TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 41
Previous part

Chapter: 13 


Verse: 1  Link to ntkpl   და გამო-რაჲ-ვიდოდა იგი ტაძრით, ჰრქუა მას ერთმან მოწაფემან მისმან: მოძღუარ, იხილე, რაბამი ქვები არს და რაბამი შენებულებაჲ!

Verse: 1V    
იგი ] -- Z; მოწაფემან მისმან ] მოწაფეთა მისთაგან J; შენებულებაჲ ] შენბლბი J


Verse: 2  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: ხედავა ამათ დიდ-დიდთა შენებულთა? არა დაშთეს ქვაჲ ქვასა ზედა, რომელი არა დაირღუეს.

Verse: 2V    
ხედავა ] ხედავთა X; დიდ-დიდთა ] დიდ-დიდთთა J; დაირღუეს ] დაირღუჱს HIJXU; დაირღუეს ] დაჲრღუეს Z


Verse: 3  Link to ntkpl   
და დაჯდა რაჲ იგი მთასა მას ზეთისხილთასა წინაშე ტაძარსა მას, ჰკითხვიდეს მას თჳსაგან პეტრე და იაკობ და იოვანე და ანდრეა:

Verse: 3V    
რაჲ ] -- J; ზეთისხილთასა ] ზეთისხილთაჲსა Z; თჳსაგან ] თჳსსაგან Y; და (2) ] -- X; ანდრეა ] ანდრია Z


Verse: 4  Link to ntkpl   
მითხარ ჩუენ, ოდეს ყოფად არს ესე, და რაჲ იყვნენ სასწაულნი, ოდეს ესე ყოველნი აღესრულნენ?


Verse: 5  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ეკრძალენით, ნუუკუე ვინმე გაცთუნნეს თქუენ.

Verse: 5V    
ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIKJXUZQ; გაცთუნნეს ] გაცთონნეს J; გაცთუნნეს ] გაცთუნვნეს Z


Verse: 6  Link to ntkpl   
რამეთუ მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და იტყოდიან, ვითარმედ მე ვარ, -- და მრავალთა აცთუნებდენ.

Verse: 6V    
მოვიდოდიან ] მოვიდიან Z; იტყოდიან ] იტყოდენ Z; აცთუნებდენ აცთუნვებდენ Z


Verse: 7  Link to ntkpl   
რაჟამს გესმოდიან ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი, ნუ შესძრწუნდებით, რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული.

Verse: 7V    
ჰამბავნი ] ჰანბავნი XQ


Verse: 8  Link to ntkpl   
რამეთუ აღდგეს ნათესავი ნათესავსა ზედა და მეუფებაჲ მეუფებასა ზედა, და იყვნენ ძრვანი ადგილ-ადგილ, და იყვნენ სიყმილნი და შფოთნი. ესე ყოველი დასაბამი სალმობათაჲ არს.

Verse: 8V    
იყვნენ (2) ] იყვნე J; სიყმილნი ] სიყუმილნი Z; სალმობათაჲ ] სალმობისაჲ J; სალმობათაჲ ] სალმობათა Z


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო ეკრძალენით თქუენ თავთა თქუენთა, რამეთუ მიგცემდენ თქუენ შესაკრებელთა და კრებულთა შორის გტანჯვიდენ თქუენ, და წინაშე მეფეთა და მთავართა წარსდგეთ ჩემთჳს საწამებელად მათა და ყოველთა წარმართთა.

Verse: 9V    
შესაკრებელთა ] შესაკრებელსა J; კრებულთა ] კრებულსა J; შორის ] + და Z; მათა ] მათდა ZY


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო პირველად ჯერ-არს ქადაგებად სახარებაჲ ესე.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და, რაჟამს მიგიყვანნენ თქუენ მიცემად მათა, ნუ წინაჲსწარ ჰზრუნავთ, ნუცა იწურთით, რასა იტყოდით, არამედ, რაჲ-იგი მოგეცეს თქუენ მას ჟამსა შინა, მას იტყოდეთ, რამეთუ არა თქუენ ხართ მეტყუელნი, არამედ სული წმიდაჲ.

Verse: 11V    
მიგიყვანნენ ] მიგიყვან̃ნე J; მათა ] მათ J; მათა ] მათდა Y; წინაჲსწარ ] წინასწარ JZ; ჰზრუნავთ ] ზრუნავთ JZ; ჰზრუნავთ ] + ნუცა ზრუნავთ J; მეტყუელნი ] მეტყუჱლნი HIJ


Verse: 12  Link to ntkpl   
ხოლო მისცეს ძმამან ძმაჲ სიკუდილად და მამამან -- შვილი, და აღდგენ შვილნი მამა-დედათა ზედა და მოჰკლვიდენ მათ.

