TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 50
Previous part

Chapter: 6 


Verse: 1  Link to ntkpl   და იყო შაბათსა მეორესა და განვიდოდა თავადი თესულისაგან ყანისა. ხოლო მოწაფენი მისნი მოშჭრიდეს თავსა ჴუვილისასა, მუსრვიდეს ჴელითა და ჭამდეს.

Verse: 1V    
მეორე H#; მეორესა I#, მეორე-პირველსა HI* (აშიაზე); მოსჭრიდეს HI; მოსრვიდეს Q.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთამე ფარისეველთა ჰრქუეს მათ: რაჲსა ჰზამთ შაბათსა შინა, რომელი არა ჯერ-არს?

Verse: 2V    
ზამთ Q.


Verse: 3  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არცაღა ესე აღმოგიკითხავსა, რომელ-იგი ყო დავით, ოდეს-იგი შეემშია მას და მისთანათა,

Verse: 3V    
შეჱმშია N.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ვითარ-იგი შევიდა ტაძარსა ღმრთისასა და პურნი იგი შესაწირავისანი შეჭამნა და სცა მისთანათაცა, რომელთაჲ არა ჯერ-არს ჭამაჲ, გარნა მღდელთაჲ ხოლო?


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: უფალ არს ძჱ კაცისაჲ შაბათისაცა.

Verse: 5V    
ძე NHIK.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და იყო სხუასაცა შაბათსა, და შთავიდა თავადი შესაკრებელსა მათსა და ასწავებდა მათ. და იყო მუნ კაცი, რომელსა ჴელი მისი მარჯუენე განჴმელ ედგა.

Verse: 6V    
მათ -- N.


Verse: 7  Link to ntkpl   
უმზირდეს მას მწიგნობარნი და ფარისეველნი, უკუეთუმცა შაბათსა განკურნა, რაჲთა პოვონ, ვითარმცა შეასმინეს იგი.

Verse: 7V    
უკუჱთუმცა K; პოონ NHIK.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან იცნოდა ზრახვანი მათნი და ჰრქუა კაცსა მას, რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა: აღდეგ და წარმოდეგ შორის! -- ხოლო იგი აღდგა და დადგა შორის.

Verse: 8V    
იცოდნა K.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და იესუ ჰრქუა მათ: გკითხო თქუენ სიტყუაჲ: რაჲ ჯერ-არს შაბათსა: კეთილისა საქმჱ, ანუ ბოროტისა ყოფაჲ? სულისა ცხორებაჲ, ანუ მოკლვაჲ?

Verse: 9V    
საქმე NHIK.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მიჰხედა მათ ყოველთა და ჰრქუა კაცსა მას: განირთხ ჴელი შენი! ხოლო მან განირთხა, და მოეგო ჴელი მისი, ვითარცა სხუაჲ იგი.

Verse: 10V    
მიხედა QHIK.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი აღივსნეს მანკიერებითა და განიზრახვიდეს ურთიერთას, უკუეთუმცა უყვეს რაჲ იესუს.

Verse: 11V    
უკუჱთუმცა H; იესოს K.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და იყო მათ დღეთა შინა და განვიდა თავადი მთად კერძო ლოცვად და ღამესა ათევდა ლოცვითა ღმრთისა მიმართ.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და ვითარცა განთენა დღჱ, მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და გამოირჩინა ათორმეტნი მათგანნი, რომელთაცა მოციქულად უწოდა.

Verse: 13V    
დღე NHIK; გამოირჩივნა N.


Verse: 14  Link to ntkpl   
სიმონ, რომელსა უწოდა პეტრე, და ანდრეა, ძმაჲ მისი, იაკობ და იოვანე, ფილიპე და ბართლომე,

Verse: 14V    
ეწოდა K; ანდრია N.


Verse: 15  Link to ntkpl   
მატთეოს და თომა და იაკობ ალფესი და სიმონ, რომელსა ერქუა მოშურნე,


Verse: 16  Link to ntkpl   
და იუდა იაკობისი და იუდა ისკარიოტელი, რომელი-იგი იქმნა განმცემელ.

Verse: 16V    
ისკარიუტელი HI.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და გარდამოვიდა მათ თანა და დადგა ადგილდა ველსა, და ერი იგი მოწაფეთა მისთაჲ, და სხჳსა ერისა სიმრავლე ფრიადი ჰურიასტანით და იერუსალჱმით და ზღჳსკიდისაჲ, ტჳროსით და სიდონით,

Verse: 17V    
?ჱლიმით H.


