TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 34
Previous part

Chapter: 6 


Verse: 1  Link to ntkpl   და გამოვიდა მიერ და მოვიდა თჳსა მამულად, და მოსდევდეს მას მოწაფენი მისნი.

Verse: 1V    
თჳსა ] თჳსსა Y; თჳსა ] თჳსად K; მოსდევდეს ] მისდევდეს Z


Verse: 2  Link to ntkpl   
და იყო შაბათი, და იწყო შესაკრებელსა მათსა სწავლად მათა. და მრავალთა, რომელთა ესმოდა, განუკჳრდებოდა და იტყოდეს: ვინაჲ არს ესე ამისა? ანუ რაჲ არს სიბრძნე ესე მოცემული ამისა, და ძალნი ესეოდენნი, ჴელთაგან ამისთა რომელნი იქმნებიან?

Verse: 2V    
შაბათი ] შაფათი J; მათა ] მათდა KY; განუკჳრდებოდა ] განუკჳდებოდა X; განუკჳრდებოდა ] განუკჳჲრდებოდა Z; განუკჳრდებოდა ] გნკჳრდეს J; ამისა ] ამისსა KZY; ამისა ] ამისსა KZY; ამისა ] ამისი J; ესეოდენნი ] ესოდენნი HIKXUQY; რომელნი ] რომელ JXY


Verse: 3  Link to ntkpl   
ანუ არა ესე არსა ხუროჲსაჲ მის და ძჱ მარიამისი და ძმაჲ იაკობისი და იოსესი, იუდაჲსი და სიმონისი, და დანი მისნი ყოველნი ჩუენ თანა არიან? და დაჰბრკოლდებოდეს მისა მიმართ.

Verse: 3V    
არსა ] არსაა Z; ხუროჲსაჲ ] ხუროჲსა HIJXU; ძჱ ] ძე HIKJXUZ; ძჱ ] + და U; დაჰბრკოლდებოდეს ] დაბრკოლდებოდეს HIJXZQY; დაჰბრკოლდებოდეს ] + მისთჳს Z; მისა ] მისსა KJZY


Verse: 4  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ეტყოდა: არა არს წინაწარმეტყუელი შეურაცხ, გარნა თჳსსა სოფელსა და ნათესავთა შორის მისთა და სახლსა შინა თჳსსა.

Verse: 4V    
ეტყოდა ] ეტყ̃ჳდა X; შინა ] შორის Z


Verse: 5  Link to ntkpl   
და არა ქმნა მუნ ძალი არცა ერთი, გარნა მცირედთა სნეულთა ჴელი დასდვა და განკურნნა იგინი.

Verse: 5V    
ძალი ] ძალ J; გარნა ] გინა Z; განკურნნა ] განკურნა JX


Verse: 6  Link to ntkpl   
და დაუკჳრდა ურწმუნოებაჲ იგი მათი და მიმოიქცეოდა გარემო სოფლებსა მას და ასწავებდა მათ.

Verse: 6V    
და (1) ] -- J; დაუკჳრდა ] დაუკუჲრდა Z; ურწმუნოებაჲ ] ურწმუნოჲებაჲ Z; მიმოიქცეოდა ] მიმოჲქცეოდა Z; გარემო ] გარემოჲ Z; სოფლებსა ] სო̃ფლსა H; სოფლებსა ] სფლ̃სა I; მას ] -- I


Verse: 7  Link to ntkpl   
და მოუწოდა ათორმეტთა მათ და იწყო წარვლინებად მათა ორ-ორისა და მისცემდა ჴელმწიფებასა სულთა ზედა არაწმიდათა.

Verse: 7V    
მათა ] მათდა KY


Verse: 8  Link to ntkpl   
და ამცნებდა მათ, რაჲთა არა რაჲ მიიღონ გზასა ზედა, გარნა კუერთხი ხოლო: ნუცა ვაშკარანი, ნუცა პური, ნუცა სარტყელსა რვალი.