Verse: 12V    
ხოლო ] რამეთუ Z; მამა-დედათა ] მამაჲ-დედათა Z


Verse: 13  Link to ntkpl   
და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყოველთაგან სახელისა ჩემისათჳს; ხოლო რომელმან დაითმინოს სრულიად, იგი ცხოვნდეს.

Verse: 13V    
ყოველთაგან ] -- ; დაითმინოს ] + სახელისა ჩემისათჳს Z; ცხოვნდეს ] ცხონდეს HIKJXUYQ


Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო ოდეს იხილოთ საძაგელი იგი მოოჴრებისაჲ, თქუმული დანიელ წინაწარმეტყუელისაჲ, მდგომარე, სადა-იგი არა ჯერ-არს, -- რომელი-იგი აღმოიკითხვიდეს, სცნობდინ, -- მაშინ, რომელნი იყვნენ ჰურიასტანს, ივლტოდედ მთად.

Verse: 14V    
არა ] არაჲ Z; რომელი-იგი ] რომელი Z; აღმოიკითხვიდეს ] აღმოჲკითხვიდეს JZ; სცნობდინ ] სცნობდი J; იყვნენ ] იყვნეს J


Verse: 15  Link to ntkpl   
და რომელი ერდოსა ზედა იყოს, ნუ გარდამოვალნ სახიდ და ნუცა შევალნ აღებად რაჲსამე სახლისაგან თჳსისა.

Verse: 15V    
ერდოს ერდოთა Q; სახიდ ] სახედ Z; შევალნ ] + იგი Z; თჳსისა ] თჳსისაჲ Z


Verse: 16  Link to ntkpl   
და რომელი ველსა გარე იყოს, ნუ უკუნიქცევინ აღებად სამოსლისა თჳსისა.

Verse: 16V    
გარე ] გრე Z; უკუნიქცევინ ] უკუნიქცევი J; თჳსისა ] თჳსისაჲ Z


Verse: 17  Link to ntkpl   
ხოლო ვაჲ მუცელქუმულთა და რომელნი აწოებდენ მათ დღეთა შინა!

Verse: 17V    
აწოებდენ ] აწუებენ J; მუცელქუმულთა ] მუცელქმნულთა Z


Verse: 18  Link to ntkpl   
არამედ ილოცევდით, რაჲთა არა იყოს სივლტოლაჲ თქუენი ზამთარსა.


Verse: 19  Link to ntkpl   
რამეთუ იყვნენ დღენი იგი ჭირისანი, რომელი არასადა იქმნა ესევითარი დასაბამითგან, რომელ დაჰბადა ღმერთმან, ვიდრე აქამომდე, და არცაღა იყოს.

Verse: 19V    
რომელი ] რომელ KZ; არცაღა ] არღარასადა J


Verse: 20  Link to ntkpl   
და არა თუმცა ღმერთმან შეამოკლნა დღენი იგი, არამცა ცხოვნდა ყოველი ჴორციელი; არამედ რჩეულთა მათთჳს, რომელნი გამოირჩინა, შეამოკლნა დღენი იგი.

Verse: 20V    
შეამოკლნა ] შიამოკლნა X; ცხოვნდა ] ცხონდა HIXQ; მათთჳს ] მისთჳს J; რომელნი ] რომელმან გამოჲრჩინა J; გამოირჩინა ] გამოჲრჩივნა Z


Verse: 21  Link to ntkpl   
მაშინ უკუეთუ ვინმე გრქუას თქუენ: აჰა, აქა არს ქრისტე, გინა იქი, -- ნუ გრწამნ.

Verse: 21V    
თქუენ ] + ვითარმედZ; ქრისტე ] ქრისტჱ Q; გრწამნ ] გრწამს J


Verse: 22  Link to ntkpl   
რამეთუ აღდგენ ქრისტემტყუვარნი და ცრუწინაწარმეტყუელნი და ჰყოფდენ სასწაულებსა და ნიშებსა, რაჲთა აცთუნნენ, უკუეთუმცა შეუძლეს, რჩეულთაცა.

Verse: 22V    
ქრისტემტყუვარნი ] ქრისტჱმტყუვარნი Q; ქრისტემტყუვარნი ] ქრისტემტყუარნი Z; აცთუნნენ ] აცთუნონ J; აცთუნნენ ] აცთუვნენ Z; უკუეთუმცა ] უკუჱთუმცა H


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ იხილეთ და ეკრძალენით, აჰა, ესერა, წინაჲსწარ გითხარ თქუენ ყოველი.

Verse: 23V    
ესერა ] -- U; გითხარ ] გითხრა U; თქუენ ] თქუჱნ H -- J; ყოველი ] ყოველივე J


Verse: 24  Link to ntkpl   
არამედ მათ დღეთა შინა შემდგომად ჭირისა მის მზჱ დაბნელდეს, და მთოვარემან არა გამოსცეს ნათელი თჳსი;

Verse: 24V    
ჭირისა ] ჭირისაჲ Z; მის ] -- Z; მზჱ ] მზე HIKJXUZY; მთოვარემან ] მთოარემან Z


Verse: 25  Link to ntkpl   
და ვარსკულავნი ზეცით გარდამოცჳვენ, და ძალნი, რომელნი იყვნენ ცათა შინა, შეიძრნენ.

