TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 55
Previous part

Chapter: 11 


Verse: 1  Link to ntkpl   და იყო, ადგილსა რომელსამე თავადი ილოცვიდა. და ვითარცა დასცხრა ლოცვისაგან, ჰრქუა ვინმე მას მოწაფეთაგანმან: უფალო, გუასწავე ლოცვაჲ, ვითარცა იოვანე ასწავა მოწაფეთა თჳსთა.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: რაჟამს ილოცვიდეთ, თქუთ: მამაო ჩუენო, რომელი ხარ ცათა შინა, წმიდა იყავნ სახელი შენი, მოვედინ სუფევაჲ შენი, იყავნ ნებაჲ შენი, ვითარცა ცათა შინა, ეგრეცა ქუეყანასა ზედა.


Verse: 3  Link to ntkpl   
პური ჩუენი არსობისაჲ მომეც ჩუენ დღითი დღედ.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და მომიტევენ ჩუენ ცოდვანი ჩუენნი, და რამეთუ ჩუენცა მიუტევებთ ყოველთა თანამდებთა ჩუენთა, და ნუ შემიყვანებ ჩუენ განსაცდელსა, არამედ მიჴსნენ ჩუენ ბოროტისაგან.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: ვის თქუენგანსა ესუას მეგობარი და მივიდეს მისა შუვაღამეს და ჰრქუას მას: მეგობარო, მავასხენ მე სამნი პურნი,

Verse: 5V    
მისსა K; შუაღამეს H, შუვაღამესა K.


Verse: 6  Link to ntkpl   
რამეთუ მეგობარი მოვიდა ჩემდა გზით, და არარაჲ მაქუს, რაჲ დაუგო მას.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მან მიუგოს შინაჲთ გამო და ჰრქუას: ნუ შრომასა შემამთხუევ მე, რამეთუ კარი დაჴშულ არს, და ყრმანი ჩემნი ჩემ თანა არიან სარეცელსა ზედა; ვერ ძალ-მიც აღდგომად და მიცემად შენდა.

Verse: 7V    
შემამთხუჱვ HI.


Verse: 8  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: დაღაცათუ არა ეძლოს მას აღდგომად და მიცემად, რამეთუ არს იგი მეგობარ მისა, წყინებისა მისთჳს მისისა აღდგეს და მისცეს, რაოდენი უჴმდეს მას.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო მე გეტყჳ თქუენ: ითხოვდით და მოგეცეს თქუენ, ეძიებდით და ჰპოოთ, ირეკდით და განგეღოს თქუენ,


Verse: 10  Link to ntkpl   
რამეთუ ყოველი რომელი ითხოვდეს, მოიღოს, და რომელი ეძიებდეს, პოოს, და რომელი ირეკდეს, განეღოს.

Verse: 10V    
ეძიებდე H.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ვის უკუე თქუენგანსა მამასა სთხოვდეს ძჱ პურსა, ნუუკუე ქვაჲ მისცეს მას? გინა თუ თევზსა სთხოვდეს, ნუუკუე თევზისა წილ გუელი მისცესა მას?

Verse: 11V    
უკუჱ HIK; ძე Q; ნუუკუჱ (1) QHIK; ნუუკუჱ (2) QHIK; გუჱლი HIK


Verse: 12  Link to ntkpl   
გინა თუ კუერცხსა სთხოვდეს, ნუუკუე ღრიაკალი მისცესა მას?

Verse: 12V    
კუჱრცხსა HIK; ნუუკუჱ QHIK..


Verse: 13  Link to ntkpl   
უკუეთუ თქუენ, უკეთურთა, იცით მისაცემელი კეთილი მიცემად შვილთა თქუენთა, რაოდენ უფროჲს მამამან ზეცით მოსცეს სული წმიდაჲ, რომელი სთხოვდენ მას.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და კაცისა ვისგანმე განაძო ეშმაკი, რომელი იყო ყრუჲ. და იყო, განსლვასა მას ეშმაკისასა იტყოდა ყრუჲ იგი. და უკჳრდა ყოველსა მას ერსა.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთამე მათგანთა თქუეს: ბელზებულითა, მთავრითა მით ეშმაკთაჲთა, განასხამს ეშმაკთა.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და სხუანი ვინმე გამოცდით სასწაულსა ზეცით ითხოვდეს მისგან.


Verse: 17  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან იცნოდა ზრახვანი მათნი და ჰრქუა მათ: ყოველი მეუფებაჲ, რომელი თავსა თჳსსა განევლთის, მოოჴრდის, და სახლი სახლსა ზედა დაეცის.

Verse: 17V    
იცოდნა K; განევთის HI.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ეშმაკი თავსა თჳსსა განევლთა, ვითარ დამტკიცნეს მეუფებაჲ მისი? რამეთუ იტყჳთ ჩემთჳს, ვითარმედ ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა.

Verse: 18V    
განევთა HI; განასხამს Q.


Verse: 19  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა, ძენი თქუენნი რაჲთა განასხმენ? ამისთჳს იგინივე მსაჯულ გექმნნენ თქუენ.

