TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 87
Previous part

Chapter: 19 


Verse: 1  Link to ntkpl   მაშინ მიიყვანა პილატე იესუ და ტანჯა იგი.

Verse: 1V    
მიიყვანა ] მოიყვანა F, შეიყვანა D; პილატ F.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ერისაგანთა მათ შეთხზეს გჳრგჳნი ეკალთაგან და დაადგეს თავსა მისსა და სამოსელი ძოწეული შეჰმოსეს მას.

Verse: 2V    
შეთხზნეს F; გურგჳნი D; სამუსელი F.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და მოვიდიან მისა და ეტყჳედ: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო! -- და სცემდეს მას ყურიმალსა.

Verse: 3V    
ეტყუედ D + მას G; ჰსცემდეს D; მას -- FG; ყურჳმალსა D.


Verse: 4  Link to ntkpl   
გამოვიდა კუალად პილატე გარე და ჰრქუა მათ: აჰა, გამოვიყვანო იგი თქუენდა გარე, რაჲთა სცნათ, რამეთუ მის თანა არცა ერთი ბრალი ვპოვე.

Verse: 4V    
~ გარე (გარჱ G) კუალად პილატე FG; პილატჱ E, პიტე D; გარჱ (1) E; გარჱ (2) E; ~ გარე (გარჱ G) თქუენდა FG; ჰსცნათ D; ვპოე F.


Verse: 5  Link to ntkpl   
გამოვიდა იესუ გარე, და ედგა ეკლისა გჳრგჳნი და ძოწეული სამოსელი, და ჰრქუა მათ პილატე: აჰა, კაცი იგი!

Verse: 5V    
~ გარე იესუ FG; ეკლისა + იგი EG; გურგჳნი D; სამუსელი F; მათ პილატე ] პილატე ჰურიათა მათ FG;


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილეს კაცი იგი მღდელთ-მოძღუართა და მსახურთა, ღაღად-ყვეს და თქუეს: ჯუარს-აცუ, ჯუარს-აცუ ეგე! ჰრქუა მათ პილატე: მიიყვანეთ ეგე და ჯუარს-აცუთ, რამეთუ მე მაგის თანა ბრალსა არას ვჰპოვებ.

Verse: 6V    
კაცი -- FG; ღაღატ- F; და თქუეს -- F; -აცუთ (1) F, -აცჳთ G; -აცუთ (2) F, -აცთ G; ეგე (1) -- FG; ეგე2 + თქუენ FG; -აცჳთ F, -ცუთ G; არას ] არარას G; ვჰპოებ F, ვპოებ D.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მიუგეს მას ჰურიათა და ჰრქუეს: ჩუენ შჯული გუაქუს, და შჯულისა ჩუენისაებრ თანა-აც სიკუდილი, რამეთუ თავი თჳსი ძედ ღმრთისა ყო.

Verse: 7V    
ძჱდ DG.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ოდეს ესმნეს პილატეს სიტყუანი ესე, უფროჲს შეეშინა.

Verse: 8V    
ოდეს ... ესე ] ვითარცა ესმა ესე პილატეს FG; ესმეს E; პალატეს E; უფროს G.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და შევიდა კუალად და ჰრქუა იესუს: ვინაჲ ხარ შენ? ხოლო იესუ სიტყუაჲ არა მიუგო მას.

Verse: 9V    
კუალად + მუნვე ტაძრად FG; ვინაჲ ] ვინ FG.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას პილატე: მე არას მეტყჳა? არა იცია, რამეთუ ჴელმწიფებაჲ მაქუს ჯუარს-ცუმად შენდა და ჴელმწიფებაჲ მაქუს განტევებად შენდა?

Verse: 10V    
არას ] არა FG; არა იცია ] ანუ არა უწყია FG; მაქჳს E; ჯუარ- FG.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: არა გაქუს ჴელმწიფებაჲ ჩემი არცა ერთ, უკუეთუმცა არა იყო შენდა მოცემულ ზეგარდამო. ამისთჳს მიმცემელსა მას ჩემსა შენდა უდიდესი ცოდვაჲ აქუს.