Verse: 8V    
კუერთხი ] კუჱრთხი HIU; კუერთხი ] კჳერთხი Z; ვაშკარანი ] ვაშკარანინი J


Verse: 9  Link to ntkpl   
და რაჲთა ესხნენ სანდალნი, და ნუცა შემოსად ორი სამოსელი.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: ვიდრეცა შეხჳდეთ სახლსა, მუნ დაადგერით, ვიდრე მიერ გამოსლვადმდე.

Verse: 10V    
შეხჳდეთ ] შეხუჲდეთ Z; გამოსლვადმდე ] გამოსლვამდე J


Verse: 11  Link to ntkpl   
და რაოდენთა არა შეგიწყნარნენ თქუენ და არცა ისმინონ თქუენი, გამო-რაჲ-ხჳდოდით მიერ, განიყარეთ მტუერი ფერჴთაგან თქუენთა საწამებელად მათა. ამენ გეტყჳ თქუენ, უმოლხინეს იყოს სოდომისა და გომორისა დღესა მას საშჯელისასა, ვიდრე ქალაქისა მის.

Verse: 11V    
რაოდენთა ] რაჲოდენთა X; რაოდენთა ] რავდენთა HI; გამო-რაჲ-ხჳდოდით ] გამო-რა-ხუჲდოდით Z; გამო-რაჲ-ხჳდოდით ] გამო-რაჲ-ხჳდოდეთ JU; მტუერი ] მტუჱრი HIX; მათა ] მათდა KY; გეტყჳ ] გეტყუჲ Z; იყოს ] + ქუეყანაჲ U; სოდომისა ] სოდომისაჲ JZ; გომორისა ] გომორისჲ J; საშჯელისასა ] სასჯელისასა KJXUZ; ქალაქისა მის ] ქალაქი მისი J


Verse: 12  Link to ntkpl   
და გამოვიდეს და ქადაგებდეს, რაჲთა შეინანონ.

Verse: 12V    
და (2) ] -- J; ქადაგებდეს ] ქადგებადეს J; შეინანონ ] შეჲნანონ Z


Verse: 13  Link to ntkpl   
და ეშმაკნი მრავალნი განასხნეს და სცხებდეს ზეთსა მრავალთა სნეულთა და განჰკურნებდეს.

Verse: 13V    
განასხნეს ] განასხნენ J; სცხებდეს ] სხებდეს J; მრავალთა სნეულთა ] სნეოლთა მრავალთა J


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ესმა ჰეროდეს მეფესა, რამეთუ განცხადნა სახელი მისი, და იტყოდა, ვითარმედ: იოვანე ნათლისმცემელი მკუდრეთით აღდგომილ არს, და მისთჳს იქმნებიან ძალნი მის თანა.

Verse: 14V    
სახელი მისი ] საქმენი მისნი J; იტყოდა ] იტყოდეს J; მის თანა ] მრავალნი J


Verse: 15  Link to ntkpl   
და სხუანი იტყოდეს: ელია არს, გინა ვითარცა ერთი წინაწარმეტყუელთაგანი პირველთაჲ.

Verse: 15V    
ელია ] ელიაჲ Z


Verse: 16  Link to ntkpl   
ესმა რაჲ ჰეროდეს, თქუა, ვითარმედ: რომელსა მე თავი მოვჰკუეთე იოვანეს, იგი აღდგომილ არს მკუდრეთით.

Verse: 16V    
ჰეროდეს ] ჱროდეს Z; მოვჰკუეთე ] მოვჰკუჱთე HIXU


Verse: 17  Link to ntkpl   
რამეთუ ამან ჰეროდე მიავლინა და შეიპყრა იოვანე, შებორკილა იგი და შესუა საპყრობილედ ჰეროდიადაჲსთჳს, ცოლისა ფილიპესა, ძმისა მისისა, რამეთუ იგი შეირთო ცოლად.

