TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 84
Previous part

Chapter: 16 


Verse: 1  Link to ntkpl   ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა არა დაჰბრკოლდეთ.


Verse: 2  Link to ntkpl   
კრებულისაგან განგასხნენ თქუენ. არამედ მოვალს ჟამი, რაჲთა ყოველმან რომელმან მოგწყჳდნეს თქუენ, ჰგონებდეს, ვითარმედ მსხუერპლი შეწირა ღმრთისა.

Verse: 2V    
ოდეს კრებულისაგან FG.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ესე გიყონ, რამეთუ არა იცნეს მამაჲ ჩემი, არცა მე.

Verse: 3V    
გიყონ + თქუენ FG; იციან EFG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
არამედ ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა, რაჟამს მოიწიოს ჟამი იგი, მოიჴსენოთ მათი, რამეთუ მე გარქუ თქუენ, ესე პირველითგან არა გარქუ, რამეთუ თქუენ თანა ვიყავ.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო აწ მივალ მომავლინებელისა ჩემისა, და არავინ თქუენგანი მკითხავს მე, ვიდრე ხუალ?


Verse: 6  Link to ntkpl   
არამედ ამასღა გეტყოდე თქუენ: მწუხარებამან აღავსნა გულნი თქუენი.


Verse: 7  Link to ntkpl   
არამედ მე ჭეშმარიტსა გეტყჳ თქუენ: უმჯობეს არს თქუენდა, რაჲთა მე წარვიდე; უკუეთუ მე არა წარვიდე, ნუგეშინისმცემელი იგი არა მოვიდეს თქუენდა; უკუეთუ მე წარვიდე, მოვავლინო იგი თქუენდა.

Verse: 7V    
გეტყოდე FG; ხუმჯობეს X; წარვიდე, უკუეთუ მე არა X~; მოგივლინო X; თქუენ X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და მოვიდეს იგი და ამხილოს სოფელსა ცოდვისათჳს და სიმართლისა და საშჯელისა:

Verse: 8V    
და (1) -- X; ხამხილოს X.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ცოდვისათჳს ესრჱთ, რამეთუ არა ჰრწმენა ჩემდა მომართ.

Verse: 9V    
ესრეთ XDFG; ხრწმენა X.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო სიმართლისათჳს, რამეთუ მამისა ჩემისა მივალ, და არღარა მხედვიდეთ მე;


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო საშჯელისათჳს, რამეთუ მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ დაშჯილ არს.

Verse: 11V    
იგი -- X; სოფლისა X.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ფრიადღა მაქუს სიტყუად თქუენდა მიმართ, არამედ არღა ძალ-გიც ტჳრთვად აწ.

Verse: 12V    
ფრიად ფრიადღა E; თქუენდა ... არღა X~; მიმართ -- FG; არამედ + აწ FG; აწ -- FG.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო ოდეს მოვიდეს სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ, გიძღოდის თქუენ ჭეშმარიტებასა ყოველსა, რამეთუ არა იტყოდის თავით თჳსით, არამედ რაოდენი-რაჲ ესმეს, იტყოდის და მომავალი იგი გითხრას თქუენ.

Verse: 13V    
რაოდენი-რაჲ D, ხიტყოდის (1) X; რავდენი-რაჲ DE, რავდენი FG; ხესმეს X, ესმას F; ხიტყოდის (2) X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
მან მე მადიდოს, რამეთუ ჩემგან მიიღოს და გითხრას თქუენ.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ყოველი, რაოდენი აქუს მამასა, ჩემი არს, და ამისთჳს გარქუ თქუენ, რამეთუ: ჩემგან მიიღოს და გითხრას თქუენ.

Verse: 15V    
რავდენი F; ხაქუს X.


Verse: 16  Link to ntkpl   
მცირედღა, და არღარა მხედვიდეთ მე; კუალად მცირედ, და მიხილოთ მე.

Verse: 16V    
მე1 + და XFG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
თქუეს მოწაფეთა მისთა ურთიერთას: რაჲ არს ესე, რომელსა მეტყჳს ჩუენ: მცირედ, და არღარა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედღა, და მიხილოთ მე, და მე მივალ მამისა ჩემისა?

Verse: 17V    
ურთიერთარს F; რომელსა-ესე FG; არღარა FG; კულად X; მცირედღა ] მცირედ FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და იტყოდეს: რაჲ არს მცირედ? არა ვიცით, რასა იტყჳს.

Verse: 18V    
და -- X; ხიტყოდეს X; არს + ესე XFG; ვიცით ] უწყით FG; ხიტყჳს X.


