TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 29
Previous part

Book: Mk. 
მარკოზ (გიორგისეული)



Chapter: 1 


Verse: 1  Link to ntkpl   დასაბამი სახარებისაჲ იესუ ქრისტესი, ძისა ღმრთისაჲ.

Verse: 1V    
სახარებისაჲ ] სახარებისა KZ; იესუ ] იესუჲს Z


Verse: 2  Link to ntkpl   
ვითარცა წერილ არს ესაია წინაწარმეტყუელსა: აჰა, ესერა, მე წარვავლინო ანგელოზი ჩემი წინაშე პირსა შენსა, რომელმან განჰმზადნეს გზანი შენნი წინაშე შენსა.

Verse: 2V    
ესაია ] ესაჲა Z; წინაწარმეტყუელსა ] წინაწარმეტყუელისაჲ Z


Verse: 3  Link to ntkpl   
ჴმაჲ ღაღადებისაჲ უდაბნოსა: განჰმზადენით გზანი უფლისანი და წრფელ-ყვენით ალაგნი მისნი.

Verse: 3V    
უდაბნოსა ] უდაბნოს J; უდაბნოსა ] უდაბნოჲსა Z


Verse: 4  Link to ntkpl   
იყო იოვანე უდაბნოსა და ნათელ-სცემდა და ქადაგებდა ნათლის-ღებასა სინანულისასა მისატევებელად ცოდვათა.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და განვიდოდა მისა ყოველი სოფლები ჰურიასტანისაჲ და იერუსალჱმელნი ყოველნი და ნათელ-იღებდეს მისგან ყოველნი იორდანესა მდინარესა და აღუვარებდეს ცოდვათა მათთა.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ემოსა იოვანეს სამოსლად თმისაგან აქლემისა, და სარტყელი ტყავისაჲ წელთა მისთა, და ჭამდა იგი მკალსა და თაფლსა ველისასა,


Verse: 7  Link to ntkpl   
ქადაგებდა და იტყოდა: აჰა, ესერა, მოვალს უძლიერჱსი ჩემსა შემდგომად ჩემსა, რომლისა ვერ ღირს ვარ განჴსნად საბელთა ჴამლთა მისთასა.


Verse: 8  Link to ntkpl   
მე ნათელ-გცემ თქუენ წყლითა, ხოლო მან ნათელ-გცეს თქუენ სულითა წმიდითა.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და იყო მათ დღეთა შინა მოვიდა იესუ ნაზარეთით გალილეაჲსაჲთ და ნათელ-იღო იოვანჱსგან იორდანესა.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მეყსეულად აღმოსლვასა მისსა მიერ წყლით იხილნა ცანი განხუმულნი და სული ღმრთისაჲ გარდამომავალი, ვითარცა ტრედი, მის ზედა.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ჴმაჲ იყო ზეცით: შენ ხარ ძჱ ჩემი საყუარელი, შენ სათნო-გიყავ.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და მეყსეულად სულმან განიყვანა იგი უდაბნოდ.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და იყო მუნ ორმეოც დღე და გამოიცადებოდა ეშმაკისაგან და იყო მჴეცთა თანა, და ანგელოზნი ჰმსახურებდეს მას.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და შემდგომად მიცემისა იოვანესისა მოვიდა იესუ გალილეად, ქადაგებდა სახარებასა სასუფეველისა ღმრთისასა


Verse: 15  Link to ntkpl   
და იტყოდა, რამეთუ: აღსრულებულ არს ჟამი და მოახლებულ არს სასუფეველი ღმრთისაჲ; შეინანეთ და გრწმენინ სახარებისაჲ.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარვიდოდა ზღუასა მას გალილეაჲსასა, იხილა სიმონ და ანდრეა, ძმაჲ მისი, ითხევლიდეს რაჲ ზღუასა მას ზედა, რამეთუ იყვნეს იგინი მესათხევლე.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ იესუ: მოვედით და შემომიდეგით მე, და გყვნე თქუენ მესათხევლე კაცთა.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო მათ მეყსეულად დაუტევნეს ბადენი მათნი და მისდევდეს მას.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მცირედ წარ-რე-ვიდა და იხილა იაკობ ზებედჱსი და იოვანე, ძმაჲ მისი, და იგინი განაგებდეს ბადეთა ნავსა შინა.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და უწოდა მათ. ხოლო მათ მეყსეულად დაუტევეს ზებედე, მამაჲ მათი, ნავსა შინა მუშაკთა მისთა თანა და მისდევდეს მას.


Verse: 21  Link to ntkpl   
და შევიდეს კაფარნაუმდ. და მეყსეულად დღესა შაბათსა შევიდა შესაკრებელსა მათსა და ასწავებდა მათ.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და განუკჳრდებოდა ერსა მას მოძღურებაჲ იგი მისი, რამეთუ ასწავებდა მათ, ვითარცა-იგი ვის აქუნ ჴელმწიფებაჲ, და არა ვითარ-იგი მწიგნობარნი მათნი.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და იყო კრებულსა მას შინა მათსა კაცი, რომლისა თანა იყო სული არაწმიდაჲ, ღაღად-ყო


Verse: 24  Link to ntkpl   
და თქუა: ეჰა, რაჲ არს ჩუენი და შენი, იესუ ნაზარეველო? მოსრულ ხარ წარწყმედად ჩუენდა. გიცით შენ, ვინ ხარ, წმიდაჲ ეგე ღმრთისაჲ.