Verse: 17V    
შეიპყრა ] შეჲპყრა Z; იოვანე ] + და KZ; შებორკილა ] შეაბორკილა Z; !!!ჰეროდიადაჲსთჳს ] ჰეროდიასთ@ს J; ჰეროდიადაჲსთჳს ] ჰეროდიაჲსთჳს UZY; ფილიპესა ] ფილიპესსა KJ; ფილიპესა ] ფილიპეს UZY; მისისა ] მისისაჲ Z; შეირთო ] შეერთო J; შეირთო ] შეჲრთო Z


Verse: 18  Link to ntkpl   
რამეთუ ეტყოდა იოვანე ჰეროდეს, ვითარმედ: არა ჯერ-არს შენდა, ვითარმცა ცოლად გესუა ძმისცოლი შენი.

Verse: 18V    
შენდა ] -- J; ვითარმედ ] ვითარმცა J; გესუა ] გესუას J


Verse: 19  Link to ntkpl   
ხოლო ჰეროდიას გულსა დაედვა მისთჳს და უნდა მოკლვაჲ მისი და ვერ ჴელ-ეწიფა.


Verse: 20  Link to ntkpl   
რამეთუ ჰეროდეს ეშინოდა იოვანესა და იცოდა იგი, რამეთუ კაცი მართალი და წმიდაჲ არს, და სცვიდა მას და ისმინის მისი და მრავალსა პატივსა უყოფდა და ჯეროვნად ისმენდა მისსა.

Verse: 20V    
იოვანესა ] იოვანესსა KJY; უყოფდა ] + მას Y; მისი ] მის J


Verse: 21  Link to ntkpl   
და ვითარცა იყო დღჱ მარჯუჱ, ოდეს ჰეროდე ჟამსა შობისა მისისასა სერი უმზადა მთავართა მისთა და ათათისთავთა მისთა და აზნაურთა გალილეაჲსათა,

Verse: 21V    
ვითარცა ] ვითარ J; დღჱ ] დღე HUKJXUZQ; მარჯუჱ ] მარჯუე KXZ; გალილეაჲსათა ] გალილიაჲსათა X


Verse: 22  Link to ntkpl   
და შევიდა ასული ჰეროდიაჲსი და როკვიდა; და სთნდა ჰეროდეს და მის თანა მეინაჴეთა. და ჰრქუა ჰეროდე მეფემან ქალსა მას: მთხოვე, რაჲცა გნებავს, და მიგცე შენ.

Verse: 22V    
როკვიდა ] რუკვიდა X; მეინაჴეთა ] მეჲნაჴეთა Z


Verse: 23  Link to ntkpl   
და ეფუცა მას, ვითარმედ: რაჲცა ითხოვო, მიგცე შენ, ვიდრე ზოგადმდე მეფობისა ჩემისა.

Verse: 23V    
რაჲცა ] რაჲ J; ითხოვო ] ითხოო HIXUZ; ითხოვო ] ითხვო J; ითხოვო ] მთხოო K; ზოგადმდე ] ზოგამდე J; ჩემისა ] ჩემისაჲ Z


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო იგი გამოვიდა და ჰკითხა დედასა თჳსსა, ვითარმედ: რაჲ ვითხოვო? ხოლო მან ჰრქუა მას: თავი იოვანე ნათლისმცემელისაჲ.

Verse: 24V    
ვითხოვო ] ვითხოო HIKXZ; ვითხოვო ] ვითხო J


Verse: 25  Link to ntkpl   
და შევიდა ქალი იგი მსწრაფლ მეფისა და ჰრქუა: მნებავს, რაჲთა აწვე მომცე მე ლაკნითა თავი იოვანე ნათლისმცემელისაჲ.

