TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 27
Previous part

Chapter: 27 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ვითარცა განთენა, ზრახვა-ყვეს ყოველთა მღდელთმოძღუართა და მოხუცებულთა ერისათა იესუჲსთჳს, რაჲთა მოკლან იგი.

Verse: 1V    
ერისათა ] ერისაჲთა Z;


Verse: 2  Link to ntkpl   
და შეკრეს იგი და მიიყვანეს და მისცეს იგი პონტოელსა პილატეს მთავარსა.

Verse: 2V    
პონტოელსა ] პონტიელსა HIKZJ


Verse: 3  Link to ntkpl   
მაშინ ვითარცა იხილა იუდა, რომელმანცა მისცა იგი, რამეთუ დაისაჯა, შეინანა და მიაქცია ოცდაათი იგი ვეცხლი მღდელთმოძღუართა მათ მიმართ და მოხუცებულთა

Verse: 3V    
რომელმანცა ] რომელმან X; დაისაჯა ] დაჲსაჯა Z; შეინანა ] შეჲნანა Z


Verse: 4  Link to ntkpl   
და თქუა: ვცოდე, რამეთუ მიგეც სისხლი მართალი. ხოლო მათ ჰრქუეს მას: ჩუენდა რაჲ? შენ იხილე!

Verse: 4V    
ჰრქუეს ] ჰრქუა Z; ჰრქუეს ] ჰრქუჱს I; რაჲ ] რაჲა Z


Verse: 5  Link to ntkpl   
და დააბნია ვეცხლი იგი ტაძარსა მას შინა და განეშორა და წარვიდა და შიშთვილ-იბა.

Verse: 5V    
შიშთვილ- ] შიშთვლ- IZ


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუართა მათ მოიღეს ვეცხლი იგი და თქუეს: არა ჯერ-არს ესე დადებად სიწმიდესა, რამეთუ სასყიდელი სისხლისაჲ არს.

Verse: 6V    
მათ ] --HINYJX; მოიღეს ] მოჲღეს ZJ; სიწმიდესა ] სიწმინდესა Y


Verse: 7  Link to ntkpl   
და ზრახვა-ყვეს და მოიყიდეს მითა აგარაკი იგი მეკეცისაჲ საფლავად უცხოთა.

Verse: 7V    
მოიყიდეს ] მოჲყიდეს ZJ; იგი ] -- N; უცხოთა ] უცხოჲთათჳს Z; მეკეცისაჲ ] მეკეცისაჲ + მის Z


Verse: 8  Link to ntkpl   
ამისთჳს ეწოდა აგარაკსა მას აგარაკი სისხლისაჲ ვიდრე აქა დღედმდე.


Verse: 9  Link to ntkpl   
მაშინ აღესრულა თქუმული იგი იერემია წინაწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს: და მოვიღე ოცდაათი იგი ვეცხლი, სასყიდელი განსყიდულისაჲ მის, რომელი მოიყიდეს ძეთაგან ისრაჱლისათა,

Verse: 9V    
იერემია ] იჱრემია N; იერემია ] იერემე I; მოიყიდეს ] მოჲყიდეს ZJ; ისრაჱლისათა ] ისრაჱლისაჲთა Z


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მისცეს იგი აგარაკისათჳს მეკეცისა, ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან.

Verse: 10V    
მეკეცისა ] მეკეცისაჲ Z


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ დადგა წინაშე მთავრისა მის. და ჰკითხა მას მთავარმან მან და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ ჰრქუა მას: შენ იტყჳ.

Verse: 11V    
დადგა ] დადგე J; დადგა ] დგა NZ; მთავრისა ] მთავრისაჲ Z; მან ] -- J; ხარა ] ხარაა Z; მეუფჱ ] მეუფე HKNZJXU; ჰურიათაჲ ] + შენ Z; იტყჳ ] იტყუ Z


Verse: 12  Link to ntkpl   
და შესმენასა მას მღდელთმოძღუართასა და მოხუცებულთასა არარაჲ მიუგო.