Verse: 19V    
გექმნენ QHI.


Verse: 20  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე თითითა ღმრთისაჲთა განვასხამ ეშმაკთა, მო-სამე-წევნულ არს თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ.


Verse: 21  Link to ntkpl   
რაჟამს ძლიერი შეჭურვილი სცვიდეს ეზოსა თჳსსა, მშჳდობით არნ მონაგები მისი.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ოდეს უძლიერესი მისი ზედამოუჴდის, სძლის მას და საჭურველი მისი მოუღის, რომელსა-იგი ესვიდა, და ნატყუენავი მისი განუყვის.

Verse: 22V    
სძლიის Q; ნატყუჱნავი HI.


Verse: 23  Link to ntkpl   
რომელი არა არს ჩემ თანა, მტერი ჩემი არს; და რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა, იგი განაბნევს.


Verse: 24  Link to ntkpl   
რაჟამს სული არაწმიდაჲ განვიდის კაცისაგან, მიმოვალნ ურწყულთა ადგილთა და ეძიებნ განსუენებასა და არა პოვის, თქჳს: მივიქცე სახლსავე ჩემსა, ვინაჲცა გამოვედ.

Verse: 24V    
განსუჱნებასა HI.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მოვიდის და პოვის იგი განშუენებული და შემკული.

Verse: 25V    
პოის HK; განშუჱნებული HI.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მაშინ წარვიდის და მოიყვანნის სხუანი შჳდნი სულნი, უბოროტესნი მისსა, და შევიდის და დაიმკჳდრის მას შინა, და იქმნის უკუანაჲსკნელი კაცისაჲ მის უძჳრეს პირველისა.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და იყო, ვიდრე იტყოდაღა იგი ამას, აღ-ვინმე-იღო დედაკაცმან ჴმაჲ ერსა მას შორის და ჰრქუა მას: ნეტარ არს მუცელი, რომელმან გიტჳრთა შენ, და ძუძუნი, რომელთა სწოვდი.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან თქუა: არამედ ნეტარ არიან, რომელთა ისმინონ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ და დაიმარხონ იგი.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და ვითარცა შეკრბებოდა ერი იგი, იწყო სიტყუად მათდა: ნათესავი ესე ნათესავი ბოროტი არს, სასწაულსა ითხოვს, და სასწაული არა ეცეს მას, არამედ სასწაული იონა წინაწარმეტყუელისაჲ.

Verse: 29V    
არს + და Q; წინაჲსწარმეტყ?ლსჲ H, წინაჲსწარმეტყ?ჱლისაჲ I.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ვითარცა-იგი ექმნა იონა სასწაულ ნინეველთა, ეგრეთ ეყოს ძჱ კაცისაჲ ნათესავსა ამას.

Verse: 30V    
ძე HIK; იყოს QHIK.


Verse: 31  Link to ntkpl   
დედოფალი იგი სამხრისაჲ აღდგეს საშჯელსა მას კაცთა თანა ამის ნათესავისათა და დაშჯიდეს მათ, რამეთუ მოვიდა კიდით ქუეყანისაჲთ სმენად სიბრძნესა სოლომონისსა; და, აჰა, ესერა, უფროჲს სოლომონისსა არს აქა.

Verse: 31V    
დედფ?ლი HIK; სასჯელსა K; დასჯიდეს K.


Verse: 32  Link to ntkpl   
კაცნი იგი ნინეველნი აღდგენ საშჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დაშჯიდენ მათ, რამეთუ შეინანეს ქადაგებასა მას იონაჲსსა; და, აჰა, ესერა, უფროჲს იონაჲსსა არს აქა.

Verse: 32V    
სასჯელსა K; დასჯიდენ K; იონაჲსა Q.


Verse: 33  Link to ntkpl   
არავინ აღანთის სანთელი და დადგის ფარულად, გინა ჴჳმირსა ქუეშე. არამედ სასანთლესა ზედა, რაჲთა შემავალნი ხედვიდენ ნათელსა.

Verse: 33V    
ქუჱშე QHI.


Verse: 34  Link to ntkpl   
სანთელი გუამისაჲ არს თუალი; ოდეს თუალი შენი განმარტებულ იყოს, ყოველი გუამი შენი ნათელ იყოს. და უკუეთუ თუალი შენი ბოროტ იყოს, ყოველი გუამი შენი ბნელ იყოს.


Verse: 35  Link to ntkpl   
იხილე, ნუუკუე ნათელი იგი შენ შორის ბნელ იყოს.

Verse: 35V    
ნუუკუჱ QHI.


Verse: 36  Link to ntkpl   
უკუეთუ ყოველი გუამი შენი ნათელ არს და არა აქუნდეს ადგილი რაჲმე ბნელისაჲ, იყოს იგი ყოვლად ნათელ, ვითარცა-იგი სანთელი ელვითა განგანათლოს შენ.

