TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 81
Previous part

Chapter: 13 


Verse: 1  Link to ntkpl   და უწინარეს დღესასწაულისა მის პასექისასა, რომელ არს ვნებაჲ, იცოდა იესუ, რამეთუ მოიწია ჟამი მისი, რაჲთა განვიდეს იგი ამიერ სოფლით და მივიდეს მამისა, რამეთუ შეიყუარნა თჳსნი იგი ამას სოფელსა და სრულიად შეიყუარნა იგინი.

Verse: 1V    
დღეჱსასაწაულისა D, დღესასწაულსა FG; მას FG; პასექისა E; ვნებისაჲ D; განვიდეს + იგი D.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ვითარცა სერობაჲ იგი იყო, და ეშმაკი შესრულ იყო გულსა იუდაჲსსა, სიმონის ისკარიოტელისასა, რაჲთა განსცეს იგი.

Verse: 2V    
სიმონ FG; განჰსცეს D.


Verse: 3  Link to ntkpl   
იცოდა იესუ, რამეთუ ყოველივე მოსცა მას მამამან ჴელთა მისთა, და რამეთუ ღმრთისაგან გამოვიდა და ღმრთისა მივალს.

Verse: 3V    
მოჰსცა D.


Verse: 4  Link to ntkpl   
აღდგა სერობისა მისგან და დადვა სამოსელი თჳსი და მოიღო არდაგი და მოირტყა იგი.

Verse: 4V    
სერობისა მისგან ] სერობისაგან D; სამუსელი F.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და მერმე მოიღო წყალი და შთაასხა საბანელსა მას და იწყო დაბანად ფერჴთა მოწაფეთა მათ თჳსთა და წარჰჴოცდა არდაგითა მით, რომელი ემოსა.

Verse: 5V    
მერმე -- FG; მათ -- FG; თჳსთასა FG; რომელ D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და მოვიდა სიმონ-პეტრესა. ჰრქუა მას პეტრე: უფალო, შენ დამბანა ფერჴთა ჩემთა?

Verse: 6V    
დამბანნეა ფერჴნი ჩემნი FG.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: რომელსა-ესე მე ვიქმ, არა იცი აწ, ხოლო სცნა ამისა შემდგომად.

Verse: 7V    
ჰსცნა D


Verse: 8  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას პეტრე: არა დამბანნე ფერჴნი ჩემნი უკუნისამდე. ჰრქუა მას იესუ: უკუეთუ არა დაგბანნე ფერჴნი შენნი, არა გაქუნდეს ნაწილი ჩემ თანა.

Verse: 8V    
დამბანნე + მე G; ფერჴნი შენნი ] შენ ფერჴნი G; გაქუს FG.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას სიმონ-პეტრე: უფალო, ნუ ხოლო ფერჴნი ჩემნი, არამედ ჴელნიცა და თავიცა ჩემი.

Verse: 9V    
ჩემნი -- FG.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: განბანილსა მას არა უჴმს, გარნა ფერჴნი ხოლო ბანად, რამეთუ არს იგი ყოვლად წმიდა, ხოლო თქუენ წმიდა ხართ, არამედ არა ყოველნი.

Verse: 10V    
ბანად ] დაბანად FG; თქუენ -- E; ~ ყოვლად წმიდა არს იგი FG.


Verse: 11  Link to ntkpl   
რამეთუ იცოდა მიმცემელი მისი. ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: არა ყოველნი წმიდა ხართ.

Verse: 11V    
იცოდა + იესუ FG.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და ოდეს დაჰბანნა ფერჴნი მათნი, მაშინ მოიღო სამოსელი თჳსი და ინაჴ-იდგა და მერმე ჰრქუა მათ: უწყითა, რაჲ-ესე ვყავ თქუენდა მიმართ?

Verse: 12V    
მაშინ -- FG; სამუსელი F; რაჲ F#.


Verse: 13  Link to ntkpl   
თქუენ მხადით მე: მოძღუარო და უფალო, და კეთილად სთქუთ, რამეთუ მე ვარ.

Verse: 13V    
მე (2) -- FG.


Verse: 14  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე დაგბანნე ფერჴნი თქუენნი, უფალმან და მოძღუარმან, და თქუენცა თანა-გაც ურთიერთას დაბანად ფერჴთა.