Verse: 25V    
მეფისა ] მეფისაჲ Z; მნებავს ] + მე X; მნებავს ] -- J; მე ] -- HIX; ლაკნითა ] ლანკნითა Y


Verse: 26  Link to ntkpl   
და მწუხარე იქმნა ჰეროდე მეფე, ხოლო ფიცისა მისთჳს და მის თანა მეინაჴეთა არა ინება შეურაცხ-ყოფაჲ ქალისაჲ მის.

Verse: 26V    
მისთჳს ] მისთუჲს Z; მეინაჴეთა ] მეინაჴეთ J; მეინაჴეთა ] მეჲნაჴეთა Z; შეურაცხ-ყოფაჲ ] -- J; ქალისაჲ ] ქალისა Z


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მეყსეულად წარავლინა მეჴრმლე მისი და უბრძანა მოღებად თავი მისი.

Verse: 27V    
მისი (1) ] თჳსი Y


Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო იგი წარვიდა და მოჰკუეთა თავი საპყრობილესა შინა და მოიღო თავი მისი ფეშხუენითა და მისცა ქალსა მას, და ქალმან მან მიართუა დედასა თჳსსა.

Verse: 28V    
მოჰკუეთა ] მოჰკუჱთა HIKJXU; მოიღო ] მოჲღო JZ; ფეშხუენითა ] ფეშხუემითა Y; ფეშხუენითა ] ფეშხუჱნითა HIJXU; მან ] -- J; მიართუა ] მიართუარ J


Verse: 29  Link to ntkpl   
და ესმა მოწაფეთა მისთა, მოვიდეს და შემოსეს გუამი მისი და დაჰფლეს საფლავსა.

Verse: 29V    
შემოსეს ] მოსეს I; მისი და დაჰფლეს ] მის და დადვეს J


Verse: 30  Link to ntkpl   
და მოვიდეს და შემოკრბეს მოციქულნი იესუჲსა და უთხრეს მას ყოველი, რაოდენი ქმნეს და ასწავეს.

Verse: 30V    
იესუჲსა ] იესუჲსსა KZYQ; იესუჲსა ] იესუჲსნი J; რაოდენი ] რაჲოდენი X; ქმნეს ] იქმნას J


Verse: 31  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ იესუ: მოვედით თქუენ თჳსაგან უდაბნოსა ადგილსა და განისუენეთ მცირედ. რამეთუ იყვნეს მომავალნი და წარმავალნი მრავალ და არცაღა პურისა ჭამად აცალებდეს.

Verse: 31V    
მოვედით ] + მოვედით Z; უდაბნოსა ] უდაბნოჲსა Z; განისუენეთ ] განისუჱნეთ HIJXZ


Verse: 32  Link to ntkpl   
და წარვიდეს უდაბნოსა ადგილსა ნავითა თჳსაგან.

Verse: 32V    
წარვიდეს ] წარვიდა J; უდაბნოსა ] უდაბნოჲსა Z; თჳსაგან ] თჳსსაგან Y


Verse: 33  Link to ntkpl   
და იხილა ერმან მან, წარ-ღა-ვიდოდეს, და გულისჴმა-ყვეს მრავალთა, და მკჳრცხლ ყოვლისაგან ქალაქებისა შეკრბა მუნ და მოვიდეს მათა.

Verse: 33V    
მკჳრცხლ ] მკურცხლ Z; მუნ ] მჳნ Z; მოვიდეს ] მოვიდა J; მათა ] მათდა KY


Verse: 34  Link to ntkpl   
და გამოვიდა იესუ და იხილა ერი მრავალი და შეეწყალნეს იგინი, რამეთუ იყვნეს, ვითარცა ცხოვარნი, რომელთა არა აქუნ მწყემსი. და იწყო სწავლად მათდა ფრიად.

Verse: 34V    
ცხოვარნი ] ცხოარნი U; აქუნ ] აქს JX; აქუნ ] აქუს KX; მათდა ] მათა UZ


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ვითარ მრავალი ჟამი წარსრულ იყო, მოვიდეს მოწაფენი მისნი და ეტყოდეს მას, ვითარმედ: უდაბნო არს ადგილი ესე, და ჟამი არსღა ფრიად.