Verse: 11V    
ხრქუა X; არა (2) -- DE; ხიყო X; ~ მოცემულ იყო შენდა FG; ზეგარმო X; მას -- FG; ხუდიდჱსი X; ხაქუს X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ამის გამო უნდა პილატეს განტევებაჲ მისი, ხოლო ჰურიანი ღაღადებდეს და იტყოდეს: უკუეთუ ესე განუტევო, არა ხარ მოყუარე კეისრისაჲ, რამეთუ ყოველი, რომელი მეუფედ იტყჳნ თავსა თჳსსა, სიტყუას-უგებნ კეისარსა.

Verse: 12V    
ამის გამო ] ამისთჳს X; ~ პილატეს ხუნდა (უნდა F) XF; განტევებაჲ X~; ხიტყოდეს X; განხუტეო X, განუტეო FG; ხიტყჳნ X; სიტყუას-ხუგებნ X, სიტყუასა უგებ G.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს რაჲ ესმნეს სიტყუანი ესე, გამოიყვანა იესუ გარე და დაჯდა იგი საყდართა ზედა, ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან ქვაფენილ, ხოლო ებრაელებრ -- კაპპათა.

Verse: 13V    
რა X; ხესმეს X; ესმეს DE; გარჱ DG; საყდარსა X; ხრქჳან X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და იყო პარასკევი პასქაჲსაჲ: ჟამი იყო ვითარ მეექუსჱ. და ჰრქუა ჰურიათა მათ: აჰა, მეუფჱ თქუენი!

Verse: 14V    
ხიყო (1) X; პასქაჲ XDE + და X~ FG; ხიყო (2) X; ვითარ -- X; მეექუსე DFG; ხრქუა X + პილატე FG; მეუფე DF.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ღაღადებდეს და იტყოდეს: აღიღე, აღიღე ეგე და ჯუარს-აცუ! ჰრქუა მათ პილატე: მეუფჱ თქუენი მე ჯუარს-ვაცუაა? მიუგეს მღდელთ-მოძღუართა მათ და ჰრქუეს: არა გჳვის ჩუენ მეუფჱ, გარნა კეისარი.

Verse: 15V    
აღიღეთ, აღიღეთ G; აღიღე (2) -- DE; რსჯ̃რს- D, -აცუთ G; მეუფე (1) D; მე -- E; -ვაცუა G; მეუფე (2) D აქედან აკლია X-ს.


Verse: 16  Link to ntkpl   
მაშინ მისცა იგი მათ, რაჲთა ჯუარს-აცუან, და წარიყვანეს.

Verse: 16V    
მიჰსცა (1) D; ~ მათ იგი G; ჯუარს-ეცუას D + ხოლო მათ მისცა (მიჰსცა (2) D) იესუ DE.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ეკიდა მას თჳთ ჯუარი თჳსი, და განვიდა ადგილსა მას თხემისასა, რომელსა ჰრქჳან ებრაელებრ გოლგოთა,

Verse: 17V    
მას (1) -- FG; განვიდოდა F; გოლგოთაჲ F.


Verse: 18  Link to ntkpl   
სადა-იგი ჯუარს-აცუეს, და მის თანა სხუანი ორნი -- იმიერ და ამიერ, და შორის იესუ.

Verse: 18V    
სადა-იგი ] და მუნ FG; -აცუეს + იგი FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და დაწერა ფიცარი პილატე და დასდვა ჯუარსა მას ზედა. და იყო წერილი ესრე: იესუ ნაზარეველი, მეუფჱ ჰურიათაჲ.

Verse: 19V    
~ პილატე ფიცარი FG; დაჰსდვა D, დადვა G; ესრჱ E; მეუფე D.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ესე ფიცარი მრავალთა აღმოიკითხეს ჰურიათა, რამეთუ მახლობელ იყო ადგილი იგი ქალაქსა, სადა-იგი ჯუარს-აცუეს იესუ. და იყო წერილი ებრაელებრ, ჰრომაელებრ და ბერძლ.

Verse: 20V    
~ ჰურიათა აღმოიკითხეს FG; ~ ქალაქსა ადგილი იგი FG; სადა FG; ჰრომლაებრ D.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ეტყოდეს პილატეს მღდელთ-მოძღუარნი ჰურიათანი: ნუ დასწერ მეუფედ ჰურიათა, არამედ მან თქუა: მეუფჱ ვარ ჰურიათაჲ.

