TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 38
Previous part

Chapter: 10 


Verse: 1  Link to ntkpl   და აღდგა მიერ იესუ და მოვიდა საზღვართა ჰურიასტანისათა, წიაღ ორდანესა, და შეკრბებოდა მისა კუალად ერი, და, ვითარცა ჩუეულ იყო, კუალად ასწავებდა მათ.

Verse: 1V    
ჰურიასტანისათა ] ჰურიასტანისაჲთა Z; მისა ] მისსა KJZY; ჩუეულ ჩუჱულ HIJXU


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველნი იგი მოუჴდეს და ჰკითხვიდეს მას: უკუეთუ ჯერ-არს კაცისა ცოლისა თჳსისა განტევებაჲ? -- და გამოსცდიდეს მას.

Verse: 2V    
ჰკითხვიდეს ] ჰკითხეს J; თჳსისა ] თჳსისაჲ K


Verse: 3  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: ვითარ გამცნო თქუენ მოსე?


Verse: 4  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს: მოსე ბრძანა წიგნი განშორებისაჲ მიცემად და განტევებად.

Verse: 4V    
ჰრქუეს ] ჰრქუჱს I; მოსე ] მოსჱ Q; ბრძანა ] ბძანა X


Verse: 5  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: გულფიცხელობისა თქუენისათჳს დაწერა მოსე მცნებაჲ ეგე.

Verse: 5V    
თქუენისათჳს ] თქუენისაჲთჳს Z; მოსე ] მოსჱ Q


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო დასაბამითგან დაბადებისაჲთ მამაკაცად და დედაკაცად შექმნნა იგინი ღმერთმან და თქუა:

Verse: 6V    
დაბადებისაჲთ ] დასაბამისაჲთ Z; შექმნნა ] შექმნა JXU


Verse: 7  Link to ntkpl   
ამისთჳს დაუტევოს კაცმან მამაჲ თჳსი და დედაჲ თჳსი და შეეყოს ცოლსა თჳსსა,

Verse: 7V    
დაუტევოს ] დაუტეოს XUZYQ; დაუტევოს ] დაუტევა J; თჳსი ] -- Z


Verse: 8  Link to ntkpl   
და იყვნენ ორნივე იგი ერთ ჴორც, ვითარმედ არღარა არიან ორ, არამედ ერთ ჴორც.

Verse: 8V    
ორნივე იგი ] იგი ორნივე J; ორნივე ] -- Z


Verse: 9  Link to ntkpl   
ღმერთმან შეაუღლნა, კაცი ნუ განაშორებნ.

Verse: 9V    
ღმერთმან ] რომელნი-იგი U


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მერმე სახლსა რაჲ შინა იყო, კუალად მისვე სიტყჳსათჳს ჰკითხვიდეს მას მოწაფენი მისნი.

Verse: 10V    
რაჲ შინა ] შინა რაჲ UZ; რაჲ შინა ] რაჲ სახლსა J; კუალად ] კეთილად J


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: უკუეთუ განუტევოს ქმარმან ცოლი თჳსი და შეირთოს სხუაჲ, მან იმრუშა.

Verse: 11V    
განუტევოს ] განუტეოს HIKXUZYQ; შეირთოს სხუაჲ ] სხუაჲ შეჲრთოს Z


Verse: 12  Link to ntkpl   
და ცოლი თუ განვიდეს ქმრისაგან და შეერთოს სხუასა, მანცა იმრუშა.

Verse: 12V    
შეირთოს ] შეეყოს U; სხუასა ] სხუაჲსა Z


Verse: 13  Link to ntkpl   
და მოჰგურიდეს მას ყრმებსა, რაჲთა ჴელი დასდვას მათ; ხოლო მოწაფენი აყენებდეს მათ, რომელნი-იგი მოჰგურიდეს.


Verse: 14  Link to ntkpl   
ვითარცა იხილა იესუ, შეჰრისხნა მათ და ჰრქუა: აცადეთ ყრმებსა მაგას მოსლვად ჩემდა და ნუ აყენებთ მაგათ, რამეთუ ეგევითართაჲ არს სასუფეველი ცათაჲ.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ: რომელმან არა შეიწყნაროს სასუფეველი ღმრთისაჲ, ვითარცა ყრმაჲ, ვერ შევიდეს მას.

