TITUS
Tetraevangelium (redactio athonensis)
Part No. 12
Previous part

Chapter: 12 


Verse: 1  Link to ntkpl   მას ჟამსა შინა წარვიდოდა იესუ დღესა შაბათსა ყანობირსა მათსა. ხოლო მოწაფეთა მისთა შეემშია და იწყეს მუსრვად თავსა ჴუვილისასა და ჭამად.

Verse: 1V    
შეემშია ] შეეჱმშია N; ჴუვილისასა ] ჴუილისასა UX


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველთა მათ იხილეს რაჲ, ჰრქუეს მას: აჰა, მოწაფენი შენნი იქმან, რომელი არა ჯერ-არს შაბათსა შინა საქმედ.

Verse: 2V    
ჰრქუეს ] ჰრქუჱს I


Verse: 3  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: არა აღმოგიკითხავსა, რაჲ-იგი ყო დავით, ოდეს-იგი შეემშია და მისთანათა მათ?

Verse: 3V    
შეემშია ] შეეჱმშია N


Verse: 4  Link to ntkpl   
ვითარ იგი შევიდა სახლსა ღმრთისასა და პურნი იგი შესაწირავთანი შეჭამნა, რომელთაჲ არა ჯერ-იყო ჭამად მისა, არცა მისთანათა მათ, გარნა მღდელთა ხოლო.

Verse: 4V    
იგი ] -- N; ჭამად ] ჭამაჲ N; მისა ] მისსა KN მღდელთა ] მღდელთაჲ JUX


Verse: 5  Link to ntkpl   
ანუ არა აღმოგიკითხავსა შჯულსა, რამეთუ შაბათთა შინა მღდელთა ტაძარსა მას შინა შაბათი შეურაცხ-ყვიან და უბრალო იყვნიან?

Verse: 5V    
შჯულსა ] სჯულსა JU; შაბათთა ] შაბათსა JUX მას ] -- X


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ: ტაძრისა უფროჲს არს აქა.


Verse: 7  Link to ntkpl   
უკუეთუმცა გეცნა, რაჲ არს: წყალობაჲ მნებავს და არა მსხუერპლი, -- არამცა დასაჯენით უბრალონი.

Verse: 7V    
მსხუერპლი ] მსხუჱრპლი JU


Verse: 8  Link to ntkpl   
უფალ არს ძე კაცისაჲ შაბათისაცა.

Verse: 8V    
შაბათისაცა ] შაბათსაცა HINJ


Verse: 9  Link to ntkpl   
და წარმოვიდა მიერ იესუ და მოვიდა შესაკრებელსა მათსა.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და იყო მუნ კაცი ერთი, რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა. ჰკითხვიდეს მას და ეტყოდეს: უკუეთუ ჯერ-არს შაბათსა კურნებაჲ? -- რაჲთამცა შეასმინეს იგი.

Verse: 10V    
განჴმელ ] განჴმელი UXJ; შაბათსა ] შაბათსაცა X; შეასმინეს ] შიასმინეს X


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: ვინ არს თქუენგანი კაცი, რომელსა ედგას ცხოვარი ერთი და შთავარდეს იგი დღესა შაბათსა ჯურღმულსა, არამე უპყრასა და აღმოიქუას იგი?


Verse: 12  Link to ntkpl   
რაოდენ უმჯობეს არს კაცი ცხოვრისა? ამისთჳს ჯერ-არს შაბათსა შინა კეთილისა საქმე.

Verse: 12V    
რაოდენ ] რავდენ NJ; რაოდენ ] რაჲოდენ X


Verse: 13  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა იესუ კაცსა მას: განირთხ ჴელი შენი! -- და მან განირთხა ჴელი და კუალად მოეგო ცოცხალი, ვითარცა ერთი იგი.


Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველნი იგი გამოვიდეს და ზრახვა-ყვეს მისთჳს, რაჲთა წარწყმიდონ იგი, ხოლო იესუ გულისჴმა-ყო და განეშორა მიერ და წარვიდა.

Verse: 14V    
მისთჳს ] -- X; გულისხუმა ] -- U


Verse: 15  Link to ntkpl   
და მისდევდა მას ერი მრავალი და განკურნნა იგი ყოველნი.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და ამცნო მათ, რაჲთა არა გამოაცხადონ იგი.

Verse: 16V    
გამოაცხადონ ] გამუაცხადონ X


Verse: 17  Link to ntkpl   
რაჲთა აღესრულოს თქუმული იგი ესაია წინაწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს:


Verse: 18  Link to ntkpl   
აჰა, ესერა, ძე ჩემი, რომელი მე სათნო ვიყავ, საყუარელი ჩემი, რომელი სთნავს სულსა ჩემსა. დავდვა სული ჩემი მის ზედა, და სამართალი წარმართთა მიუთხრას,

Verse: 18V    
ჩემი (2) ] -- J


Verse: 19  Link to ntkpl   
არა ჰჴდებოდის, არცა ღაღადებდეს, არცა ესმეს ვის უბანთა ზედა ჴმაჲ მისი,

Verse: 19V    
ჰჴდებოდის ] აჰჴდებოდის X


Verse: 20  Link to ntkpl   
ლერწამი შემუსრვილი არა განტეხოს და პატრუკი მბნდჳნვარე არა დაშრიტოს, ვიდრემდე გამოიღოს ძლევად საშჯელი,

Verse: 20V    
პატრუკი ] ბადრუკი X; მბნდჳნვარე ] მბრდჳნვარე J; მბნდჳნვარე ] მბდჳნვარე X; ვიდრემდე ] ვიდრემდის X; გამოიღოს ] გამოჲღოს J; საშჯელი ] სასჯელი KUJX


Verse: 21  Link to ntkpl   
და სახელსა მისსა წარმართნი ესვიდენ


Verse: 22  Link to ntkpl   
მაშინ მოჰგუარეს მას ეშმაკეული ბრმაჲ და ყრუჲ, და განკურნა იგი, ვითარმედ ყრუჲ იგი და ბრმაჲ ჰხედვიდა და იტყოდა.

Verse: 22V    
მოჰგუარეს ] მოგუარეს X; ვითარმედ ] ვიდრემდე U; ხედვიდა ] ხედვიდა HIKJUX


Verse: 23  Link to ntkpl   
და განუკჳრდებოდა ერსა მას და იტყოდეს: ნუუკუე ესე არს ძე დავითისი?

Verse: 23V    
ნუუკუე ] ნუუკუჱ HIJUX


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველთა მათ ვითარცა ესმა ესე, იტყოდეს: ესე არა განასხამს ეშმაკთა, გარნა ბელზებულითა, მთავრითა მით ეშმაკთაჲთა.

Verse: 24V    
მით ] -- N


Verse: 25  Link to ntkpl   
იცოდნა იესუ ზრახვანი იგი გულისა მათისანი და ჰრქუა მათ: ყოველი მეუფებაჲ, რომელი განევლთის თავსა თჳსსა, მოოჴრდის. და ყოველი ქალაქი, გინა სახლი, რომელი განევლთის თავსა თჳსსა, ვერ დაემტკიცოს.

Verse: 25V    
მოოჴრდეს ] მოუჴრდეს U


Verse: 26  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ეშმაკი ეშმაკსა განჰჴდის, თავსა თჳსსა განევლთა; ვითარ დამტკიცნეს მეუფებაჲ მისი?

Verse: 26V    
ეშმაკსა განჰჴდის ] -- U


Verse: 27  Link to ntkpl   
და უკუეთუ მე ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა, ძენი თქუენნი რაჲთა განასხმენ? ამისთჳს იგინივე მსაჯულ თქუენდა იყვნენ.