Verse: 25  Link to ntkpl   
შეჰრისხნა მას იესუ და ჰრქუა: დაიყავ პირი და განვედ მაგისგან!


Verse: 26  Link to ntkpl   
და დასცა იგი სულმან მან არაწმიდამან, და ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და განვიდა მისგან.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და დაუკჳრდებოდა ყოველთა, ვიდრე გამოძიებადმდე ურთიერთას, და იტყოდეს: რაჲ მოძღურებაჲ ესე ახალი, რამეთუ ჴელმწიფებით სულთაცა არაწმიდათა უბრძანებს, და ერჩიან მას?


Verse: 28  Link to ntkpl   
და განჴდა ჰამბავი მისთჳს ყოველსა მას სოფელსა გალილეაჲსასა.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და მიერ შესაკრებელით გამოვიდა და მოვიდა სახლსა სიმონისსა და ანდრეაჲსსა იოვანეს და იაკობის თანა.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ხოლო სიდედრი სიმონისი დავრდომილ იყო მჴურვალებითა. და უთხრეს იესუს მისთჳს.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და მოვიდა და უპყრა ჴელი მისი და აღადგინა იგი; და დაუტევა იგი მჴურვალებამან მან, და აღდგა და ჰმსახურებდა მათ.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ვითარ შემწუხრდებოდა, და მზჱ დაჰვიდოდა, მოჰყვანდეს მისა ყოველნი სნეულნი და ეშმაკეულნი.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ყოველი ქალაქი შეკრებულ იყო წინაშე კართა.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და განკურნნა ყოველნი ბოროტთაგან სენთა და თითოსახეთაგან სნეულებათა და ეშმაკნი მრავალნი განასხნა და არა უტევებდა სიტყუად ეშმაკთა მათ, რამეთუ იცოდეს იგი, ვითარმედ ქრისტე არს.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და განთიად რიჟურაჟუს ოდენ ნიად აღდგა და გამოვიდა მიერ და განვიდა უდაბნოსა ადგილსა და მუნ ილოცვიდა.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და მისდევდეს მას სიმონ და მისთანანი იგი.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და პოვეს იგი და ჰრქუეს მას, ვითარმედ: ყოველნი გეძიებენ შენ.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: მოვედით და წარვიდეთ მახლობელსა დაბნებსა და ქალაქებსა, რაჲთა მუნ უქადაგოთ, რამეთუ ამისთჳს მოვივლინე.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და ქადაგებდა შესაკრებელთა მათთა და ყოველსა გალილეასა და ეშმაკთა განასხმიდა.


Verse: 40  Link to ntkpl   
მაშინ მოვიდა მისა ერთი განკეთრებული, ევედრებოდა მას და მუჴლნი დაიდგნა და ეტყოდა: უფალო, უკუეთუ გინდეს, ძალ-გიც განწმედად ჩემდა.


Verse: 41  Link to ntkpl   
ხოლო იესუს შეეწყალა იგი და განყო ჴელი, და შეახო მას და ჰრქუა: მნებავს განწმიდენი!


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ვითარცა ესე თქუა, მეყსეულად განეყარა მას კეთროვნებაჲ, და განწმიდნა იგი


Verse: 43  Link to ntkpl   
და შეჰრისხნა მას და მეყსეულად გამოაძო იგი.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას: იხილე, ნუ ვის უთხრობ, არამედ მივედ და უჩუენე თავი შენი მღდელსა და შეწირე განწმედისა შენისათჳს, რომელი-იგი ბრძანა მოსე საწამებელად მათა.


Verse: 45  Link to ntkpl   
ხოლო იგი გამოვიდა მიერ და იწყო ქადაგებად ფრიად და მიმოდადებად სიტყჳსა მის, ვითარმედ ვერღარა ჴელ-ეწიფა მას ცხადად ქალაქად შესლვად, არამედ გარე უდაბნოთა ადგილთა იყოფვოდა. და მოვიდოდეს მისა ყოვლით კერძო.

Verse: 45V    
მიერ ] -- Z; მიმოდადებად ] მიმოჲდადებად Z; ვერღარა ] ვერღა H; ჴელ-ეწიფა ] ჴელ-ეწიფების Z; მას ] -- Z; შესლვად ] შესლვაჲ X; ქალაქად შესლვად ] შესლვად ქალაქად J; უდაბნოთა ] უდაბნოჲთა Z; იყოფვოდა ] იყოფოდა Y; მისა ] მისსა KJUZY; კერძო ] კერძოჲ Z



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.