Verse: 12V    
მღდელთმოძღუართასა ] მღდელთმოძღ̃რის̃სა J; მღდელთმოძღუართასა ] მღდელთმოძღუართაჲსა Z; მოხუცებულთასა ] მოხუცებულთაჲსა Z; არარაჲ ] არაჲ J


Verse: 13  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა მას პილატე: არა გესმისა, რაოდენსა-ესე შეგწამებენ შენ?

Verse: 13V    
რაოდენსა-ესე ] რავდენსა-ესე X; გესმისა ] გესმისაა Z;


Verse: 14  Link to ntkpl   
და არარაჲ მიუგო მას არცა ერთისა სიტყჳსათჳს, ვიდრემდე უკჳრდაცა მთავარსა მას ფრიად.

Verse: 14V    
უკჳრდაცა ] უკუჲრდაცა Z; უკჳრდაცა ] დაუკჳრდაცა X


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო დღესასწაულთა ჩუეულ იყო მთავარი იგი: და მიუტევის ერსა მას ერთი პყრობილი, რომელიცა უნებნ მათ.

Verse: 15V    
დღესასწაულთა ] დღესასწაულსა Z; ჩუეულ ] ჩუჱულ HIJU; და ] -- N; ერსა ] მთავარსა Z; რომელიცა ] რაჲცა Z; მათ ] მას Z


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო ჰყვა ვინმე მაშინ პყრობილი შესწავებული, რომელსა ერქუა ბარაბა.

Verse: 16V    
შესწავებული ] შესავებ̃ლი J


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარ შეკრებულ იყვნეს იგინი, ჰრქუა მათ პილატე: ვინ გნებავს ორთა ამათგანი, და მიგიტეო თქუენ: ბარაბა ანუ იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე.

Verse: 17V    
ჰრქჳან ] ჰრქუჲან Z; ჰრქჳან ] ჰქჳან N


Verse: 18  Link to ntkpl   
რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ შურითა მისცეს იგი.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ვითარცა დაჯდა პილატე საყდართა ზედა, მიუვლინა მას ცოლმან მისმან და ჰრქუა მას: არარაჲ ძეს შენი და მართლისა მაგის კაცისაჲ! რამეთუ მრავალი მევნო მე დღეს ჩუენებით მაგისთჳს.

Verse: 19V    
ზედა ] + და Z; მას (1) ] -- J; ძეს ] არს X; მაგის კაცისაჲ ] მის კაცისაჲ ] YU; მე ] -- X; ჩუენებით ] ჩუჱნებით HU


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო მღდელთმოძღუართა მათ და მოხუცებულთა არწმუნეს ერსა მას, რაჲთა გამოითხოონ ბარაბა, ხოლო იესუ წარწყმიდონ.

Verse: 20V    
გამოითხოონ ] გამოჲთხოონ ZJ; გამოითხოონ ] გამოითხოვონ N


Verse: 21  Link to ntkpl   
მიუგო მთავარმან მან და ჰრქუა მათ: ვინ გნებავს ორთა ამათგანი, და მიგიტეო თქუენ? ხოლო მათ ჰრქუეს: ბარაბა.

Verse: 21V    
ჰრქუეს ] ჰრქუჱს I;


Verse: 22  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: რაჲ უკუე უყო იესუს, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე? ჰრქუეს მას ყოველთა: ჯუარს-ეცუნ!

Verse: 22V    
უკუე ] უკუჱ HIKJU; უკუე ] უკუ X; იესუს ] იჳს Z; -ეცუნ ] -ეცჳნ HIKNYJXU; -ეცუნ-აცუნ Z


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო მთავარმან ჰრქუა მათ: და რაჲ ბოროტი უქმნიეს? ხოლო იგინი უმეტესად ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-ეცუნ!

