TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 42
Previous part

Chapter: 14 


Verse: 1  Link to ntkpl   ხოლო იყო პასქაჲ იგი, რომელ არს ვნებაჲ, და უცომოებაჲ შემდგომად ორისა დღისა. და ეძიებდეს მღდელთმოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი იესუს, ვითარმცა ზაკუვით შეიპყრეს იგი და მოკლეს.

Verse: 1V    
უცომოებაჲ ] უცომოჲებაჲ Z; დღისა ] დღისაჲ Z; მღდელთმოძღუარნი ] მღრდელთმოძღუარნი J; ვითარმცა ] რაჲთამცა X; ზაკჳთ Z; ზაკუვით ] ზაკვით Z; შეიპყრეს ] შეჲპყრეს Z


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო იტყოდეს: ნუ დღესასწაულსა ამას, ნუუკუე შფოთი იქმნეს ერისაჲ.

Verse: 2V    
ნუ ] ნჳ Z; ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIKJUQ; ნუუკუე ] ნუუკუ X; ნუუკუე ] ნუუკე Z; იქმნეს ] იქმნას XZ


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ვითარცა იყო იესუ ბეთანიას, სახლსა სიმონ კეთროვნისასა და ინაჴით-ჯდა იგი, მოვიდა დედაკაცი და აქუნდა ალაბასტრითა ნელსაცხებელი ნარდისა სარწმუნოჲსაჲ, მრავალსასყიდლისაჲ, და შემუსრა ალაბასტრი იგი და დაასხა თავსა მისსა.

Verse: 3V    
იესუ ] -- J; კეთროვნისასა ] კეთრუვნისსა J; კეთროვნისასა ] კეთროანისასა Z; დედაკაცი ] + ვინმე J; აქუნდა ] აქნდა J; ალაბასტრითა ] ალბასტრითა Z; ალაბასტრი ] ალაბასტრი (!!!)J; მისსა ] მისსა J (!!!) სარწმუნოჲსაჲ ] სარწმუნოჲ Z; მრავალსასყიდლისაჲ ] მრავალსასყიდელისაჲ Z; ალაბასტრი ] ალბასტრი Z; მისსა ] მისა Q


Verse: 5  Link to ntkpl   
იყვნეს ვინმე, რომელნი დრტჳნვიდეს ურთიერთას და იტყოდეს: რაჲსათჳს იქმნა წარწყმედაჲ ნელსაცხებელისაჲ ამის?

Verse: 5V    
დრტჳნვიდეს ] დურტინვიდეს Z; ურთიერთას ] ურთიერთარს XUZ; წარწყმედაჲ ] წარწყმენდაჲ Y; ნელსაცხებელისაჲ ] ნელსაცხებლისაჲ KJUY; ნელსაცხებელისაჲ ] ნელსაცხებლისა X


Verse: 5  Link to ntkpl   
რამეთუ შესაძლებელ იყო ესე განსყიდად უფროჲს სამასისა დრაჰკნისა და მიცემად გლახაკთა, -- და ჰრისხვიდეს მას.

Verse: 5V    
შესაძლებელ ] შესაძელებელ J; დრაჰკნისა ] დრაჰკნისაჲ Z


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: აცადეთ მაგას, რაჲსა შრომასა შეამთხუევთ? რამეთუ საქმჱ კეთილი ქმნა ჩემ თანა.

Verse: 6V    
მათ ] მას J; შრომასა ] ბოროტსა J; შეამთხუევთ ] შეამთხუჱვთ HIJXU; საქმჱ ] საქმე HIKJXUZY


Verse: 7  Link to ntkpl   
რამეთუ გლახაკნი მარადის თქუენ თანა არიან. უკუეთუ გინდეს, ძალ-გიც კეთილის-ყოფად მათა, ხოლო მე არა მარადის თქუენ თანა ვარ.