Verse: 28  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე სულითა ღმრთისაჲთა განვასხამ ეშმაკთა, მო-სამე-იწია თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ.

Verse: 28V    
მო-სამე-იწია ] მო-სამემცა-იწია X


Verse: 29  Link to ntkpl   
ანუ ვითარ ვის ჴელ-ეწიფების სახლსა ძლიერისასა შესლვად და ჭურჭელი მისი გამოტყუენვად, უკუეთუ არა პირველად შეკრას ძლიერი იგი და მაშინღა სახლი მისი იავარ-ყოს?

Verse: 29V    
გამოტყუენვად ] გამოტყუჱნვად HIJUX


Verse: 30  Link to ntkpl   
რომელი არა არს ჩემ თანა, იგი მტერი ჩემი არს და, რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა, იგი განაბნევს.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ამისთჳს გეტყჳ თქუენ: ყოველი ცოდვაჲ და გმობაჲ მიეტეოს კაცთა, ხოლო სულისა წმიდისა გმობაჲ არა მიეტეოს კაცთა.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და რომელმან თქუას სიტყუაჲ ძისა კაცისათჳს, მიეტეოს მას; ხოლო რომელმან თქუას სულისა წმიდისათჳს, არა მიეტეოს მას არცა ამას სოფელსა, არცა მერმესა მას.

Verse: 32V    
მას (1) ] -- X; ამას ] მას U


Verse: 33  Link to ntkpl   
ანუ ყავთ ხჱ იგი კეთილ და ნაყოფიცა მისი კეთილ, ანუ ყავთ ხე იგი ხენეშ და ნაყოფიცა მისი ხენეშ, რამეთუ ნაყოფისაგან ხე იგი საცნაურ არს.

Verse: 33V    
ხჱ (1) ] ხე HIK; ხჱ (3) ] ხე HIK;


Verse: 34  Link to ntkpl   
ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ ჴელ-გეწიფების კეთილისა სიტყუად, რამეთუ თქუენ უკეთურნი ხართ? რამეთუ ნამეტავისაგან გულისა პირი იტყჳნ.

Verse: 34V    
ნამეტავისაგან ] ნამეტნავისაგან KNJUX


Verse: 35  Link to ntkpl   
კეთილმან კაცმან კეთილისაგან საუნჯისა გამოიღის კეთილი, და ბოროტმან კაცმან ბოროტისაგან საუნჯისა გამოიღის ბოროტი.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ხოლო მე გეტყჳ თქუენ: რამეთუ ყოველი სიტყუაჲ უქმი, რომელსა იტყოდიან კაცნი, მისცენ სიტყუაჲ მისთჳს დღესა მას საშჯელისასა,

Verse: 36V    
უქმი ] -- U; იტყოდიან ] იტყჳან J; საშჯელისასა ] სასჯელისასა KNJUX


Verse: 37  Link to ntkpl   
რამეთუ სიტყუათა შენთაგან განჰმართლდე და სიტყუათა შენთაგან დაისაჯო.


Verse: 38  Link to ntkpl   
მაშინ მი-ვიეთმე-უგეს მწიგნობართაგან და ფარისეველთა და ჰრქუეს: მოძღუარ, გუნებავს შენგან სასწაულისა ხილვად.

Verse: 38V    
ჰრქუეს ] ჰრქუჱს I


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: ნათესავი ბოროტი და მემრუშე სასწაულსა ეძიებს, და სასწაული არა ეცეს მას, გარნა სასწაული იგი იონა წინაწარმეტყუელისაჲ.

Verse: 39V    
იგი ] -- X; წინაწარმეტყუელისაჲ ] წინაჲწარმეტყუჱლისაჲ HI


Verse: 40  Link to ntkpl   
რამეთუ ვითარცა-იგი იყო იონა მუცელსა ვეშაპისასა სამ დღე და სამ ღამე, ეგრეთ იყოს ძე კაცისაჲ გულსა ქუეყანისასა სამ დღე და სამ ღამე.