Verse: 36V    
არა ] არაჲ QK, არარაჲ HI; ვ̃ა-იგი H.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და ვითარცა იტყოდა ამას თავადი, ჰლოცვიდა ვინმე ფარისეველი, რაჲთა პური ჭამოს მის თანა; და შევიდა და დაჯდა.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველმან მან ვითარცა იხილა, უკჳრდა, რამეთუ პირველად არა იბანა, ვიდრე სადილობადმდე.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას უფალმან: აწ თქუენ, ფარისეველთა, გარეშე სასუმელისაჲ და პინაკისაჲ განსწმიდით, და შინაგანი თქუენი სავსე არნ ნატაცებითა და უკეთურებითა.

Verse: 39V    
სასუმლისაჲ HIK.


Verse: 40  Link to ntkpl   
ორგულნო, ანუ არა რომელმან-იგი გარეშჱ შექმნა, მანვე შინაგანი შექმნა?

Verse: 40V    
გარეშე HIK; შექმნა HI.


Verse: 41  Link to ntkpl   
გარნა ესე, რომელი ჯერ-არს, მიეცით მოწყალებაჲ, და, აჰა, თქუენი ყოველი წმიდა არს.


Verse: 42  Link to ntkpl   
არამედ ვაჲ თქუენდა, ფარისეველნო, რამეთუ ათეულსა აღიღებთ პიტნაკისა და ტეგანისასა და ყოვლისა მხლისასა და თანაწარჰვალთ სამართალსა და სიყუარულსა ღმრთისასა. ესე ჯერ-იყო ყოფად და იგი არა დატევებად.

Verse: 42V    
თანაწარვალთ K#.


Verse: 43  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, ფარისეველნო ორგულნო, რამეთუ გიყუარს თქუენ ზემოჯდომაჲ შესაკრებელთა შორის და მოკითხვაჲ უბანთა ზედა.


Verse: 44  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო ორგულნო, რამეთუ ხართ, ვითარცა საფლავნი უჩინონი, და კაცნი ზედა ვლენ და არა იციან.

Verse: 44V    
ვლენან K.


Verse: 45  Link to ntkpl   
მიუგო შჯულისმეცნიერმან ვინმე და ჰრქუა მას: მოძღუარ, მაგას რაჲ იტყჳ, ჩუენცა გუაგინებ.


Verse: 46  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: თქუენდაცა, შჯულისმეცნიერთა, ვაჲ არს, რამეთუ აღჰკიდით კაცთა ტჳრთი ძნიად სატჳრთავი და თქუენ ერთითაცა თითითა არა შეახით ტჳრთსა მას.

Verse: 46V    
სჯულისმეცნიერთა K.


Verse: 47  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, რამეთუ აშენებთ საფლავებსა წინაწარმეტყუელთასა, ხოლო მამათა თქუენთა მოწყჳდნეს იგინი.

Verse: 47V    
საფლავსა K; მოსწყჳდნეს QHIK.


Verse: 48  Link to ntkpl   
ეწამებით სამე და თანა-სათნო-ეყოფვით საქმესა მამათა თქუენთასა, რამეთუ მათ მოწყჳდნეს იგინი, და თქუენ საფლავთა მათთა აშენებთ.

Verse: 48V    
სამე ] სადმე K; მოსწყჳდნეს QHIK; მათთა ] მათ HI.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ამისთჳსცა-იგი სიბრძნემან ღმრთისამან თქუა: მოვავლინნე მათა წინაწარმეტყუელნი და მოციქულნი, და მათგანნი მოწყჳდნენ და დევნნენ.

Verse: 49V    
მოსწყჳდნენ QHIK; დევნენ K.


Verse: 50  Link to ntkpl   
რაჲთა იძიოს სისხლი ყოველთა წინაწარმეტყუელთაჲ, დათხეული დასაბამითგან სოფლისაჲთ ნათესავისა ამისგან,


Verse: 51  Link to ntkpl   
სისხლითგან აბელისით, ვიდრე სისხლადმდე ზაქარიაჲსა, რომელი წარწყმდა შორის საკურთხეველისა მის და ტაძრისა. ჰე, გეტყჳ თქუენ, იძიოს ნათესავისა ამისგან.

Verse: 51V    
ზაქარიაჲსსა K; ჰჱ IK.


Verse: 52  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, შჯულისმოძღუარნო, რამეთუ დაჰმალენით კლიტენი მეცნიერებისანი; თქუენ არა შე-არა-ხუალთ და შემავალთა აყენებთ.

Verse: 52V    
სჯულისმოძღუარნო K; შე-არა-ხუალთ ] არა შეხუალთ HI.


Verse: 53  Link to ntkpl   
და ვითარ-იგი თავადი ეტყოდა მათ ამას წინაშე ყოვლისა მის ერისა, იწყეს მწიგნობართა მათ და ფარისეველთა განზრახვად ბოროტისა, და უძნდა სიტყუაჲ იგი და ჰგმობდეს მას მრავლისა მისთჳს სიტყჳსა.


Verse: 54  Link to ntkpl   
და უმზირდეს მას პოვნად რასმე სიტყუასა პირისაგან მისისა, რაჲთა შეასმინონ იგი.

Verse: 54V    
რასამე K.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.