Verse: 15V    
გეტყჳ ] გეტყუი Z; შეიწყნაროს ] შეჲწყნაროს Z; მას ] + შინა Z


Verse: 16  Link to ntkpl   
და შეიტკბობდა მათ და დაასხმიდა მათ ზედა ჴელთა და აკურთხევდა მათ.

Verse: 16V    
შეიტკბობდა ] შეჲტკბობდა Z; მათ ზედა ] -- J


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარცა გამოვიდა იგი გზასა, ესერა, მდიდარი ვინმე მორბიოდა მისა და მუჴლნი დაიდგნა მის წინაშე, ევედრებოდა მას და ეტყოდა: მოძღუარო სახიერო, რომელი საქმე ვქმნე, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳდრო?

Verse: 17V    
მისა ] მისსა JXZY; მისა ] -- K; დაიდგნა ] დაჲდგნა Z; რომელი ] რომელისა X; ვქმნე ] ვქმნა J; დავიმკჳდრო ] დავიმკ J; დავიმკჳდრო ] დავიმკუჲდო Z


Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: რაჲსა მეტყჳ მე სახიერით? არა ვინ არს სახიერ, გარნა ღმერთი მხოლოჲ.

Verse: 18V    
მეტყჳ ] მეტყუჲ Z; არა ] არაჲ JX; ღმერთი მხოლოჲ ] მხოლოჲ ღმერთი J


Verse: 19  Link to ntkpl   
მცნებანი იცნი: ნუ კაც-ჰკლავ, ნუ იპარავ, ნუ ცილსა სწამებ, ნუ დააკლებ კეთილის-ყოფად, პატივ-ეც მამასა შენსა და დედასა შენსა.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა მას: ესე ყოველი ვყავ სიჭაბუკით ჩემითგან, რაჲღა მაკლს მე?


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მიჰხედა და შეუყუარდა იგი და ჰრქუა მას: უკუეთუ გნებავს სრულ-ყოფაჲ, ერთიღა გაკლს შენ: წარვედ და, რაოდენი გაქუს, განყიდე და მიეც გლახაკთა და გაქუნდეს საუნჯჱ ცათა შინა, აღიღე ჯუარი და მოვედ და შემომიდეგ მე.

Verse: 21V    
მიჰხედა ] მიხედა ZJ; მიჰხედა ] მიხედნა K; მიხედა ] + მას X; სრულ-ყოფაჲ ] სრულ-ყოფად U; რაოდენი ] რაჲოდენი X; რაოდენი რაოდენიცა Y; გაქუნდეს ] გაქს J; გაქუნდეს ] გაქნდეს J; საუნჯჱ ] საუნჯე HIKJXUZY; აღიღე ] აღიღენ Z; და (6) ] -- JU


Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო იგი შეწუხნა ამის სიტყჳსათჳს და წარვიდა მწუხარე, რამეთუ აქუნდა მონაგები ფრიად.

Verse: 22V    
შეწუხნა ] მწუხარჱ Q; აქნდა ] აქუნდა J


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მიმოიხილა იესუ და ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა, ვითარმედ: ძნიად შევიდენ სასუფეველსა ღმრთისასა, რომელთა აქუს საფასჱ.

Verse: 23V    
მიმოიხილა ] მიმოჲხილა Z; შევიდენ ] შევიდეს JXZQ; აქუს ] აქუნდეს JU; საფასჱ ] საფასე HIKJXUZY


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო მოწაფეთა დაუკჳრდებოდა სიტყუასა ამას ზედა, ხოლო იესუ კუალად მიუგო და ჰრქუა მათ: რაოდენ ძნელ არს, რომელნი საფასეთა ესვენ, შესლვაჲ სასუფეველსა ღმრთისასა!