Verse: 7V    
კეთილის-ყოფად ] კეთილისა ყოფაჲ J; მათა ] მათდა KY; მათა ] მათი J; თქუენ ] თქუჱნ H


Verse: 8  Link to ntkpl   
რომელი აქუნდა, ყო, უსწრო ნელსაცხებელითა ცხებად ჴორცთა ჩემთა დასაფლავად ჩემდა.

Verse: 8V    
აქუნდა ] აქნდა J; აქუნდა ] + და J; უსწრო ] ჳსწრო Z; ნელსაცხებელითა ] ნელსაცხებლითა HIJXZYQ


Verse: 9  Link to ntkpl   
ამენ გეტყჳ თქუენ: სადაცა იქადაგოს სახარებაჲ ესე ყოველსა სოფელსა, და რომელცა-ესე ქმნა, ითქუმოდის საჴსენებელად მაგისა.

Verse: 9V    
გეტყჳ ] გეტყ̃ჲ Z; რომელსაცა ] -- J; ითქუმოდის ] ითქჳმოდის Z; მაგისა ] მაგისაჲ Z; მაგისა ] მაგისსა Y


Verse: 10  Link to ntkpl   
და იუდა ისკარიოტელი, ერთი ათორმეტთაგანი, წარვიდა მღდელთ-მოძღუართა მათ მიმართ, რაჲთა მისცეს იგი მათ.

Verse: 10V    
ისკარიოტელი ] -- J; მღდელთმოძღუართა ] მღრდელთმოძღუართა J


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ვითარ ესმა ესე მისგან, განიხარეს და აღუთქუეს მას მიცემად ვეცხლი. და ეძიებდა, ვითარმცა ჟამსა მარჯუესა მისცა იგი მათ.

Verse: 11V    
აღუთქუეს ] აღუთქუჱს HIJU; ეძიებდა ] ეძიებდეს J; მარჯუესა ] მარჯუჱსა HIJU; მისცა ] მისცეს J


Verse: 12  Link to ntkpl   
და პირველსა მას დღესა უცომოებისასა, ოდეს პასექსა მას დაჰკლვიდეს, ჰრქუეს იესუს მოწაფეთა მისთა: სადა გნებავს, წარვიდეთ და მოგიმზადოთ შენ, რაჲთა შჭამო ვნებაჲ ესე?

Verse: 12V    
მას ] -- J; პასექსა ] პასქასა K; ჰრქუეს ] ჰქეს Z; იესუს ] იესუჲს Z; სადა ] სა J; შენ ] -- J; შჭამო ] სჭამო KJUZ


Verse: 13  Link to ntkpl   
და წარავლინნა ორნი მოწაფეთა მისთაგანნი და ჰრქუა მათ: წარვედით ქალაქად, და შეგემთხჳოს თქუენ კაცი, რომელსა ლაგჳნითა წყალი ზეედგას, და შეუდეგით მას, ვიდრეცა შევიდეს.

Verse: 13V    
და (3) ] -- J; შეგემთხჳოს ] შეგემთხჴჲოს Z; ლაგჳნითა ] ლაგუჲნითა Z


Verse: 14  Link to ntkpl   
და არქუთ სახლისა უფალსა მას, ვითარმედ: მოძღუარი იტყჳს: სადა არს სავანე, სადა-იგი პასექი მოწაფეთა ჩემთა თანა ვჭამო?

Verse: 14V    
არქუთ ] არქჳთ JXZ; იტყჳს ] იტყ̃ის Z; ჩემთა ] -- J


Verse: 15  Link to ntkpl   
და მან გიჩუენოს თქუენ ქორი დიდი დაგებული და მომზადებული; მუნ მზა-მიყავთ ჩუენ.