Verse: 21V    
დასწერ + ვითარმედ FG; მეუფედ ... არამედ ] მეუფჱ ჰურიათაჲ არს, რამეთუ FG; მეუფე D; ~ ჰურიათაჲ ვარ FG.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ პილატე: რომელი დავწერე, დავწერე.

Verse: 22V    
პილატჱ EF; დავწერჱ (2) G.


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო ერისაგანთა მათ, რომელთა ჯუარს-აცუეს იესუ, მოიღეს სამოსელი მისი და განიყვეს ოთხად ნაწილად, თითოეულად ერისაგანმან ნაწილი, და კუართი იგი. ხოლო იყო კუართი იგი უკერველ, ზჱთ მოქსოვილ ყოვლად.

Verse: 23V    
ხოლო ] და FG; სამუსელი F; თითუეულად D, თითოვეულად E, თითოეულმან F, თითუეულმან G; ნაწილად E; და კუართი იგი -- FG; ხოლო იყო -- FG; კუართი (2) -- D; იგი2 + რამეთუ იყო FG; იგი (2) -- D; ზეთ D, ზე FG; მოქსოვილ ] გამოქსოვილ FG.


Verse: 24  Link to ntkpl   
და თქუეს ურთიერთას: არა განვხიოთ ესე, არამედ წილს-ვიგდოთ ამას ზედა, ვისიცა იყოს, რაჲთა აღესრულოს წერილი იგი: განიყვეს სამოსელი ჩემი თავისა მათისა და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი. ერისაგანთა მათ ესე ყვეს.

Verse: 24V    
და (1) -- FG; ურთიერთარს FG; წილ-ვიგდოთ F, წილი ვიგდოთ G; წერილი ] წერი D; სამუსელი F; ჩემი + მათ შორის FG.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო დგეს ჯუარსა მას თანა დედაჲ მისი და დაჲ დედისა მისისაჲ, მარიამ კლეოპაჲსი და მარიამ მაგდალჱნელი.

Verse: 25V    
მისი ] იესუჲსი G, ი̃ჳსი F; მაგდალენელი G, მაგდანელი DF.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ, ვითარცა იხილა დედაჲ თჳსი და მოწაფჱ იგი წინაშე მდგომარჱ, რომელი უყუარდა, ჰრქუა დედასა: დედაკაცო, აჰა, ძჱ შენი!

Verse: 26V    
მოწაფე D; მდგომარე D; ~ რომელი უყუარდა, წინაშე მდგომარენი FG; დედასა + თჳსსა FG.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მერმე ჰრქუა მოწაფესა მას: აჰა, დედაჲ შენი! -- მიერ დღითგან წარიყვანა იგი მოწაფემან მან თჳსთა თანა.

Verse: 27V    
და -- D; ~ მოწაფესა მას ჰრქუა FG; იგი ] მარიამ FG -- D.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად იხილა იესუ, რამეთუ ყოველივე აღსრულებულ არს; რაჲთა აღესრულოს წერილი იგი, თქუა: მწყურის.

Verse: 28V    
არს + და FG; იგი -- FG.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ჭურჭერი დგა მუნ ძმრითა სავსჱ. და ღრუბელი აღავსეს ძმრითა მით უსუპსა თანა და დაადგეს ლერწამი და მოართუეს პირსა მისსა.

Verse: 29V    
~ დგა მუნ ჭურჭელი FG; ჭურჭელი D; სავსე FG; და (1) -- FG; ძმირითა (2) D; მოართუეს ] მიუპყრეს FG; მისსა + რაჲთა აღესრულოს წერილი იგი FG.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ოდეს მიიღო ძმარი იგი იესუ, თქუა: ესეცა წერილი აღესრულებულ არს. -- და მიიდრიკა თავი და განუტევა სული.

Verse: 30V    
მიიღო ] მოიღო F; აღსრულ არს D, აღესრულა FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო ჰურიათა მათ, რამეთუ პარასკევი იყო, რაჲთა არა დაადგრეს გუამი მისი ჯუარსა ზედა შაბათადმდე, რამეთუ იყო დიდ დღჱ იგი შაბათისაჲ მის, ჰკითხეს პილატეს, რაჲთა განუტეხნენ წჳვნი მათნი და აღიხუნენ.