Verse: 23V    
მთავარმან ] თავადმან Z; მთავარმან ] თავადმან + მან HIK; უმეტესად ] უმეტეს KZJU; იტყოდეს ] იტოდეს J; -ეცუნ ] -ეცჳნ HIKNYJXU; -ეცუნ ] -აცუნ Z


Verse: 24  Link to ntkpl   
ვითარცა იხილა პილატე, რამეთუ არარას არგებს, არამედ უფროჲსღა შფოთი იქმნების, მოითხოვა წყალი და დაიბანნა ჴელნი წინაშე ერისა მის და თქუა: უბრალო ვარ მე სისხლისაგან მაგისისა, თქუენ იხილეთ.

Verse: 24V    
არარას ] არარაჲს Z; არარას ] არას HIYJU; მოითხოვა ] მოჲთხოა Z; მოითხოვა ] მოჲთხოვა J; მოითხოვა ] მოითხოა X; დაიბანნა ] დაჲბანნა Z; უბრალო ] უბრალოჲ Z; მე ] -- Z; მაგისისა ] მაგისისაჲ Z


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მიუგო ყოველმან ერმან და ჰრქუეს: სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და შვილთა ჩუენთა ზედა.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მაშინ მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესუს შოლტითა სცა და მისცა მათ, რაჲთა ჯუარს-ეცუას.

Verse: 26V    
იესუს ] იჳ̃ჲს Z; -ეცუას ] -აცუან Z


Verse: 27  Link to ntkpl   
მაშინ ერისაგანთა მათ მთავრისათა წარიყვანეს იესუ ტაძრად და შეკრიბეს მის ზედა ნათესავები იგი ყოველი.

Verse: 27V    
ერისაგანთა ] ერისგანთა N; მთავრისათა ] მთავრისაჲთა Z


Verse: 28  Link to ntkpl   
და განძარცუეს იგი და ქლამინდი მეწამული შეჰმოსეს მას.

Verse: 28V    
განძარცუეს ] განძარცუჱს HIJU; განძარცუეს ] განძაცუეს Y; განძარცუეს ] განძუარცეს N; იგი ] -- Z;


Verse: 29  Link to ntkpl   
და შეთხზეს გჳრგჳნი ეკალთაგან და დაადგეს თავსა მისსა და ლერწამი მისცეს მარჯუენესა ჴელსა მისსა და მუჴლნი დაიდგნეს მის წინაშე, ემღერდეს მას და ეტყოდეს: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო!

Verse: 29V    
შეთხზეს ] შეთხზნეს Z; გჳრგჳნი ] გუჲრგუჲნი Z; დაიდგნეს ] დაჲდგნეს Z; მეუფეო ] მეუფეუ KJ


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ჰნერწყუვიდეს მას და მოიღეს ლერწამი და სცემდეს თავსა მისსა.

Verse: 30V    
მოიღეს ] მოჲღეს ZJ; და (2) ] + ჴურთითა Z


Verse: 31  Link to ntkpl   
და ოდეს განკიცხეს იგი, განსძარცუეს მას ქლამინდი იგი და შეჰმოსეს მას თჳსივე სამოსელი და წარიყვანეს იგი, რაჲთა ჯუარს-აცუან.

Verse: 31V    
განსძარცუეს ] განსძარცუჱს HIJU; განსძარცუეს ] განძარცუეს Z; განსძარცუეს ] განსძუარცეს N; მას ] -- Z


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ვითარცა გამოვიდეს იგინი მიერ, პოვეს კაცი კჳრინელი, სახელით სიმონ. ესე წარიქციეს პაჰრაკად, რაჲთა აღიღოს ჯუარი მისი.

Verse: 32V    
პოვეს ] პოეს X


Verse: 33  Link to ntkpl   
და მოვიდეს ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან გოლგოთა, რომელ არს თხემისა ადგილი.