Verse: 15V    
გიჩუენოს ] გიჩუჱნოს HIJU; დიდი ] დიდიდი Z; დიდი დაგებული ] დაგებული დიდი J მომზადებული ] მომზადებჳლი Z


Verse: 16  Link to ntkpl   
და გამოვიდეს მოწაფენი მისნი და მოვიდეს ქალაქად და პოვეს ეგრეთ, ვითარცა ჰრქუა მათ იესუ, და მოჰმზადეს ვნებაჲ იგი.

Verse: 16V    
ეგრეთ ] ეგრე J; მოჰმზადეს ] მომზადეს HIUYQ; მოჰმზადეს ] მოუმზადეს J


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარცა მწუხრი იყო, მოვიდა ათორმეტთა მათ თანა.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და ვითარ ინაჴით-სხდეს და ჭამდეს, ჰრქუა იესუ: ამენ გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ: ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე, რომელი ჭამს ჩემ თანა.

Verse: 18V    
ჰრქუა ] + მათ X; გეტყჳ ] გეტყი Z; ჭამს ] ჭამ J


Verse: 19  Link to ntkpl   
ხოლო მათ იწყეს მწუხარებად და სიტყუად მისა თითოეულმან: ნუუკუე მე ვარ? და სხუამან თქჳს: ნუუკუე მე ვარ?

Verse: 19V    
მისა ] მისსა KJZY; თითოეულმან ] თჳთოეულმან H; თითოეულმან ] თითჳჱულმან Z; თითოეულმან ] თჳთუჱულმან U; თითოეულმან ] თჳთეულმან J; ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIKJUQ; ნუუკუე (1) ] ნუუკე Z; თქჳს ] თქჳჲს Z; თქჳს ] თქუა J; ნუუკუე (2) ] ნუუკუჱ HIKJXUYQ; ნუუკუე ] ნუუკჱ Z


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: ერთმან ათორმეტთაგანმან, რომელმან შთამოყოს პინაკსა ამას ჴელი ჩემ თანა, იგი მიმცემს მე.

Verse: 20V    
პინაკსა ამას ] -- Z


Verse: 21  Link to ntkpl   
ძე სამე კაცისაჲ წარვალს, ვითარცა წერილ არს მისთჳს, ხოლო ვაჲ არს მის კაცისა, რომლისაგან ძჱ კაცისაჲ მიეცემის; უკეთეს იყო მისა, უკუეთუმცა არა შობილ იყო კაცი იგი.

Verse: 21V    
კაცისაჲ ] კაცისა Z; კაცისა ] კაცისაჲ Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZ; მისა ] მისსა JZY; უკუეთუმცა ] უკუჱთუმცა HX; უკუეთუმცა ] უკთუ J; შობილ ] შუბილ J


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ჭამდეს რაჲ იგინი, მოიღო იესუ პური, აკურთხა, განტეხა და მისცა მათ და ჰრქუა: მიიღეთ და ჭამეთ, რამეთუ ესე არს ჴორცი ჩემი.

Verse: 22V    
იგინი ] იგი HIKJUXYQ; მოიღო ] მოჲ Z


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მოიღო სასუმელი, ჰმადლობდა და მისცა მათ, და სუეს მისგან ყოველთა.

Verse: 23V    
მოიღო ] მოჲღო JZ; და (2) ] -- J; სუეს ] სუჱს HIJXU


Verse: 24  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: ესე არს სისხლი ჩემი ახლისა შჯულისაჲ, მრავალთათჳს დათხეული.

Verse: 24V    
შჯულისაჲ ] სჯულისაჲ JUZ


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ არღარა ვსუა ნაყოფისა ამისგან ამის ვენაჴისა, ვიდრე მუნ დღედმდე, რაჟამს-იგი ვსუა ახალი სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 25V    
ხოლო ] -- U; გეტყჳ ] გეტყუჲ Z; ვსუა ] ვსო J; ვსო + მე U; ვენაჴისა ] ვენაჴისაჲ Z; დღედმდე ] დღემდე J


Verse: 26  Link to ntkpl   
და გალობაჲ წართქუეს და განვიდეს მთასა მას ზეთისხილთასა.

