TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 61
Previous part

Chapter: 17 


Verse: 1  Link to ntkpl   ჰრქუა იესუ მოწაფეთა თჳსთა: შეუგვანებელ არს საცთურისა არამოსლვაჲ, ხოლო ვაჲ, ვისგან მოვიდეს!


Verse: 2  Link to ntkpl   
უადვილეს არს მისა, უკუეთუმცა ლოდი ვირით საფქველისაჲ ზედაედვა ქედსა მისსა და შთავრდომილ იყო ზღუასა, ვიდრე არა დაბრკოლებად ერთსა ამას მცირეთაგანსა.

Verse: 2V    
მისა ] მისსა K. აქედან აკლია Q-ს.


Verse: 3  Link to ntkpl   
არამედ ეკრძალენით თავთა თქუენთა, უკუეთუ შეგცოდოს შენ ძმამან შენმან, შეჰრისხენ მას; და უკუეთუ შეინანოს, მიუტევე მას.

Verse: 3V    
უკუჱთუ H.


Verse: 4  Link to ntkpl   
დაღათუ შჳდგზის დღესა შინა შეგცოდოს და შჳდგზის მოაქციოს და გრქუას შენ: შევინანე, მიუტევე მას.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს მოციქულთა უფალსა: შემძინე ჩუენ სარწმუნოებაჲ!


Verse: 6  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: უკუეთუ გაქუნდეს სარწმუნოებაჲ, ვითარცა მარცუალი მდოგჳსაჲ, არქუთმცა ლეღუსულელსა ამას; აღიფხუერ და დაენერგე ზღუასა შინა, ისმინამცა თქუენი.

Verse: 6V    
თქუჱნი I.


Verse: 7  Link to ntkpl   
ვისმე თქუენგანსა მონაჲ ესუას მჴნველი გინა მწყემსი, რომელიმცა მოვიდა ველით, და მეყსეულად ჰრქუა მას: წარმოჴედ და დაჯედ!


Verse: 8  Link to ntkpl   
ანუ არამე ჰრქუასა მას: მზა-მიყავ მე, რაჲთა ვისერო, და მოირტყენ და მმსახურებდ მე, ვიდრემდე ვჭამო და ვსუა, და ამისა შემდგომად ჭამე და სუ შენცა?

Verse: 8V    
ამისსა K.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ნუუკუე მადლ-იპყრასა მონისაჲ მის, რამეთუ ყო ბრძანებაჲ მისი? არა ვჰგონებ.

Verse: 9V    
ნუუკუჱ HIK; მადლი იპყრას K.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ეგრეცა თქუენ, ოდეს ჰყოთ ბრძანებული თქუენდა, თქუთ, ვითარმედ: მონანი ვართ უჴმარნი; რომელი თანაგუედვა ყოფად, ვყაბთ.

Verse: 10V    
თანაგუჱდვა HI.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და იყო მისლვასა მას მისსა იერუსალჱმდ და თავადი განვიდოდა შორის სამარიასა და გალილეასა.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და შე-რაჲ-ვიდა იგი დაბასა რომელსამე, მოეგებვოდეს მას ათნი კეთროვანნი კაცნი, რომელნი დადგეს შორის.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და მათ აღიმაღლეს ჴმაჲ მათი და იტყოდეს: იესუ მოძღუარ, შემიწყალენ ჩუენ!


Verse: 14  Link to ntkpl   
და თავადმან ვითარცა იხილნა იგინი, ჰრქუა მათ: წარვედით და უჩუენენით თავნი თქუენნი მღდელთა. და იყო, ვითარცა წარ-ოდენ-ვიდეს იგინი მისგან, განწმიდნეს კეთროვნებისა მისგან.

Verse: 14V    
უჩუჱნენით HI; თქუჱნნი H; განწმდეს K#; განწმიდნეს K*.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო ერთმან მათგანმან იხილა, რამეთუ განიკურნა, მოიქცა და ჴმითა დიდითა ადიდებდა ღმერთსა.

Verse: 15V    
აქედან გრძელდება Q.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და დავარდა წინაშე ფერჴთა იესუჲსთა და ჰმადლობდა მას. და ესე იყო სამარიტელი.


Verse: 17  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: არა ათნივე განიკურნნესა? და ცხრანი იგი სადა არიან?