Verse: 35V    
ჟამი (1) ] ჟამ J; წარსრულ ] წასრულ Y; უდაბნო ] უდაბნოჲ JZ


Verse: 36  Link to ntkpl   
განუტევე ერი ესე, რაჲთა წარვიდენ გარემო სოფლებსა და სანახებსა და იყიდონ თავისა მათისა საზრდელი, რამეთუ, რაჲმცა ჭამეს, არა აქუს.

Verse: 36V    
ერი ] ერე J; რაჲთა ] რამეთუ J; გარემო ] გარემოჲს Z; არა ] არაჲ JU; აქუს ] აქს J


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: ეცით თქუენ მაგათ ჭამადი. ხოლო მათ ჰრქუეს მას: წარვიდეთ და ვიყიდოთ ორასისა დრაჰკნისა პური და ვსცეთ მათ ჭამადი.

Verse: 37V    
თავადმან ] + მან J; ჰრქუა ] ჰრქუჱს I; წარვიდეთ ] წარვედით J; დრაჰკნისა ] დრაჰკნისჲ J


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: რაოდენი გაქუს პური? მივედით და იხილეთ! -- და იხილეს და ჰრქუეს: ხუთი პური და ორი თევზი.

Verse: 38V    
რაოდენი ] რაჲოდენი X


Verse: 39  Link to ntkpl   
და უბრძანა მან დასხდომაჲ მათ ყოველთაჲ პურისმტედ-პურისმტედ მწუანვილსა ზედა თივისასა.

Verse: 39V    
მან ] -- XZ; ყოველთაჲ ] ყოველთა Z; დასხდომაჲ მათ ] მათ დასხდომად J; პურისმტედ-პურისმტედ ] პურისმტედ-პჳრისმტედ Z


Verse: 40  Link to ntkpl   
და დასხდა მწყობრად-მწყობრად ას-ასი და ერგასის-ერგასისი.

Verse: 40V    
მწყობრად-მწყობრად ] მწყობრად X; ერგასის-ერგასისი ] ერგასის-ერგასის Q


Verse: 41  Link to ntkpl   
და მოიღო ხუთი იგი პური და ორი თევზი და აღიხილნა ზეცად და აკურთხა და დამუსრა პური იგი და მისცემდა მოწაფეთა თჳსთა, რაჲთა დაუგონ მათ; და ორი იგი თევზი ეგრეთვე განუყო ყოველთა.

Verse: 41V    
მოიღო ] მოჲღო JZ; ხუთი ] ხუთ J; აკურთხა ] აკურთხნა J; თჳსთა ] მისთა JX


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ჭამეს ყოველთა და განძღეს.

Verse: 42V    
ყოველთა ] -- J


Verse: 43  Link to ntkpl   
და აღიღეს ნეშტი ნამუსრევი ათორმეტი გოდორი სავსებით; და თევზისა მისგანცა.

Verse: 43V    
სავსებით ] სავსე U


Verse: 44  Link to ntkpl   
და იყვნეს, რაოდენთა-იგი ჭამეს, ვითარ ხუთ ათას კაცნი.

Verse: 44V    
ათას ] + ოდენ Z; კაცნი ] კაც J; კაცნი ] -- Z


Verse: 45  Link to ntkpl   
და მეყსეულად აიძულა მოწაფეთა შესლვად ნავსა, რაჲთა წინაწარუძღუენ მას წიაღკერძო ზღუასა მას ბეთსაიდად, ვიდრემდე განუტეოს მან ერი იგი.

Verse: 45V    
აიძულა ] აჲძულა JZ; წინაწარუძღუენ ] წინაწარუძღუჱნ HIJXU; ბეთსაიდად ] ბედსაჲდჲთ JZ; ვიდრემდე ] ვიდრე X; მან ] -- J


Verse: 46  Link to ntkpl   
და უჯმნა მათ და აღვიდა მთასა ლოცვად.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ვითარცა შემწუხრდა, იყო ნავი იგი შუა ოდენ ზღუასა მას, და იგი თავადი -- მარტოჲ ქუეყანასა.