Verse: 26V    
წართქუეს ] წართქუჱს IJXU; ზეთისხილთასა ] ზეთისხილთაჲსა Z


Verse: 27  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ იესუ, ვითარმედ: ყოველნი დაბრკოლებად ხართ ჩემდა მომართ ღამესა ამას, რამეთუ წერილ არს: დავსცე მწყემსი, და განიბნინენ ცხოვარნი სამწყსოჲსა მისისანი.

Verse: 27V    
ღამესა ამას ] ამას ღამესა J; განიბნინენ ] განიბნე J; განიბნინენ ] განიბნივნენ Z; ცხოვარნი ] ცხოარნი X


Verse: 28  Link to ntkpl   
არამედ შემდგომად აღდგომისა ჩემისა წარგიძღუე თქუენ გალილეად.

Verse: 28V    
არამედ ] ხოლო UZ; წარგიძღუე ] წარგიძღუჱ HIXUQ; წარგიძღუე ] წინაწარგიძღუჱ K; წარგიძღუე ] წარგჳძღუჱ J; გალილეად ] გალილეას KX; გალილეად ] გალელეად J; გალილეად ] გალილიად Z


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე ჰრქუა მას: დაღათუ ყოველნი დაჰბრკოლდენ, არამედ მე არასადა დავჰბრკოლდე.

Verse: 29V    
პეტრე ] პეტრჱ Q; დაჰბრკოლდენ ] დაბრკოლდენ JY; არამედ ] ხოლო Z; დავჰბრკოლდე ] დავბრკოლდე ZYQ


Verse: 30  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: ამენ გეტყჳ შენ, ვითარმედ: შენ დღეს ამას ღამესა, ვიდრე ქათმისა მეორედ ჴმობადმდე, სამგზის უვარ-მყო მე.

Verse: 30V    
გეტყჳ ] გეტყუჲ Z; ქათმისა ] ქათამისა Y; ჴმობადმდე ] ჴმობამდე J; ჴმობადმდე ] ჴმობამდენ Q; უვარ- ] უარ- KXUZ


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე უმეტესღა უფროჲს იტყოდა: დაღაცათუ იყოს სიკუდილი ჩემი შენ თანა, არასადა უვარ-გყო შენ. -- და ეგრეთვე მსგავსად ყოველნი იტყოდეს.

Verse: 31V    
უმეტესღა ] უმეტესადღა Z; არასადა ] არაჲსადა X; უვარ- ] უარ- KXZ; ეგრეთვე ] ეგრევე Q; მსგავსად ყოველნი ] ყოველნი მსგავსად Z


Verse: 32  Link to ntkpl   
და მოვიდეს დაბასა, რომლისაჲ სახელი გეთსამანიაჲ. და ჰრქუა იესუ მოწაფეთა თჳსთა: დასხედით აქა, ვიდრემდე ვილოცო.

Verse: 32V    
რომლისაჲ ] რომლისა KJXUZY; გეთსამანიაჲ ] გესამანიაჲ HIJXUZYQ


Verse: 33  Link to ntkpl   
და წარიყვანნა პეტრე და იაკობ და იოვანე მის თანა, იწყო დასულებად და ურვად.

Verse: 33V    
წარიყვანნა ] წარიყვანა J


Verse: 34  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: მწუხარე არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილადმდე; დაადგერით აქა და იღჳძებდით.

Verse: 34V    
სიკუდილადმდე ] სიკუდილამდე JX; იღჳძებდით ] იღუჲძებდითZ


Verse: 35  Link to ntkpl   
და წარვიდა მცირედ და დავარდა ქუეყანასა და ილოცვიდა: უკუეთუ შესაძლებელ არს, რაჲთა თანაწარჰ-ჴდეს ჟამი იგი მისგან.