Verse: 18  Link to ntkpl   
ვერ იპოვნეს ეგოდენ, რაჲთამცა მოიქცეს და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა, გარნა უცხოთესლი ხოლო ესე?


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას: აღდეგ და წარვედ! სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ.

Verse: 19V    
და (2) -- K.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ჰკითხეს მას ფარისეველთა: ოდეს მოიწიოს სასუფეველი ღმრთისაჲ? მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა მოვიდეს სასუფეველი ღმრთისაჲ ზმნით;


Verse: 21  Link to ntkpl   
არცა თქუან: აჰა, აქა, -- ანუ: იქი. -- აჰა, ეგერა, სასუფეველი ღმრთისაჲ შორის თქუენსა არს.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მოწაფეთა: მოვლენან დღენი, ოდეს გული გითქუმიდეს თქუენ დღეთათჳს ძისა კაცისათა ხილვად და არა იხილოთ.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და გრქუან თქუენ: აჰა, აქა არს, -- და: აჰა, იქი არს, -- ნუ განხუალთ, ნუცა შეუდგთ.


Verse: 24  Link to ntkpl   
რამეთუ ვითარცა ელვაჲ რაჲ ელავნ ქუეშე ცისაჲთგან, ვიდრე ქუეშე ცისამდე ბრწყინავნ, ესრეთ იყოს ძჱ კაცისაჲ დღეთა მისთა.

Verse: 24V    
ქუჱშე HI; ქუეშჱ H, ქუჱშე I. ესრეთ ] ეგრეთ K; ძე HIK.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო პირველად ჯერ-არს მისა ფრიად ვნებად და შეურაცხ-ყოფად ნათესავისა ამისგან.

Verse: 25V    
მისსა K.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ვითარცა-იგი იყო დღეთა მათ ნოესთა, ეგრეთ იყოს დღეთა მათ ძისა კაცისათა:


Verse: 27  Link to ntkpl   
ჭამდეს და სუმიდეს, იქორწინებდეს და განჰქორწინებდეს ვიდრე დღედმდე შესლვად ნოესა კიდობნად. და მოიწია წყლითრღუნაჲ და წარწყმიდნა ყოველნი.

Verse: 27V    
იქორწინებოდეს I; ნოესსა K.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და ეგრევე, ვითარცა-იგი იყო დღეთა ლოთისთა: ჭამდეს და სუმიდეს, იყიდდეს და განჰყიდდეს, ნერგსა ასხმიდეს და აშენებდეს;

Verse: 28V    
ეგრეთვე K.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და რომელსა დღესა განვიდა ლოთ სოდომით, აწჳმა ცეცხლი და წუნწუბაჲ ზეცით და წარწყმიდნა ყოველნი.

Verse: 29V    
წუნწობ̃ჲ HI.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ესრეთვე იყოს დღე იგი, ოდეს ძჱ კაცისაჲ გამოჩნდეს.

Verse: 30V    
ესრეთ K; დღეჱ Q; ძე HIK.


Verse: 31  Link to ntkpl   
მას დღესა შინა რომელი იყოს ერდოსა ზედა და ჭურჭელი მისი სახლსა შინა, ნუ გარდამოვალნ აღებად მისა; და რომელი ველსა გარე იყოს, ნუ გარემოიქცევინ კუალად.

Verse: 31V    
მისსა K.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მოიჴსენეთ ცოლისა მის ლოთისი.


Verse: 33  Link to ntkpl   
რომელსა უნდეს სულისა თჳსისა განრინებაჲ, წარიწყმიდოს იგი; და რომელმან წარიწყმიდოს, მან აცხოვნოს იგი.


Verse: 34  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: მას ღამესა ორნი იყვნეს ერთსა ცხედარსა: ერთი იგი წარიტაცოს, და ერთი იგი დაეტეოს.


Verse: 35  Link to ntkpl   
ორნი ფქვიდენ ერთად: ერთი იგი წარიტაცოს, და ერთი იგი დაშთეს.


Verse: 36 


Verse: 37  Link to ntkpl   
და მიუგეს და ჰრქუეს მას: ვიდრე, უფალო? ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: სადაცა ჴორცი, მუნცა ორბები შეკრბეს.

Verse: 37V    
ჰქ̃ჱს I.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.