Verse: 33V    
ჰრქჳან ] ჰრქუჲან Z; ჰრქჳან ] ჰქჳან HI; გოლგოთა ] გოლგოთაჲ N


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მისცეს მას ძმარი, ნავღლითა აღზავებული, და გემოჲ რაჲ იხილა, არა უნდა სუმის.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ვითარცა ჯუარს-აცუეს იგი, განიყვეს სამოსელი მისი და განიგდეს წილი, რაჲთა აღესრულოს თქუმული იგი წინაწარმეტყუელისა მიერ, რომელსა იტყჳს: განიყვეს სამოსელი ჩემი მათ შორის და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი.

Verse: 35V    
აცუეს ] აცუჱს HIJU


Verse: 36  Link to ntkpl   
და სხდეს მუნ და სცვიდეს მას.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და დასდვეს თავსა მისსა ზედა ბრალი მისი დაწერილი: ესე არს იესუ, მეუფჱ ჰურიათაჲ.

Verse: 37V    
ბრალი ] ბრალად Y; მისსა ] მისა Y; მისსა ] მისა -- U; მეუფჱ ] მეუფე HIKNJXU


Verse: 38  Link to ntkpl   
მაშინ ჯუარს-აცუნეს მის თანა ორნი ავაზაკნი: ერთი -- მარჯუენით მისა და ერთი -- მარცხენით.

Verse: 38V    
მისა ] მისსა HIKNZYU; მარჯუენით ] მარჯჳენით Z; მარცხენით ] მარცხენეთ I; მარცხენით ] მარცხენეთ + მისსა Z


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო თანაწარმავალნი იგი ჰგმობდეს მას, ყრიდეს თავთა მათთა


Verse: 40  Link to ntkpl   
და იტყოდეს: რომელი დაჰჴსნიდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშენებდ, იჴსენ თავი თჳსი; უკუეთუ ძჱ ხარ ღმრთისაჲ, გარდამოჴედ მაგიერ ჯუარით!

Verse: 40V    
დაჰჴსნიდ ] დაჰჴსნიდა Z; მას ] ამას Z; თჳსი ] შენი Z; ძჱ ] ძე HIKNZJXU; ღმრთისაჲ ] + და N; გარდამოჴედ ] გარდამოჴედინ U


Verse: 41  Link to ntkpl   
ეგრეთვე მღდელთმოძღუარნი იგი ემღერდეს მწიგნობართა თანა და მოხუცებულთა და ფარისეველთა და იტყოდეს:

Verse: 41V    
იგი ] იგინი I; იტყოდეს ] ჲტყოდეს Z


Verse: 42  Link to ntkpl   
სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ ძალ-უც ცხოვნებად. უკუეთუ მეუფჱ ისრაჱლისაჲ არს, გარდამოჴედინ აწ მაგიერ ჯუარით, და გურწმენეს იგი.

Verse: 42V    
აცხოვნნა ] და Z; მეუფჱ ] მეუფე HKNJXU; ისრაჱლისაჲ ] ისრაელისაჲ X; გარდამოჴედინ ] გარდამჴედინ Y; იგი ] ეგე Z


Verse: 43  Link to ntkpl   
უკუეთუ ესვიდა ღმერთსა, იჴსენინ იგი, უკუეთუ ჰნებავს იგი, რამეთუ თქუა, ვითარმედ: ძე ღმრთისაჲ ვარი მე.

Verse: 43V    
იჴსენინ ] იჴსნენინ Z;


Verse: 44  Link to ntkpl   
ეგრეთვე ავაზაკნი იგი, მის თანა ჯუარცუმულნი, აყუედრებდეს მას.