Verse: 24V    
დაუკჳრდებოდა ] დაუკუჲრდებოდა Z; სიტყუასა ამას ] სიტყუათა ამათ J; რაოდენ ] რაჲოდენ X; შესლვაჲ ] შესლვად Z


Verse: 25  Link to ntkpl   
უადვილეს არს აქლემი ჴურელსა ნემსისასა განსლვად, ვიდრე მდიდარი შესლვად სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 25V    
შესლვად სასუფეველსა ღმრთისასა ] სასუფეველსა ღმრთისასა შესლვად Z


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო მათ უმეტესად განუკჳრდებოდა და იტყოდეს ურთიერთას: და ვის ძალ-უც ცხორებად?

Verse: 26V    
უმეტესად ] უმეტეს J; განუკჳრდებოდა ] განუკუჲრდებოდა Z; ურთიერთას ] ურთიერთარს XU; ურთიერთას ] ურთიეთას J; ძალ-უც ] ძალ -ოც J; ცხორებად ] ცხოვნებად Z


Verse: 27  Link to ntkpl   
მიჰხედა მათ იესუ და ჰრქუა: კაცთა მიერ შეუძლებელ არს, არამედ არა ღმრთისაგანცა, რამეთუ ყოველივე შესაძლებელ არს ღმრთისა მიერ.

Verse: 27V    
მიჰხედა ] მიხედა JXUZ


Verse: 28  Link to ntkpl   
იწყო პეტრე სიტყუად მისა და ჰრქუა: აჰა, ესერა, ჩუენ დაუტევეთ ყოველივე და შეგიდეგით შენ.

Verse: 28V    
მისა ] მისსა KZY; მისა ] მისდა J; ყოველივე ] ყოველი J


Verse: 29  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ: არა ვინ არს, რომელმან დაუტევა სახლი, გინა ძმანი, გინა დანი, გინა მამაჲ, გინა დედაჲ, გინა ცოლი, გინა შვილნი, გინა აგარაკნი ჩემთჳს და სახარებისა ამისთჳს,

Verse: 29V    
მათ ] + და ჰრქუა Z; გეტყჳ ] გეტყ̃ი Z; თქუენ ] + რამეთუ Z; აგარაკნი ] აგარაკი UZ


Verse: 30  Link to ntkpl   
უკუეთუ არა მოიღოს ასი წილი აწ, ჟამსა ამას სახლი და ძმანი და დანი, მამაჲ და დედაჲ და შვილნი და აგარაკნი შემდგომად დევნისა, და საუკუნესა მას მომავალსა ცხორებაჲ საუკუნოჲ.

Verse: 30V    
მოიღოს ] მოჲღოს JZ; მოიღოს ] მიიღოს Y; აწ ] -- J; და (1) ] -- J დევნისა ] დევნისაჲ Z; მომავალა ] მომავალსა K; ცხორებაჲ ] ცხორებ U


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო მრავალნი იყვნენ პირველნი უკუანაჲსკნელ, და უკუანაჲსკნელნი პირველ.

Verse: 31V    
ხოლო ] ხოლო(!!!) J; იყვნენ ] იყვნეს J; უკუანაჲსკნელ ] უკანაჲსკნელ Z; უკუანაჲსკნელ ] უკანაჲსკნელნი Z


Verse: 32  Link to ntkpl   
და იყვნეს გზასა ზედა და აღვიდოდეს იერუსალჱმდ; და იესუ წინაუძღოდა მათ, და დაუკჳრდებოდა მოწაფეთა. ხოლო იგინი მისდევდეს მას და ეშინოდა. და წარმოიყვანნა კუალად ათორმეტნი იგი და იწყო თხრობად მათა მერმისა მისთჳს, რომელი შემთხუევად იყო მისა,

Verse: 32V    
აღვიდოდეს იერუსალჱმდ ] აღვიდეს ჲიერუსალიმად X; იერუსალჱმდ ] იჱ̃ლიმად Z; დაუკჳრდებოდა ] დაუკჳჲრდებოდა Z; წარმოიყვანნა ] წარმოჲყვანა J; წარმოიყვანნა ] წარმოჲყვანნა Z; მათა ] მათდა Z; შემთხუევად ] შემთხუჱვად HIXU; მისა ] მისსა KZY