Verse: 25V    
ზეცით ] ზეციდ J; გარდამოცჳვენ ] გარდამოცუვენ J; გარდამოცჳვენ ] გარდმოცუჲვნენ Z; შეიძრნენ შეჲძრნენ Z


Verse: 26  Link to ntkpl   
და მაშინ იხილონ ძჱ კაცისაჲ, მომავალი ღრუბელთა ზედა ძალითა და დიდებითა მრავლითა.

Verse: 26V    
და (1) ] -- J; იხილონ ] იხილოს Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZ; ღრუბელთა ] ღრობელთა J


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მაშინ წარავლინნეს ანგელოზნი მისნი და შეკრიბნეს რჩეულნი თჳსნი ოთხთაგან ქართა კიდითგან ქუეყანისაჲთ, ვიდრე კიდედმდე ცისა.

Verse: 27V    
კიდითგან ] კიდემდე JU; ცისა ] ცისაჲ Z; ცისა ] ცისაჲთ J


Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო ლეღჳსაგან ისწავეთ იგავი ესე: რაჟამს-იგი რტონი მისნი დაჩჩჳან, და გამოვალნ ფურცელი, უწყოდეთ, რამეთუ ახლოს არს ზაფხული.

Verse: 28V    
ლეღჳსაგან ] ლეღჳჲსაგან Z; დაჩჩჳან ] დაჩჩუჲან Z


Verse: 29  Link to ntkpl   
ეგრეცა თქუენ, რაჟამს იხილოთ ესე ყოველი ყოფილი, უწყოდეთ, რამეთუ ახლოს არს, კართა ზედა.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ამენ გეტყჳ თქუენ: არა წარჴდეს ნათესავი ესე, ვიდრემდე ესე ყოველი იქმნას.

Verse: 30V    
გეტყჳ ] გეტყ̃ჲ Z; იქმნას ] იქმნეს UZ


Verse: 31  Link to ntkpl   
ცანი და ქუეყანაჲ წარჴდენ, ხოლო სიტყუანი ჩემნი არასადა წარჴდენ.

Verse: 31V    
წარჴდენ ] წარჴდეს J; წარჴდენ ] ჴდენ J; სიტყუანი ] სიტყჳანი Z; არასადა ] არაჲსადა X


Verse: 32  Link to ntkpl   
ხოლო დღისა მისთჳს და ჟამისა არა ვინ იცის, არცა ანგელოზთა ცათა შინა, არცა ძემან, არამედ მამამან.


Verse: 33  Link to ntkpl   
არამედ იხილეთ და მღჳძარე იყვენით და ილოცევდით, რამეთუ არა იცით, ოდეს იყოს ჟამი იგი.

Verse: 33V    
მღჳძარე ] მღუჲძარე Z; იყვენით ] იყვენი J;


Verse: 34  Link to ntkpl   
ვითარცა-იგი კაცმან გზად წარმავალმან დაუტევის სახლი თჳსი და მისცის მონათა თჳსთა ჴელმწიფებაჲ და კაცად-კაცადსა საქმე თჳსი და მეკარესა ამცნის, რაჲთა მღჳძარე იყოს.

Verse: 34V    
მეკარესა ] მეკარეთა X; ამცნის ] ამცნოს Z; მღჳძარე ] მღუჲძარე Z


Verse: 35  Link to ntkpl   
იღჳძებდით უკუე, რამეთუ არა იცით, ოდეს-იგი უფალი სახლისაჲ მის მოვიდეს: მწუხრი ანუ შუვაღამეს, ანუ ქათმისა ჴმობასა, ანუ განთიად.

Verse: 35V    
იღჳძებდით ] იღუჲძებდით Z; უკუე ] უკუჱ HIJXUZYQ; ოდეს-იგი უფალი ] ოდეს უფალი იგი U; მის ] -- J; შუვაღამეს ] შუაღამესა X; შუვაღამეს ] შუვაღამესა J; შუვაღამეს ] შუაღამეს Z; ქათმისა ჴმობასა ] ქათმისჴმობასა U; ქათმისა ჴმობასა ] ქათმისყივილი J


Verse: 36  Link to ntkpl   
ნუუკუე მოვიდეს მეყსეულად და გპოვნეს თქუენ მძინარენი.

Verse: 36V    
ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIJXUZYQ


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო, რომელსა-ესე გეტყჳ თქუენ, ყოველთა გეტყჳ: მღჳძარე იყვენით.

Verse: 37V    
გეტყჳ ] გეტყჳთ HIK; გეტყჳ ] გეტყუჲ Z;გეტყჳ ] გეტყუ Z; მღჳძარე ] მღუჲძარე Z



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.