Verse: 35V    
და (2) ] -- X; შესაძლებელ ] შესაძელებელ J; იგი ] ესე J


Verse: 36  Link to ntkpl   
და იტყოდა: აბბა მამაო, ყოველივე შესაძლებელ არს შენ მიერ თანაწარსლვად სასუმელი ესე ჩემგან, არამედ არა რაჲ-იგი მე მნებავს, არამედ რაჲცა შენ გნებავს.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და მოვიდა და პოვნა იგინი მძინარენი და ჰრქუა პეტრეს: სიმონ, გძინავსა? და ვერ უძლე ჟამ ერთ მღჳძარებად ჩემ თანა?

Verse: 37V    
და მოვიდა ] -- Z; გძინავსაა Z; და (3) ] -- U; უძლე ] უძლეს X; მღჳძარებად ] მღუჲძარებად Z


Verse: 38  Link to ntkpl   
იღჳძებდით და ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა. სული გულსმოდგინე არს, ხოლო ჴორცნი -- უძლურ.

Verse: 38V    
იღჳძებდით ] იღუჲძებდით Z; შეხჳდეთ ] შეხუჲდეთ Z; სული ] + ვიდრემე J


Verse: 39  Link to ntkpl   
და კუალად წარვიდა და ილოცვიდა და იგივე სიტყუაჲ თქუა.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და მოიქცა კუალად და პოვნა იგინი მძინარენი, რამეთუ იყვნეს თუალნი მათნი დამძიმებულ, და არა რაჲ იცოდეს, რაჲმცა მიუგეს მას.

Verse: 40V    
მოიქცა ] მოჲქცა JZ; იგინი ] იგი J; რაჲ ] -- X


Verse: 41  Link to ntkpl   
და მოვიდა მესამედ და ჰრქუა მათ: დაიძინეთ ამიერითგან და განისუენეთ. მოიწია დასასრული, და მოვიდა ჟამი. აჰა, ესერა, მიეცემის ძჱ კაცისაჲ ჴელთა ცოდვილთასა.

Verse: 41V    
დაიძინეთ ] დაჲძინეთ Z; განისუენეთ ] განისუჱნეთ HIJXU; მოიწია ] მოჲწია JZ; და (4) ] -- Q; ძჱ ] ძე HIKJXUZY; ცოდვილთასა ] ცოდვილთაჲსაZ


Verse: 42  Link to ntkpl   
აღდეგით და წარვედით ამიერ. აჰა, ესერა, მიმცემელი ჩემი მოახლებულ არს.

Verse: 42V    
და ] -- U


Verse: 43  Link to ntkpl   
და მეყსეულად, ვიდრე იგი იტყოდაღა, მოვიდა იუდა ისკარიოტელი, ერთი ათორმეტთა-განი, და მის თანა ერი მრავალი მახჳლებითა და წათებითა მღდელთმოძღუართაგან და მწიგნობართა და მოხუცებულთა.

Verse: 43V    
იტყოდაღა ] + და X; მახჳლებითა ] მახულებითა J; მახჳლებითა ] მახუჲლებითა Z; მღდელთმოძღუართაგან ] მღრდელთმოძღუართაგანJ


Verse: 44  Link to ntkpl   
ხოლო მიეცა მათა სასწაული მიმცემელსა მას მისსა და ჰრქუა მათ: რომელსა მე ამბორს-უყო, იგი არს, შეიპყართ იგი და წარიყვანეთ კრძალულად.

Verse: 44V    
მათა ] მათ Z; მათა ] მათდა KY; მას ] მათ J; სასწაული ] სსწვლი J; ამბორს ] ამბურს J; შეიპყართ ] შეჲპყართ Z


Verse: 45  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მოვიდა და მოუჴდა მას და ჰრქუა: რაბი! რაბი! -- და ამბორს-უყო მას.


Verse: 46  Link to ntkpl   
ხოლო მათ დაასხნეს მას ზედა ჴელნი და შეიპყრეს იგი.