Verse: 33  Link to ntkpl   
ვითარმედ: აჰა, ესერა, აღვალთ იერუსალჱმდ, და ძჱ კაცისაჲ მიეცეს მღდელთმო-ძღუართა და მწიგნობართა, და დასაჯონ იგი სიკუდილდ და მისცენ იგი წარმართთა,

Verse: 33V    
ვითარმედ ] ვითარ U; აღვალთ ] აღვალ J; იერუსალჱმდ ] იჱლმ̃ად U; იერუსალჱმდ ] იჱრ̃სლმ̃დ (!!!); იერუსალჱმდ ] ი̃ჱლიმდ HIK; იერუსალჱმდ ] იჱ'ლიმად Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZY; მისცენ ] მიეცემის JZY; მღდელთმო-ძღუართა ] მღრდელთმოძღუართა J; სიკუდილდ ] სიკუდილად JXUY


Verse: 34  Link to ntkpl   
და ეკიცხევდენ მას და ტანჯონ და ჰნერწყუვიდენ მას და მოკლან იგი, და მესამესა დღესა აღდგეს.

Verse: 34V    
ტანჯონ ] + იგი JXUZYQ


Verse: 35  Link to ntkpl   
და მოვიდეს მისა იაკობ და იოვანე, ძენი ზებედესნი, და ჰრქუეს: მოძღუარ, გუნებავს, რაჲთა, რომელი გთხოვოთ, მიყო ჩუენ.

Verse: 35V    
მისა ] მისსა KJZY; იოვანე ] იოვანჱ Q; მოძღუარ ] მოძღჳარ Z; გუნებავს ] გონებავს J; გთხოვოთ ] გთხოოთ HIKXUY; გთხოვოთ ] გუთხოო Z


Verse: 36  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: რაჲ გნებავს ჩემგან, რაჲთა გიყო თქუენ?

Verse: 36V    
გიყო ] გიყონ U


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს მას: მომეც ჩუენ, რაჲთა ერთი მარჯუენით და ერთი მარცხენით შენსა დავსხდეთ დიდებასა შენსა.

Verse: 37V    
მას ] მათ J; მარჯუენით ] მარჯუჱნით U მარჯუენით ] მარჯუჱნით + შენსა K


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: არა იცით, რასა ითხოვთ. ძალ-გიცა სასუმელსა, რომელსა მე შევსუამ, შესუმად, და ნათლის-ღებასა, რომელსა მე ნათელ-ვიღებ, ნათლის-ღებად?

Verse: 38V    
რასა ] რაჲსა Z; გიცა ] -გიცაა Z; შევსუამ ] შევსომ J; და ] -- J; ნათლის-ღებად ] ნათელს-ვიღებ JZ


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს მას: ძალ-გჳც. ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: სასუმელი სამე, რომელსა მე ვსუამ, ჰსუათ, და ნათლის-ღებაჲ, რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათელ-იღოთ,

Verse: 39V    
მათ ] მას -- J; -გჳც ] -გუჲც Z; ვსუამ ] შევსუამ JZ; ჰსუათ ] სუათ HIKJUZQ; ჰსუათ ] სუთ X; ნათლის-ღებაჲ ] ნათელს-ვიღო Z; ნათელ- იღოთ ] ნათელს-იღოთ Z


Verse: 40  Link to ntkpl   
ხოლო დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით არა არს ჩემი მიცემად, არამედ ვიეთდა განმზადებულ არს.

Verse: 40V    
მარჯუენით ] მარჯუჱნით J; მარჯუენით ] მარჯუნით Z; მარცხენით ] მარცხნით Z; მარცხნით ] + ჩემსა Z; მიცემად ] მოცემად K


Verse: 41  Link to ntkpl   
და ესმა რაჲ ესე ათთა მათ, იწყეს რისხვად იაკობისა და იოვანესა.

