verse: 50  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, კაცი, სახელით იოსებ, მზრახვალი, იყო კაცი სახიერი და მართალი;


Verse: 51  Link to ntkpl   
ესე არა თანაშერთულ იყო ზრახვასა მათსა და საქმესა. იყო იგი არიმათიაჲთ, ქალაქისაგან ჰურიათაჲსა, რომელი-იგიცა მოელოდა სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 51V    
ქალაქისა QHIK; ჰურიათაჲსაჲ K


Verse: 52  Link to ntkpl   
ესე მივიდა პილატესა და მოითხოვა გუამი იგი იესუჲსი,

Verse: 52V    
პილატესსა K.


Verse: 53  Link to ntkpl   
და გარდამოჰჴსნა იგი და შეჰმოსა მას არდაგი და დადვა იგი საფლავსა გამოკუეთილსა კლდისაგან, სადა არა ვინ დადებულ იყო.

Verse: 53V    
გამოკუჱთილსა HI.


Verse: 54  Link to ntkpl   
და დღჱ იგი იყო პარასკევი, შაბათად განთენდებოდა.

Verse: 54V    
დღე HIK.


Verse: 55  Link to ntkpl   
შეუდგეს მას დედანიცა, რომელნი მის თანა მოსრულ იყვნეს გალილეაჲთ, და იხილეს საფლავი და ვითარ დასდებდეს გუამსა მისსა.


Verse: 56  Link to ntkpl   
და წარვიდეს და მოჰმზადეს საკუმეველი სულნელი და ნელსაცხებელი და შაბათი იგი და-ღა-იდუმეს მცნებისა მისთჳს.

Verse: 56V    
მომზადეს QHI; სურნელი QK.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.