Verse: 19  Link to ntkpl   
გულისხმა-ყო იესუ, რამეთუ უნდა კითხვის, და ჰრქუა მათ: ამისთჳს გამოეძიებთ ურთიერთას, რამეთუ ვთქუ: მცირედღა, და არღარა მხედვიდეთ მე; და კუალად მცირედ, და მიხილოთ მე?

Verse: 19V    
გულისჴმა- DF; ხუნდა X; ხრქუა X; გამოხეძიებთ X, გამოიძიებთ D; ურთიერთარს F; კულად X; მცირედ ] მცირედღა D.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ სტიროდით და ჰგოდებდეთ თქუენ, ხოლო სოფელსა უხაროდის, და თქუენ სწუხდეთ, ხოლო მწუხარებაჲ თქუენი სიხარულად გარდაიქცეს.

Verse: 20V    
ხტიროდით X, ჰსტიროდით E, სტიროდით E; ჰსწუხდეთ D; ხოლო (2) ] არამედ FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 21  Link to ntkpl   
დედაკაცი რაჟამს შობნ, მწუხარე არნ, რამეთუ მოიწია ჟამი მისი. ხოლო რაჟამს შვის ყრმაჲ, არღარა მოიჴსენის ჭირი სიხარულითა მით, რამეთუ იშვა კაცი სოფელსა შინა.

Verse: 21V    
მწუხარება D; მოეჴსენის D.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ აწ ჭირი გაქუს. და მერმე კუალად გიხილნე თქუენ, და უხაროდის გულთა თქუენთა, და სიხარული თქუენი არავინ მიგიღოს თქუენგან.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მას დღესა შინა მე არარაჲ მკითხოთ. ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ რაჲმე სთხოვოთ მამასა ჩემსა სახელითა ჩემითა, მოგცეს თქუენ.

Verse: 23V    
ჰსთხოოთ D, სთხოოთ F; მოქცეს F.


Verse: 24  Link to ntkpl   
აქამომდე არარაჲ გითხოვიეს. ითხოვდით და მოიღოთ, რაჲთა სიხარული თქუენი იყოს სავსებით.

Verse: 24V    
აქამომდინ F; გითხოიეს F; მოიღოთ ] მოგეცეს FG; იყჳს D; ~ სავსებით იყოს FG.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ამას იგავით გეტყოდე თქუენ, ხოლო მოვალს ჟამი, ოდეს არღარა იგავით გეტყოდი თქუენ, არამედ განცხადებულად მამისა ჩემისათჳს გითხრა თქუენ.

Verse: 25V    
ხოლო ... თქუენ (2) -- DE.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მას დღესა შინა სახელითა ჩემითა ითხოვოთ, და არა გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ: მე ვჰკითხო მამასა ჩემსა თქუენთჳს.

Verse: 26V    
~ ითხოვოთ (ითხოოთ F) სახელითა ჩემითა FG; თქუენ + ვევედრო FG; ჰკითხო D.


Verse: 27  Link to ntkpl   
რამეთუ თჳთ მამასა ჩემსა უყუართ თქუენ, რამეთუ თქუენ მე შემიყუარეთ და გრწამ, რამეთუ მე ღმრთისაგან გამოვედ.

Verse: 27V    
მე (2) -- E.


Verse: 28  Link to ntkpl   
გამოვედ მამისაგან და მოვივლინე სოფლად და კუალად დაუტევებ სოფელსა და მივალ მამისა.

Verse: 28V    
გამოვედ -- D; დაუტეობ FG.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ჰრქუეს მას მოწაფეთა მისთა: აჰა, ესერა, აწ განცხადებულად იტყჳ და იგავსა არცა ერთსა რას იტყჳ.

Verse: 29V    
მისთა -- FG; ესერა -- FG; აწ -- D.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ჩუენ აწ უწყით, რამეთუ ყოველი იცი და არა გიჴმს, რაჲთა გკითხოს ვინმე. ამისგან ვიცით, რამეთუ ღმრთისაგან გამოხუედ.

Verse: 30V    
აწ + აწ E; ყოველივე FG; გიმს D.


Verse: 31  Link to ntkpl   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: აწ სამე გრწამს?


Verse: 32  Link to ntkpl   
აჰა, მოვალს ჟამი და მოწევნულ არს, რაჲთა განიბნინეთ კაცად-კაცადი თჳსა ადგილდ და მე მარტოჲ დამიტევოთ; და არა ვარ მე მარტოჲ, რამეთუ მამაჲ ჩემი ჩემ თანა არს.

Verse: 32V    
რაჲთა ] რამეთუ G; ადგიდ D, ადგილად FG; დამიტეოთ DFG.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ამას გეტყოდე თქუენ, რაჲთა ჩემ თანა მშჳდობაჲ გაქუნდეს. სოფელსა ამას ჭირი გაქუს, არამედ ნუ გეშინინ, რამეთუ მე მიძლევიეს სოფელსა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.