Verse: 40V    
კაცისაჲ ] კაცისა JU


Verse: 41  Link to ntkpl   
კაცნი იგი ნინეველნი აღდგენ საშჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დაშჯიდენ მათ, რამეთუ შეინანეს ქადაგებასა მას იონაჲსსა, და, აჰა, ესერა, უფროჲს იონაჲსა არს აქა.

Verse: 41V    
საშჯელსა ] სასჯელსა HINJUX; დაშჯიდენ ] დასჯიდენ KUX; იონაჲსა ] იონაჲსსა HIKNUJX


Verse: 42  Link to ntkpl   
დედოფალი იგი სამხრისაჲ აღდგეს საშჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დასაჯოს იგი, რამეთუ მოვიდა კიდით ქუეყანისაჲთ სმენად სიბრძნესა სოლომონისსა; და, აჰა, ესერა, უფროჲს სოლომონისა არს აქა.

Verse: 42V    
საშჯელსა ] სასჯელსა HINJU; უფროჲს ] უფროჲსი X; სოლომონისა ] სოლომონისსა HIKNJUX


Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო რაჟამს სული იგი არაწმიდაჲ განვიდის კაცისაგან, მიმოვალნ ურწყულთა ადგილთა და ეძიებნ განსუენებასა და არა პოვის.

Verse: 43V    
განსუენებასა ] განსუჱნებასა HIKJU; პოვის ] პოის X


Verse: 44  Link to ntkpl   
მაშინ თქჳს: მივიქცე სახედ ჩემდა, ვინაჲცა გამოვედ; და მო-რაჲ-ვიდის, პოვის იგი მოცალე, განშუენებული და შემკული.

Verse: 44V    
სახედ ] სახიდ JUX; მო-რაჲ-ვიდის ] მოვიდის N; პოვის ] პოის X; მოცალე ] მოცალედ N; განშუენებული ] განშუჱნებული HIJUX


Verse: 45  Link to ntkpl   
მაშინ წარვიდის და მოიყვანნის მის თანა სხუანი შჳდნი სულნი, უბოროტესნი მისა, და მოვიდის და დაემკჳდრის მუნ. და იქმნის უკუანაჲსკნელი კაცისაჲ მის უძჳრეს პირველისა. ესრეთ ეყოს ნათესავსა ამასცა უკეთურსა.

Verse: 45V    
მოიყვანნის ] მოჲყვანიის J; მისა ] მისსა KNJUX; ესრეთ ... უკეთურსა ] -- J


Verse: 46  Link to ntkpl   
და იყო, ვიდრე იგი ეტყოდაღა ერსა მას, აჰა, ესერა, დედაჲ მისი და ძმანი მისნი დგეს გარე და ეძიებდეს მას სიტყუად.

Verse: 46V    
დგეს გარე ] გარე დგეს J


Verse: 47  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა ვინმე მას: აჰა, დედაჲ შენი და ძმანი შენნი დგანან გარეშე და უნებს რაჲმე სიტყუად შენდა.


Verse: 48  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მიუგო მეტყუელსა მას და ჰრქუა: ვინ არს დედაჲ ჩემი, ანუ ვინ არიან ძმანი ჩემნი!

Verse: 48V    
მეტყუელსა ] მეტყუჱლსა HI


Verse: 49  Link to ntkpl   
და მიყო ჴელი მისი მოწაფეთა მიმართ თჳსთა და თქუა: აჰა, დედაჲ ჩემი და ძმანი ჩემნი!

Verse: 49V    
თქუა ] ჰრქუა NUX


Verse: 50  Link to ntkpl   
რამეთუ რომელმან ყოს ნებაჲ მამისა ჩემისა ზეცათაჲსაჲ, იგი არს ძმაჲ და დაჲ და დედაჲ ჩემი.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio athonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 16.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.