Verse: 41V    
იაკობისა ] იაკობისსა JXZY; იოვანესა ] იოვანესსა KJZY


Verse: 42  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მოუწოდა და ჰრქუა მათ: უწყითა, რამეთუ, რომელნი-იგი ჰგონებედ მთავრად წარმართთა, უფლებედ მათ ზედა, და დიდ-დიდნი მათნი ჴელმწიფებედ მათ ზედა?

Verse: 42V    
და (1) ] -- JX; უწყითა ] უწყით J; უწყითა ] არა უწყითაა Z; მათნი ] -- U; ჴელმწიფებედ ] ჴელმწიფებენ Q


Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო არა ეგრე იყოს თქუენ შორის, არამედ, რომელსა უნდეს დიდ-ყოფაჲ თქუენ შორის, იყოს თქუენდა მსახურ;

Verse: 43V    
ეგრე ] ეგრეთ U; თქუენ ] თქუჱნ H


Verse: 44  Link to ntkpl   
და, რომელსა უნდეს თქუენ შორის პირველ ყოფაჲ, იყოს ყოველთა მონა.

Verse: 44V    
იყოს ] + იგი J; მონა ] მონაჲ Z


Verse: 45  Link to ntkpl   
და რამეთუ ძჱ კაცისაჲ არა მოვიდა, ვითარმცა იმსახურა, არამედ მსახურებად და მიცემად სული თჳსი საჴსრად მრავალთა.

Verse: 45V    
ძჱ ] ძე HIKJXUZY; მრავალთა ] მრავალთაჲ Z


Verse: 46  Link to ntkpl   
და მოვიდეს იერიქოდ. და ვითარცა გამოვიდოდა იესუ და მოწაფენი მისნი იერიქოჲთ და ერი მრავალი მათ თანა, ძჱ ტიმესი ბარტიმეოს, ბრმაჲ, ჯდა გზასა თანა მთხოველად.

Verse: 46V    
მოვიდეს ] მოვიდა X; გამოვიდოდა ] გამოვიდა J; იერიქოჲთ ] იერიქოთ Z; მათ ] მის Z; ძჱ ] ძე HIKJXUZY; ბარტიმეოს ] პარტემეოს J; მთხოველად ] მთხოვლად HIXYQ


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ესმა რაჲ, რამეთუ იესუ ნაზარეველი არს, იწყო ღაღადებად და სიტყუად: იესუ, ძეო დავითისო, შემიწყალე მე!

Verse: 47V    
ძეო ] ძჱო


Verse: 48  Link to ntkpl   
და ჰრისხვიდეს მას მრავალნი, რაჲთა დადუმნეს; ხოლო იგი უფროჲს ღაღადებდა: ძეო დავითისო, შემიწყალე მე!

Verse: 48V    
უფროჲს ] უფროჲსღა X


Verse: 49  Link to ntkpl   
დადგა იესუ და ბრძანა მოწოდებაჲ მისი. და მოუწოდეს ბრმასა მას და ეტყოდეს: ნუ გეშინინ, აღდეგ, გიწესს შენ.

Verse: 49V    
დადგა ] და დადგა J; ბრძანა ] ბძანა X; მოუწოდეს ] მომწოდებაჲ X; მოუწოდეს ] მოუწოდდეს HIYQ; გიწესს ] გიწეს J


Verse: 50  Link to ntkpl   
ხოლო მან დააბნია სამოსელი თჳსი და აღდგა და მოვიდა მისა.

Verse: 50V    
და (2) ] -- J; მისა ] მისსა KJZY


Verse: 51  Link to ntkpl   
მიუგო და ჰრქუა მას იესუ: რაჲ გნებავს, და გიყო შენ? ხოლო ბრმამან მან ჰრქუა მას: რაბი, რაჲთა აღვიხილნე თუალნი ჩემნი.

Verse: 51V    
ბრმამან ] ბრამამან J; მას ] -- Z


Verse: 52  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: გუალე, ვიდოდე, სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ. -- და მეყსეულად აღიხილნა და მისდევდა მას გზასა ზედა.

Verse: 52V    
ვიდოდე ] ვიდოდი J; სარწმუნოებამან ] სარწმუნოჲებამან Z; გაცხოვნა ] გაცხოვნოს J



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.