TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 82
Previous part

Chapter: 14 


Verse: 1  Link to ntkpl   ნუ შეძრწუნდებინ გული თქუენი, გრწმენინ ღმრთისა და გრწმენინ ჩემდა მომართ.

Verse: 1V    
შეძრწუნდებიან გულნი თქუენნი E; ღმრთისაჲ DEFG; ჩედა D.


Verse: 2  Link to ntkpl   
სახლსა მამისა ჩემისასა სავანე მრავალ არიან. უკუეთუ არა, გარქუმცა თქუენ: წარვიდე და განგიმზადო თქუენ ადგილი.

Verse: 2V    
თქუენ + მე FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და უკუეთუ მე წარვიდე და განგიმზადო თქუენ ადგილი, კუალად მოვიდე და წარგიყვანნე თქუენ თავისა ჩემისა თანა, რაჲთა, სადაცა მე ვიყო, მუნცა თქუენ იყვნეთ.

Verse: 3V    
მე (1) -- FG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და ვიდრე-იგი მივალ მე, იცით და გზაჲცა იგი იცით.

Verse: 4V    
~ მე მივალ FG; იცით (1) ] უწყით FG.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას თომა: უფალო, არა ვიცით, ვიდრე ხუალ, და ვითარ შემძლებელ ვართ გზისა მის ცნობად?

Verse: 5V    
ჰხუალ D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: მე ვარ გზაჲ და ჭეშმარიტებაჲ და ცხორებაჲ, და არავინ მოვიდეს მამისა, გარნა ჩემ მიერ.

Verse: 6V    
და1 + მე ვარ FG; და (3) -- FG; ჩემიერ D.


Verse: 7  Link to ntkpl   
უკუეთუმცა მიცოდეთ მე, მამაჲცამცა ჩემი იცოდეთ. ამიერითგან იცით იგი და გიხილავს იგი.

Verse: 7V    
გიხიხილავს D; იგი (2) -- FG.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას ფილიპე: უფალო, მიჩუენე ჩუენ მამაჲ შენი, და კმა არს ჩუენდა.

Verse: 8V    
ფილიპჱ G.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: ესოდენ ჟამ თქუენ თანა ვარ, და არღარა მიცი მეა, ფილიპე? რომელმან მიხილა მე, იხილა მამაჲ ჩემი, და შენ ვითარ მეტყჳ მე: მიჩუენე ჩუენ მამაჲ შენი?

Verse: 9V    
არღა E; მიცია D, მიცით FG; ფილიპჱ G; შენ + შენ F; შენი ] შენ D.


Verse: 10  Link to ntkpl   
არა გრწამსა, რამეთუ მე მამისა თანა ვარ, და მამაჲ ჩემ თანა? სიტყუათა, რომელთა გეტყჳ თქუენ, თავით ჩემით არა გეტყჳ, არამედ მამაჲ ჩემი, რომელი ჩემ თანა არს, იგი იქმს საქმესა.

Verse: 10V    
მამისა ] მისა F; ~ არს ჩემ თანა G.


Verse: 11  Link to ntkpl   
გრწამსა, რამეთუ მე მამისა თანა ვარ, და მამაჲ ჩემ თანა არს? უკუეთუ არა, საქმეთა ამათგან გრწმენინ ჩემი.

Verse: 11V    
მამაჲ + ჩემი F; ამათგან ] მათგან G.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: რომელსა ჰრწმენდეს ჩემი, საქმესა რომელსა მე ვიქმ, მანცა ქმნეს და უფროჲსიღა ამისა ქმნეს, რამეთუ მე მამისა ჩემისა მივალ.

Verse: 12V    
თქუენ -- G; ამისი D, ამისსა G; ჩემისა -- FG.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და რაჲ ითხოვოთ სახელითა ჩემითა, იგი ვყო, რაჲთა იდიდოს მამაჲ ძისა თანა.

Verse: 13V    
ითხოოთ DFG.


Verse: 14 


Verse: 15  Link to ntkpl   
უკუეთუ გიყუარდე მე, მცნებანი ჩემნი დაიმარხნეთ.

Verse: 15V    
დამარხნეთ E.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და მე ვჰკითხო მამასა ჩემსა და სხუაჲ ნუგეშინისმცემელი მოგცეს თქუენ, რაჲთა დაადგრეს თქუენ თანა უკუნისამდე,

Verse: 16V    
მე -- E; სხუა D; ~ თქუენ თანა დაადგრეს FG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
სული იგი ჭეშმარიტებისაჲ, რომელი სოფელსა ვერ ჴელ-ეწიფების მოღებად, რამეთუ არა ჰხედავს მას, არცა იცის იგი, ხოლო თქუენ იცით იგი, რამეთუ თქუენ თანა არს და თქუენ თანა იყოს.