Verse: 18  Link to ntkpl   
რომელნი მოსრულ იყვნეს სმენად მისგან და განკურნებად სნეულებათაგან მათთა; და ურვილნი იგი სულთაგან არაწმიდათა განიკურნებოდეს.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ყოველი იგი ერი ეძიებდა შეახლებად მისა, რამეთუ ძალნი გამოვიდოდეს მისგან და განჰკურნებდეს ყოველთა.

Verse: 19V    
მისსა K.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და თავადმან აღიხილნა თუალნი მისნი მოწაფეთა მიმართ და ეტყოდა: ნეტარ ხართ გლახაკნი სულითა, რამეთუ თქუენი არს სასუფეველი ღმრთისაჲ;

Verse: 20V    
ღმრთისაჲ ] ცათაჲ N.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ნეტარ ხართ თქუენ, რომელთა გშიის აწ, რამეთუ განსძღეთ; ნეტარ ხართ, რომელნი სტირთ აწ, რამეთუ იცინოდით;


Verse: 22  Link to ntkpl   
ნეტარ იყვნეთ, რაჟამს მოგიძულნენ თქუენ კაცთა და ოდეს გამოგასხნენ თქუენ და გაყუედრებდენ და განჴადონ სახელი თქუენი, ვითარცა ბოროტთაჲ, ძისათჳს კაცისა.

Verse: 22V    
გაყუჱდრებდენ HIK


Verse: 23  Link to ntkpl   
გიხაროდენ მას დღესა შინა და მხიარულ იყვენით, რამეთუ, აჰა, ესერა, სასყიდელი თქუენი მრავალ არს ცათა შინა, რამეთუ ესრეთვე უყოფდეს წინაწარმეტყუელთა მამანი მათნი.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო ვაჲ თქუენდა, მდიდარნო, რამეთუ მიგიღებიეს ნუგეშინის-ცემაჲ თქუენი.

Verse: 24V    
თქუჱნი H.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, განმაძღარნო აწ, რამეთუ გშიოდის; ვაჲ თქუენდა, რომელნი იცინით აწ, რამეთუ იგლოვდეთ და სტიროდით.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, რაჟამს კეთილსა გეტყოდიან თქუენ კაცნი, რამეთუ ეგრეთვე უყოფდეს ცრუწინაწარმეტყუელთა მამანი მათნი.

Verse: 26V    
ცრუწინაჲსწარმეტყუჱლთა H.


Verse: 27  Link to ntkpl   
არამედ თქუენ გეტყჳ, რომელთა-ეგე გესმის: გიყუარდედ მტერნი თქუენნი და კეთილსა უყოფდით მოძულეთა თქუენთა.

Verse: 27V    
და -- K.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და აკურთხევდით მწყევართა თქუენთა და ილოცევდით მათთჳს, რომელნი გმძლავრობდენ თქუენ.

Verse: 28V    
თქუჱნ HI.


Verse: 29  Link to ntkpl   
რომელმან გცეს ყურიმალსა შენსა, მიუპყარ ერთკერძოჲცა; და რომელი მიგიღებდეს შენ სამოსელსა შენსა, კუართსაცა შენსა ნუ აყენებ.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ყოველი რომელი გთხოვდეს, მიეც; და რომელი მიგიღებდეს შენ, ნუ მოჰჴდი.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და ვითარცა-იგი თქუენ გნებავს, რაჲთა გიყონ კაცთა, და თქუენცა ეგრეთვე მსგავსად უყოფდით მათ.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და უკუეთუ გიყუარდენ თქუენ მოყუარენი თქუენნი, რაჲ არს მადლი თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა მოყუარეთა მათთა ჰყუარობენ.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და უკუეთუ კეთილისმყოფელთა თქუენთა კეთილსა უყოფდეთ, რომელი მადლი არს თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა ამას ჰყოფენ.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ავასხებდეთ მათ, რომელთაგან ესავთ კუალად მოღებასა, რომელი მადლი არს თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა ცოდვილთა ავასხებენ, რაჲთა მოიღონ სწორი.


Verse: 35  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ გიყუარდედ მტერნი თქუენნი და კეთილსა უყოფდით და ავასხებდით და ნურარას უსასო ჰყოფთ, და იყოს სასყიდელი თქუენი მრავალ, და იყვნეთ ძე მაღლის, რამეთუ იგი თავადი ტკბილ არს უმადლოთათჳსცა და უკეთურთა.

Verse: 35V    
გიყუარდენ K; ძჱ Q.


Verse: 36  Link to ntkpl   
იყვენით თქუენ მოწყალე, ვითარცა მამაჲ თქუენი მოწყალე არს.

Verse: 36V    
მოწყალჱ H.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ნუ განიკითხავთ და არა განიკითხნეთ; და ნუ დაშჯით და არა დაისაჯნეთ; მიუტევეთ და მოგეტევნენ.