Verse: 44V    
იგი ] იგინი K; აყუედრებდეს ] აყუჱდრებდეს HKU


Verse: 45  Link to ntkpl   
ხოლო მეექუსით ჟამითგან დაბნელდა ყოველი ქუეყანაჲ ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Verse: 45V    
მეექუსით ] ექუს N


Verse: 46  Link to ntkpl   
და მეცხრესა ოდენ ჟამსა ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ილი, ილი, ლიმა საბაქთანი? ესე არს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსათჳს დამიტევებ მე?

Verse: 46V    
ოდენ ] ოდეს K; ლიმა ] ლიმას Y; ჩემო (1) ] -- ZJXU; დამიტევებ ] დამიტევე HIKY; დამიტევებ ] დამიტეობ J


Verse: 47  Link to ntkpl   
და რომელთამე მუნ მდგომარეთა ესმა ესე და იტყოდეს, ვითარმედ: ელიას უჴმობს ესე.

Verse: 47V    
ესე ] -- U


Verse: 48  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მირბიოდა ერთი მათგანი და მოიღო ღრუბელი და აღავსო ძმრითა და დაადგა ლერწამსა და ასუმიდა მას.

Verse: 48V    
მოიღო ] მოჲღო ZJ; და (4) ] -- I; ლერწამსა ] ლერწამი N


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო სხუანი ეტყოდეს: აცადეთ, და ვიხილოთ, უკუეთუ ელია მოვიდეს ჴსნად მისა.

Verse: 49V    
ეტყოდეს ] იტყოდეს U; მისა ] მისსა KZY


Verse: 50  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ კუალად ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და განუტევა სული.

Verse: 50V    
ჴმა-ყო ] ჴმობდა Z


Verse: 51  Link to ntkpl   
და, აჰა, კრეტსაბმელი იგი ტაძრისაჲ მის განიპო ორად ზეითგან ვიდრე ქუემდე, და ქუეყანაჲ შეიძრა, და კლდენი განსთქდეს

Verse: 51V    
კრეტსაბმელი ] კრედსაბმელი Y; იგი ] -- Z; ტაძრისაჲ ] ტაძრისა Z; ქუემდე ] ქუჱმდე HIU JX; ქუემდე ] ქუედმდე N; შეიძრა ] შეჲძრა Z; განსთქდეს ] განსქდეს J


Verse: 52  Link to ntkpl   
და საფლავნი აღეხუნეს, და მრავალნი გუამნი შესუენებულთა წმიდათანი აღდგეს.

Verse: 52V    
აღეხუნეს ] აღეხჳნეს Z; შესუენებულთა ] შესუჱნებულთა HIXU; შესუენებულთა ] შესუჱნებულთა -- Z


Verse: 53  Link to ntkpl   
და გამოვიდეს საფლავით მათით და შემდგომად აღდგომისა მისისა შევიდეს წმიდასა ქალაქსა და გამოეცხადნეს მრავალთა.

Verse: 53V    
და (2) ] -- Z; მისისა ] მისისაჲ Z


Verse: 54  Link to ntkpl   
ხოლო ასისთავმან მან და მისთანათა, რომელნი სცვიდეს იესუს, იხილეს რაჲ ძრვაჲ იგი და რაჲ-იგი იქმნა, შეეშინა ფრიად და იტყოდეს: ჭეშმარიტად ძჱ ღმრთისაჲ იყო ესე.

Verse: 54V    
იესუს ] იჳ̃ჲს Z; შეეშინა ] შეჱშინა N; ძჱ ] ძე HIKNZJXU


Verse: 55  Link to ntkpl   
იყვნეს მუნ დედანიცა მრავალნი, რომელნი შორით ჰხედვიდეს, რომელნი შეუდგეს იესუს გალილეაჲთ და ჰმსახურებდეს მას,

Verse: 55V    
ჰხედვიდეს ] ხედვიდეს HIKZYJXU; გალილეაჲთ ] გალილიაჲთ X


Verse: 56  Link to ntkpl   
რომელთა თანა იყო მარიამ მაგდალენელი და მარიამ იაკობისი და იოსეს დედაჲ და დედაჲ ძეთა ზებედესთაჲ.