Verse: 47V    
შუა ] შუვა JYQ; ქუეყანასა ] ქყ̃ნა J


Verse: 48  Link to ntkpl   
და იხილნა იგინი, რამეთუ იურვოდეს სლვასა მას ნავისასა, რამეთუ იყო ქარი იგი პირით კერძო მათსა. და მეოთხესა საჴუმილავსა ღამისასა მოვიდა მათა იესუ სლვით ზღუასა ზედა და უნდა თანაწარსლვად მათგან.

Verse: 48V    
იგინი ] იგი HIKJXUQ; იურვოდეს ] იორვოდეს X; კერძო ] კერძოჲ Z; საჴუმილავსა ] საჴჳმილავსა Z; მათა ] მათდა KY; თანაწარსლვად ] თანაწარსლვაჲ Z


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ვითარცა იხილეს იგი, ვიდოდა რაჲ ზღუასა ზედა, ჰგონებდეს, ვითარმედ საოცარი რაჲმე არს და ღაღად-ყვეს.

Verse: 49V    
საოცარი ] საოცარ U; საოცარი ] საუცარ K; საოცარი ] საუცარი Y; ღაღად- ] ღაღატ- K


Verse: 50  Link to ntkpl   
რამეთუ ყოველთა იხილეს იგი და შეძრწუნდეს. და მეყსეულად ეტყოდა მათ და ჰრქუა: გულპყრობილ იყვენით, მე ვარ, ნუ გეშინინ!

Verse: 50V    
რამეთუ ] -- J


Verse: 51  Link to ntkpl   
და აღვიდა მათ თანა ნავსა, და დასცხრა ქარი იგი; და უმეტესად დაუკჳრდებოდა მოწაფეთა მისთა.

Verse: 51V    
დაუკჳრდებოდა ] დაუკუჲრდებოდა Z


Verse: 52  Link to ntkpl   
რამეთუ ვერ გულისჴმა-ყვეს პურთა მათ ზედა, რამეთუ იყვნეს გულნი მათნი დასულებულ.

Verse: 52V    
დასულებულ ] დასულებული Y


Verse: 53  Link to ntkpl   
და წიაღჴდეს და მოვიდეს ქუეყანად გენესარეთად.

Verse: 53V    
ქუეყანად ] ქუჱყანად X; გენესარეთად ] გენესერეთად J; გენესარეთად ] გენესარეთა HIUQ


Verse: 54  Link to ntkpl   
და ვითარ გამო-ოდენ-ვიდეს მიერ ნავით, მეყსეულად იცნეს იგი კაცთა მათ მის ადგილისათა.

Verse: 54V    
მეყსეულად ] -- U; ადგილისათა ] ადგილისაჲთა Z


Verse: 55  Link to ntkpl   
და მიმორბიოდეს ყოველსა მას სოფლებსა და იწყეს მოღებად ყოველთა სნეულთა ცხედრებითა, სადაცა ესმის, ვითარმედ მუნ არს.


Verse: 56  Link to ntkpl   
და ვიდრეცა შევიდოდა დაბნებსა და ქალაქებსა და აგარაკებსა, უბანთა ზედა დასდგმიდეს უძლურთა მათთა და ევედრებოდეს მას, რაჲთა ფესუსა ოდენ სამოსლისა მისისასა შეახონ, და, რაოდენნი შეეხებოდეს, ცხოვნდებოდეს.

Verse: 56V    
და (2) ] -- J; აგარაკებსა ] + და Z; მათთა ] + თანა J; სამოსლისა ] სამოსულისა J; რაოდენნი ] რაჲოდენნი X; ცხოვნდებოდეს ] ცხონდებოდეს HIKUYQ



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.