Verse: 46V    
იგი ] -- J; შეიპყრეს ] შეჲპყრეს Z


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ერთმან ვინმე წინაშემდგომელმან იჴადა მახჳლი და სცა მონასა მღდელთმოძღურისასა და წარჰკუეთა მას ყური მისი.

Verse: 47V    
მახჳლი ] მახუჲლიZ; მღდელთმოძღურისასა ] მღრდელთმოძღურისასა J; წარჰკუეთა ] წარჰკუჱთა HIJXU


Verse: 48  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ვითარცა ავაზაკსა ზედა გამოხუედით თქუენ მახჳლითა და წათებითა შეპყრობად ჩემდა.

Verse: 48V    
გამოხუედით ] გამოხუჱდით HIJXU; მახჳლითა ] მახჳლებითა J; მახჳლითა ] მახუჲლითა Z


Verse: 49  Link to ntkpl   
დღითი დღე თქუენ თანა ვიყავ ტაძარსა შინა, გასწავებდ, და არა შემიპყართ მე; არამედ რაჲთა აღესრულნენ წიგნნი.


Verse: 50  Link to ntkpl   
მაშინ მოწაფეთა მისთა ყოველთა დაუტევეს იგი და ივლტოდეს.


Verse: 51  Link to ntkpl   
და ერთი ვინმე ჭაბუკი მისდევდა მას და შეემოსა არდაგი შიშულივ. ხოლო სხუათა მათ ჭაბუკთა შეიპყრეს იგი.

Verse: 51V    
შეიპყრეს ] შეჲპყრეს Z


Verse: 52  Link to ntkpl   
და მან დაუტევა არდაგი და ივლტოდა მათგან შიშუელი.

Verse: 52V    
არდაგი ] + იგი U; შიშუელი ] შიშუჱლი HIJ


Verse: 53  Link to ntkpl   
და მიიყვანეს იესუ კაიაფაჲს მღდელთმოძღურისა. და შეკრბეს ყოველნი მღდელთმოძღუარნი და მწიგნობარნი და მოხუცებულნი.

Verse: 53V    
კაიაფაჲს ] კაიაფა Q; კაიაფაჲს ] კაიაფაჲსასა J; კაიაფაჲს ] კაჲაფას Z; მღდელთმოძღურისა ] მღრდელთმოძღურისსა J; მღდელთმოძღურისა ] მღდელთმოძღურისასა XZ; შეკრბეს ] შეკრფეს J; მღდელთმოძღუარნი ] მღრდელთმოძღუარნი J


Verse: 54  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე შორით მისდევდა მას, ვიდრე შინა ეზოდმდე მღდელთ-მოძღურისა, და დაჯდა იგი მსახურ-თა თანა და ტფებოდა წინაშე ნათელსა ცეცხლისასა.

Verse: 54V    
ხოლო ] -- J; მღდელთმოძღურისა ] მღდელთმოძღურისაჲ Z; მღდელთმოძღურისა ] მღრდელთმოძღურისა J; და (1) ] -- IKZYQ; წინაშე ] იგი Z


Verse: 55  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუარნი იგი და ყოველი კრებული ეძიებდეს იესუჲსთჳს მოწამეთა, რაჲთა მოკლან იგი, და არა ჰპოებდეს.

Verse: 55V    
მღდელთმოძღუარნი ] მღდელთმოძღუარნი J; მოწამეთა ] ცრუმოწამეთა J


Verse: 56  Link to ntkpl   
რამეთუ მრავალნი ცრუსა წამებდეს მისთჳს, და სწორ არა იყვნეს წამებანი მათნი.