Verse: 31V    
შაბათამდე G, შაბათამდჱ F; დღე DF; ~ წჳვნი მათნი განუტეხნენ FG; განუტხნენ D; და -- F; აღიხუნენ ] გარდამოიხუნენ G -- F.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მოვიდეს ერისაგანნი იგი და პირველისაჲ მის განუტეხნეს წჳვნი, და ერთისაჲ ეგრევე, რომელნი ჯუარსცუმულ იყვნეს მის თანა.

Verse: 32V    
პირველისანი FG; ერთისაჲ + მის G; რომელ DE; ჯ̃რცუმულ E.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ხოლო იესუჲსა მოვიდეს და იხილეს იგი, რამეთუ მომკუდარ იყო, არა განუტეხნეს წჳვნი მისნი,

Verse: 33V    
ხოლო ] ვითარცა DE; იესუჲსაღა E; ~ მოვიდეს იესუჲსა (ი̃ჳსა) FG; იგი -- D; მომკდარ G.


Verse: 34  Link to ntkpl   
არამედ ერთმან ერისაგანმან ლახურითა უგუმირა გუერდსა მისსა, და მეყსეულად გამოჴდა სისხლი და წყალი.

Verse: 34V    
ლახჳრითა D; გამოჴდა ] გარდამოჴდა G.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და რომელმან იხილა, წამა, და ჭეშმარიტ არს წამებაჲ მისი, და მან იცის, რამეთუ ჭეშმარიტსა იტყჳს, რაჲთა თქუენცა გრწმენეს.

Verse: 35V    
იცის ] უწყის FG.


Verse: 36  Link to ntkpl   
რამეთუ იყო ესე, რაჲთა წერილი აღესრულოს, ვითარმედ: ძუალი მისი არა შეიმუსროს.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და სხუაჲ წიგნი იტყჳს: იხილონ, რომელსაცა უგუმირეს.

Verse: 37V    
და + მერმე FG; წიგნი ] წინაწარმეტყუელი FG; იტყჳს + მიხედონ და FG; რომელსა-იგი FG; უგმირეს G.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად ჰკითხა პილატეს იოსებ, რომელი იყო არიმათიაჲთ, რომელი იყო მოწაფე იესუჲსა, ფარულად შიშისათჳს ჰურიათაჲსა, რაჲთა აღიღოს გუამი იესუჲსი. და უბრძანა მას პილატე. მოვიდეს და აღიღეს გუამი იგი მისი.

Verse: 38V    
არიმათიაით F; რომელი ] რამეთუ FG; იყო + იგი FG; მოწაფჱ EFG; ი̃ჳსა DF; გუამი1 + იგი FG; ი̃ჳსი DF.


Verse: 39  Link to ntkpl   
მოვიდა ნიკოდემოსცა, რომელ-იგი მოვიდა იესუჲსა ღამჱ პირველ, და მოიღო აღრეული მურისა და ალოჲსაჲ, ვითარ ასი ლიტრაჲ.

Verse: 39V    
რომელი-იგი DE; მოვიდა ] მოსრულ იყო FG; ი̃ჳსა DF; ღამე DFG; მურისაჲ F..


Verse: 40  Link to ntkpl   
და მოიღეს გუამი იესუჲსი და შეგრაგნეს იგი ტილოებითა, არდაგებითა სულნელთა მათ თანა, ვითარცა არს ჩუეულებაჲ ჰურიათაჲ დაფლვასა.

Verse: 40V    
ი̃ჳსი DF; შეჰგრაგნეს DE; არდაგებითა -- FG; სურნელთა DF; ~ ჩუეულებაჲ არს FG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
იყო ადგილდა მას, სადა ჯუარს-ეცუა, მტილი, და მტილსა მას შინა საფლავი ახალი, სადა არავინ დადებულ იყო.

Verse: 41V    
-აცუეს FG; სადა ] რომელსა FG.


Verse: 42  Link to ntkpl   
მუნ დადვეს გუამი იგი იესუჲსი პარასკევისათჳს ჰურიათაჲსა, რამეთუ მახლობელ იყო საფლავი იგი.

Verse: 42V    
ი̃ჳსი DF.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.