Verse: 37V    
და (2) -- K; დასჯით HK


Verse: 38  Link to ntkpl   
მიეცით, და მოგეცეს თქუენ. საწყაული კეთილი და შეხრილი და დატენილი და ზედაგარდათხეული მოგცენ წიაღთა თქუენთა; მითვე საწყაულითა, რომლითა მიუწყოთ, კუალად მოგეწყოს თქუენ.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ეტყოდა მათ იგავსაცა: ნუ ჴელ-ეწიფების ბრმასა ბრმისა წინაძღუანვად? არამეა ორნივე ჯურღმულსა შთაცჳვენ?

Verse: 39V    
არამე N.


Verse: 40  Link to ntkpl   
არა არს მოწაფჱ უფროჲს მოძღუარისა თჳსისა, ხოლო განკრძალული იგი ყოველი იყავნ, ვითარცა მოძღუარი თჳსი.

Verse: 40V    
მოწაფე NHIK.


Verse: 41  Link to ntkpl   
რაჲსა ჰხედავ წუელასა თუალსა შინა ძმისა შენისასა და დჳრესა თუალსა შინა თჳსსა არა განიცდი?

Verse: 41V    
წუჱლასა HIK.


Verse: 42  Link to ntkpl   
ანუ ვითარ ჴელ-გეწიფების რქუმად ძმასა შენსა: ძმაო, მიტევე, და აღმოგიღო წუელი თუალისაგან შენისა, -- და შენ დჳრესა თუალსა შინა შენსა არა ჰხედავ? ორგულო, აღმოიღე პირველად დჳრჱ თუალისაგან შენისა და მერმე იხილო აღმოღებად წუელი თუალისაგან ძმისა შენისა.

Verse: 42V    
წუჱლი (1) HI; ხედავ NQ; დჳრე NHIK; წუჱლი (2) HI.


Verse: 43  Link to ntkpl   
რამეთუ არა არს ხჱ კეთილი, რომელმან გამოიღის ნაყოფი ხენეში; არცა კუალად ხე ხენეში, რომელმან ყვის ნაყოფი კეთილი.

Verse: 43V    
ხე (1) NHIK; გამოიღოს HIK; ხე (2) NHIK.


Verse: 44  Link to ntkpl   
რამეთუ თითოეული ხჱ თჳსისაგან ნაყოფისა საცნაურ არნ; რამეთუ არა ეკალთაგან შეკრიბიან ლეღჳ, არცა მაყუალთაგან მოისთულიან ყურძენი.

Verse: 44V    
თჳთოეული H; ხეჱ HI.


Verse: 45  Link to ntkpl   
კეთილმან კაცმან კეთილისაგან საუნჯისა გულისა თჳსისა გამოიღის კეთილი, და ბოროტმან კაცმან ბოროტისაგან საუნჯისა გულისა თჳსისა გამოიღის ბოროტი; რამეთუ ნამეტავისაგან გულისა იტყჳნ პირი მისი.

Verse: 45V    
ნამეტნავისაგან NQK.


Verse: 46  Link to ntkpl   
რაჲსა მეტყჳთ მე: უფალო, უფალო! და არა ჰყოფთ, რომელსა მე გეტყჳ თქუენ?

Verse: 46V    
თქუჱნ I.


Verse: 47  Link to ntkpl   
ყოველი რომელი მოვალს ჩემდა და ისმენს სიტყუათა ჩემთა და ჰყოფს მათ, გიჩუენო თქუენ, ვისა იყოს მსგავს.

Verse: 47V    
გიჩუჱნო HI; ვისსა K.


Verse: 48  Link to ntkpl   
მსგავს არს იგი კაცსა, რომელი აღაშენებნ სახლსა, რომელმან მოთხარა და დააღრმო და დადვა საფუძველი კლდესა ზედა; და დიდროაჲ რაჲ იყო, ეკუეთა მდინარე იგი სახლსა მას და ვერ შეუძლო შეძრვად მისა, რამეთუ დაფუძნებულ იყო კლდესა ზედა.

Verse: 48V    
აშენებნ HIK; დიდრო N; ეკუჱთა HI; შეძვად N; მისსა K; დაფურძნებულ N.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო რომელმან ისმინა და არა ყოს, მსგავს არს იგი კაცსა, რომელმან აღაშენა სახლი მიწასა ზედა თჳნიერ საფუძველისა, რომელსა ეკუეთა მდინარე, და მეყსეულად დაეცა; და იყო დაცემაჲ სახლისაჲ მის დიდ.

Verse: 49V    
ეკუჱთა HI.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.