Verse: 56V    
მაგდალენელი ] მაგდანელი HIZJ; მაგდალენელი ] მაგდალინელი N; მადალენელი ] მაღდალენელი K


Verse: 57  Link to ntkpl   
და ვითარცა შემწუხრდა, მოვიდა კაცი მდიდარი არიმათიაჲთ, სახელით იოსებ, რომელ-იგიცა მოწაფე ყოფილ იყო იესუჲსა.

Verse: 57V    
რომელ ] რომელი KZ; იესუჲსა ] იჳ̃ჲსსა Z; იესუჲსა ] იჳ̃სი JX


Verse: 58  Link to ntkpl   
ესე მოვიდა პილატესა და გამოითხოვა გუამი იესუჲსი. მაშინ პილატე უბრძანა მიცემად გუამი იგი მისი.

Verse: 58V    
პილატესა ] პილატესსა YJXU; გამოითხოვა ] გამოჲთხოვა ZJ; გამოითხოვა ] გამოითხოა X


Verse: 59  Link to ntkpl   
და მოიღო გუამი იგი მისი იოსებ და წარგრაგნა იგი ამრენაკსა წმიდასა

Verse: 59V    
მოიღო ] მოჲღო ZJ; ამრენაკსა ] არმენაკსა NZJXU


Verse: 60  Link to ntkpl   
და დადვა იგი ახალსა მისსა საფლავსა, რომელი გამოეკუეთა კლდისაგან, და მიაგორვა ლოდი დიდი კარსა მას საფლავისასა და წარვიდა.

Verse: 60V    
გამოეკუეთა ] გამოეკუჱთა HIJXU; მას ] მის Z


Verse: 61  Link to ntkpl   
იყო მუნ მარიამ მაგდალენელი და სხუაჲ იგი მარიამ, და სხდეს წინაშე საფლავსა მას.

Verse: 61V    
მაგდალენელი ] მაგდალინელი N; მაგდალენელი ] მაღდალენელი K; მაგდალენელი ] მაგდანელი ZJ; და (1) ] -- Z


Verse: 62  Link to ntkpl   
ხოლო ხვალისაგან, რომელ არს შემდგომად პარასკევისა, შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი იგი და ფარისეველნი პილატესა,

Verse: 62V    
ხოლო ] -- KNJX; ხვალისაგან ] ხვავალისაგან U; პარასკევისა ] პარასკევისაჲ Z; პარასკევისა ] პარასკეისა J; პილატესა ] პილატესსა ZYJU


Verse: 63  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს: უფალო, მოვიჴსენეთ, რამეთუ მან მაცთურმან თქუა, ვიდრე ცოცხალღა იყო, ვითარმედ შემდგომად სამისა დღისა აღვდგეო.

Verse: 63V    
დღისა ] დღისაჲ Z


Verse: 64  Link to ntkpl   
აწ უკუე ბრძანე დაკრძალვად საფლავი იგი ვიდრე მესამედ დღედმდე, ნუუკუე მოვიდენ მოწაფენი მისნი და წარიპარონ იგი და უთხრან ერსა, ვითარმედ აღდგა იგი მკუდრეთით. და იყოს უკუანაჲსკნელი საცთური უძჳრეს პირველისა.

Verse: 64V    
უკუე ] უკუჱ HIKYJU; უკეე ] უკე Z; მესამედ ] მესამე Z; ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIKYZJXU; იგი (2) ] -- HIKYZJXU; უძჳრეს ] უძუჲრეს Z; პირველისა ] პირველისაჲ Z


Verse: 65  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: გაქუს თქუენ დასი; წარვედით და დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით.


Verse: 66  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი წარვიდეს და დაჰკრძალეს საფლავი იგი და დაჰბეჭდეს ლოდსა მას დასისა თანა.

Verse: 66V    
მას ] + ზედა Z



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.