Verse: 17V    
ხედავს DF.


Verse: 18  Link to ntkpl   
არა დაგიტევნე თქუენ ობლად, მოვიდე თქუენდა.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მცირედღა, და სოფელი ესე არღარა მხედვიდეს მე, ხოლო თქუენ მხედვიდეთ მე, რამეთუ მე ცხოველ ვარ, და თქუენცა ცხოველ იყვნეთ.

Verse: 19V    
და (1) -- E.


Verse: 20  Link to ntkpl   
მას დღესა შინა სცნათ თქუენ, რამეთუ მე მამისა ჩემისა თანა, და თქუენ ჩემ თანა, და მე თქუენ შორის.

Verse: 20V    
ჰსცნათ D.


Verse: 21  Link to ntkpl   
რომელსა აქუნდენ მცნებანი ჩემნი და დაიმარხნეს იგინი, იგი არს, რომელსა უყუარ მე. ხოლო რომელსა უყუარდე მე, საყუარელ იყოს მამისა ჩემისა მიერ, და მეცა შევიყუარო იგი და გამოუცხადო მას თავი ჩემი.

Verse: 21V    
აქუნდეს D; და (1) -- DE; გამოუცხადოს E.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იუდა, არა ისკარიოტელმან: უფალო, რაჲ არს, რამეთუ ჩუენ გამოგჳცხადებ თავსა შენსა და არა სოფელსა?

Verse: 22V    
ჩუენ -- E.


Verse: 23  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: უკუეთუ ვისმე უყუარდე მე, სიტყუანი ჩემნი დაიმარხნეს, და მამამანცა ჩემმან შეიყუაროს იგი და მოვიდეთ მისა, და მის თანა დავადგრეთ.

Verse: 23V    
მოვიდეს DE.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო რომელსა არა უყუარდე მე, სიტყუანი ჩემნი არა დაიმარხნეს, და სიტყუანი, რომელნი გესმიან, არა არიან ჩემნი, არამედ მომავლინებელისა ჩემისა მამისანი.

Verse: 24V    
სიტყუანი (1) ] მცნებანი FG; რომელ FG; ~ ჩემნი არიან FG; ~ მამისა ჩემისანი F.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ამას გეტყოდე თქუენ, რამეთუ თქუენ თანა ვიყავ.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო ნუგეშინისმცემელი იგი სული წმიდაჲ რომელი მოავლინოს მამამან სახელითა ჩემითა, მან გასწავოს თქუენ ყოველი და მოგაჴსენოს თქუენ ყოველი, რაოდენი გარქუ თქუენ.

Verse: 26V    
~ სახელითა ჩემითა მამამან FG; გასწაოს FG; მოგაჴაჴსენოს F; რავდენი EF.


Verse: 27  Link to ntkpl   
მშჳდობასა დაგიტევებ თქუენ, მშჳდობასა ჩემსა მიგცემ თქუენ, არა ვითარ სოფელმან მოსცის, მე მიგცემ თქუენ. ნუ შეძრწუნდებინ გული თქუენი, ნუცა ეშინინ.

Verse: 27V    
მოჰსცის D; შეძრწუნდებიან გულნი თქუენნი FG; გეშინინ EFG.


Verse: 28  Link to ntkpl   
გესმა, რამეთუ გარქუ თქუენ: წარვალ და მოვიდე თქუენდა. უკუეთუმცა გიყუარდი მე, გიხაროდამცა, რამეთუ მივალ მამისა ჩემისა, რამეთუ მამაჲ ჩემი უფროჲს ჩემსა არს.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და აწ გარქუ თქუენ, ვიდრე ყოფადმდე, რაჲთა, რაჟამს იყოს, გრწმენეს.


Verse: 30  Link to ntkpl   
არღარა მრავალსა ვიტყოდი თქუენ თანა, რამეთუ მოვალს მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ და ჩემ თანა არარაჲ პოვოს.


Verse: 31  Link to ntkpl   
არამედ რაჲთა ცნას სოფელმან, რამეთუ მიყუარს მამაჲ ჩემი, და ვითარცა მამცნო მე მამამან, ეგრეცა ვყო. აღდეგით და წარვედით ამიერ.

Verse: 31V    
არამედ ] ა̃ნ D; მიყუარს + მე FG; ჩემი -- FG; ეგრეთცა FG; და (2) -- FG; წარვედით DEFG.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.