Verse: 56V    
რამეთუ ] -- J; წამებდეს ] სწამებდეს X


Verse: 57  Link to ntkpl   
და სხუანი ვინმე აღდგეს და ცრუსა წამებდეს მისთჳს და იტყოდეს,

Verse: 57V    
და (2) ] -- Z; ცრუსა ] ცრუჲსა Z;


Verse: 58  Link to ntkpl   
ვითარმედ: ჩუენ გუესმა მაგისგან სიტყუაჲ, ვითარმედ: მე დავარღჳო ტაძარი ესე ჴელით-ქმნული და მესამესა დღესა აღვაშენო სხუაჲ, ჴელით-უქმნელი.

Verse: 58V    
გუესმა ] გუჱსმა HIJXU; დავარღჳო ] დავარღუჲო Z; ჴელით-ქმნული ] ჴელითა ქმნული X; აღვაშენო სხუაჲ ] სხუაჲ აღვაშენო Z; ჴელით-ქმნული ] ჴელითუქმნელი JU


Verse: 59  Link to ntkpl   
და არცა ესრეთ ერთ იყვნეს წამებანი მათნი.

Verse: 59V    
არცა ] აცა J; ერთ ] ერ Z; ერთ ] -- J


Verse: 60  Link to ntkpl   
და აღდგა მღდელთმოძღუარი იგი შორის და ჰკითხა იესუს და ჰრქუა: არა რას მიუგება, რასა-ესე შეგწამებენ შენ?

Verse: 60V    
მღდელთმოძღუარი ] მღრდელთმოძღუარი J; იესუს ] იესუჲს Z; მიუგება ] მიუგებაა Z


Verse: 61  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ დუმნა და არა რაჲ მიუგო მათ. და მერმე ჰკითხვიდა მას მეორედ მღდელთმოძღუარი იგი და ეტყოდა: შენ ხარა ქრისტე, ძჱ კურთხეულისაჲ?

Verse: 61V    
დუმნა ] დჳმნა Z; და (1) ] -- Z; მას ] მათ U; მღდელთმოძღუარი ] მღრდელთმოძღუარი J; ხარაა Z; ქრისტჱ Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZY


Verse: 62  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მიუგო მას, ვითარმედ: მე ვარ. და ამიერითგან იხილოთ ძჱ კაცისაჲ მარჯუენით მჯდომარე ძლიერებათა და მომავალი ღრუბელთა თანა ცისათა.

Verse: 62V    
მას ] -- J; ვითარმედ ] -- J; მარჯუენით ] მარჯუჱნით JX; მარჯუენით მჯდომარე ] მჯდომარე მარჯუენით U; ძლიერებათა ] ძლიერებასა J; ძლიერებათა ] ძლიერებითა U; ამიერითგან ] მიერითგან Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZY; კაცისაჲ ] კაცისა Z; მარჯუენით ] მარჯუჱნით Z; მჯდომარე ] მჯდომარეჱ Q


Verse: 63  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუარმან მან დაიპო სამოსელი თჳსი და თქუა: რაჲსათჳს გჳჴმან მოწამენი?

Verse: 63V    
მღდელთმოძღუარმან ] მღრდელთმოძღუარმან J; მან ] -- J; დაიპო ] დაჲპო Z; გჳჴმან ] გჳჴმანან J; გჳჴმან ] გუჲჴმან Z; მოწამენი ] ცრუმოწამენი J


Verse: 64  Link to ntkpl   
გესმა ყოველთა გმობაჲ მაგისგან. ვითარ გნებავს თქუენ? -- მაშინ ყოველთა დასაჯეს იგი თანამდებად სიკუდილისა.

Verse: 64V    
დასაჯეს ] დასაჯე J; იგი ] -- U; სიკუდილისა ] სიკუდილისაჲ Z


Verse: 65  Link to ntkpl   
და იწყეს ვიეთმე ნერწყუვად მისა და დაბურვად პირსა მისსა ჴურთითა ცემად მისა, და ეტყოდეს: გჳწინაწარმეტყუელებდ ჩუენ, ქრისტე, ვინ არს, რომელმან გცა შენ? და მსახურთა მათ მოიყვანეს იგი ყურიმლის-ცემად.

Verse: 65V    
ნერწყუვად ] ნერწყვად J; ნერწყუვად ] ნერწყოვად X; ნერწყოვად ] + პირსა J; მისა ] მისსა KJZY; ეტყოდეს ] იტყოდეს Z; მისა (2) ] მისსა K; გჳწინაწარმეტყუელებდ ] გუჲწინაწარმეტყუელებდ Z; გჳწინაწარმეტყუელებდ გჳწინაწარმეტყუელებ JX; ქრისტე ] ქრისტჱ Q; მოიყვანეს ] მოჲყვანეს JZ; მოიყვანეს ] მიიყვანეს X; იგი ] -- X


Verse: 66  Link to ntkpl   
და იყო რაჲ პეტრე ეზოსა მას შინა, მოვიდა ერთი მჴევალთაგანი მღდელთმოძღურისათაჲ.

Verse: 66V    
პეტრე ] პეტრჱ Q; ეზოსა ] ეზოჲსა Z; ერთი ] ერთJ; მღდელთმოძღურისათაჲ ] მღრდელთმოძღურისათაჲ J; მღდელთმოძღურისათაჲ ] მღრდელთმოძღურისაჲთა Z


Verse: 67  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილა იგი, ტფებოდა რაჲ, მიჰხედა მას და ჰრქუა: და შენცა იყავ იესუჲს თანა ნაზარეველისა.

Verse: 67V    
მიჰხედა ] მიხედა KJUZQ; იესუჲს ] იჳ̃ს Q; ნაზარეველისა ნაზარეველისაჲ Z


Verse: 68  Link to ntkpl   
ხოლო მან უვარ-ყო და თქუა: არა ვიცი და არცა უწყი, რასა-ეგე იტყჳ შენ. და გამოვიდა პეტრე გარეშესა მას ეზოსა, და ქათამმან ჴმა-ყო.

Verse: 68V    
მან ] -- Q; უვარ- ] უარ- XUZ; არა ] არაჲ J; რასა-ეგე ] რაჲსა Z; იტყჳ ] იტყ̃ი Z; და ქათამმან ჴმა-ყო ] და ქათამმან ჴმა-ყო J (!!!)


Verse: 69  Link to ntkpl   
და კუალად იხილა იგი მჴევალმან მან და იწყო სიტყუად წინაშე მდგომარეთა მათ, ვითარმედ: ესეცა მათგანივე არს.


Verse: 70  Link to ntkpl   
ხოლო მან კუალად უვარ-ყო. და შემდგომად მცირედისა ჟამისა წინაშემდგომელნი იგი ეტყოდეს პეტრეს: ჭეშმარიტად მათგანი ხარ და, რამეთუ გალილეველ ხარ, და სიტყუაჲცა შენი გამოგაჩინებს.

Verse: 70V    
უვარ- ] უარ- XUZ; მათგანი ] მათთანაჲ J; და (2) ] -- J; რამეთუ ... ხარ ] -- J; სიტყუაჲცა ] სიტყუაჲ U


Verse: 71  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე იწყო შეჩუენებად და ფიცად, ვითარმედ: არა ვიცი კაცი ესე, რომელსა იტყჳთ.

Verse: 71V    
შეჩუენებად ] შეჩუჱნებად HJXU; იტყჳთ ] იტყ̃თ Z


Verse: 72  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მეორედ ქათამმან იყივლა. და მოეჴსენა პეტრეს სიტყუაჲ იგი, რომელი ჰრქუა მას იესუ, ვითარმედ: პირველ ქათმისა ჴმობადმდე მეორედ სამგზის უვარ-მყო მე, -- და იწყო ტირილად.

Verse: 72V    
მეორედ ] -- J; ქათამმან ] ქათამან J; რომელი ] რომელ Y; ჴმობადმდე ] ჴმობამდე JXQ; მეორედ ] -- J; უვარ- ] უარ- KXUZ



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.