Verse: 14V    
დაგბანენ D; თქუენნი -- FG; ურთიერთარს F.


Verse: 15  Link to ntkpl   
რამეთუ სახჱ მიგეც თქუენ: ვითარცა-ესე მე გიყავ თქუენ, ეგრევე თქუენცა ჰყოფდით.

Verse: 15V    
სახე FG; ~ თქუენცა ეგრევე F; თქუენცა -- G.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: არა არს მონაჲ უფროჲს უფლისა თჳსისა, არცა მოციქული უფროჲს მიმავლინებელისა თჳსისა.

Verse: 16V    
ო̃ჲსა D; თჳსისა1 + და F; მომავლინებელისა E.


Verse: 17  Link to ntkpl   
უკუეთუ ესე იცოდით, ნეტარ ხართ, უკუეთუ ჰყოფდეთ მას.

Verse: 17V    
უკუეთუ ... იცოდით ] ესე თუ სცნათ FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
არა თქუენ ყოველთათჳს ვიტყჳ ამას, რამეთუ მე ვიცი, რომელნი გამოვირჩიენ, არამედ რაჲთა წერილნი აღესრულნენ: რომელი ჭამდა პურსა ჩემ თანა, აღიღო ჩემ ზედა ბრჭალი მისი.

Verse: 18V    
ამას -- FG; გიცნი FG; გამოგირჩიენ FG; წერილნი + იგი FG; ~ ჩემ თანა პურსა FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
ხოლო ამიერითგან გეტყჳ თქუენ ვიდრე ყოფადმდე, რაჲთა, რაჟამს იყოს, გრწმენეს, რამეთუ მე ვარ.

Verse: 19V    
ხოლო -- FG; გრწმენინ FG + თქუენ FG.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ ვინმე შეიწყნაროს, რომელი მე მივავლინო, მან მე შემიწყნაროს; და რომელმან მე შემიწყნაროს, შეიწყნაროს მომავლინებელი ჩემი.

Verse: 20V    
შემეწყნაროს (1) D.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ესე თქუა იესუ და შეძრწუნდა სულითა თჳსითა და წამა და თქუა: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე.

Verse: 21V    
და (2) -- FG; რამეთუ -- FG.


Verse: 22  Link to ntkpl   
იხედვიდეს ურთიერთას მოწაფენი და ვერ იცოდეს, ვისთჳს იტყოდა.

Verse: 22V    
ურთიერთარს FG.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და იყო ერთი მიყრდნობილ მოწაფეთა მისთაგანი წიაღთა თანა იესუჲსთა, რომელ-იგი უყუარდა იესუს.

Verse: 23V    
~ მოწაფეთაგანი მიყრდნობილ FG; მისთაგანი -- FG; ი̃ჳსთა DF; რომელი-იგი G.


Verse: 24  Link to ntkpl   
წამ-უყვნა მას სიმონ-პეტრე, რაჲთა ჰკითხოს, ვინ არს, რომლისათჳს იტყჳს?

Verse: 24V    
-უყუნა FG; -პეტრჱ F.


Verse: 25  Link to ntkpl   
მიეყრდნა იგი მკერდსა იესუჲსსა და ჰრქუა მას: უფალო, ვინ არს?

Verse: 25V    
ხოლო იგი მიეყრდნა FG; ი̃ჳსა DF; თქუა D.


Verse: 26  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა: რომელსა მე დაუწო პური და მივსცე, იგი არს. -- და დააწო პური და მისცა იუდას სიმონისსა, ისკარიოტელსა.

Verse: 26V    
დავაწო FG; მივსცჱ D ] მიუპყრა FG; დაწო F, დააწუ G; პური2 + იგი FG.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და შემდგომად მიღებისა იუდაჲსა პურისა მის, შევიდა მისა ეშმაკი. და ჰრქუა მას იესუ: რომელი გეგულების საქმედ, ყავ ადრე.

Verse: 27V    
იუდაჲსსა FG; საქმე D; ადრჱ EG.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ესე არავინ ცნა ინაჴითმჯდომარეთაგანმან იესუჲს თანა, რაჲსათჳს ჰრქუა მას.

Verse: 28V    
ი̃ჳს DFG.


Verse: 29  Link to ntkpl   
რამეთუ რომელნიმე ჰგონებდეს, რამეთუ გუადრუცი იგი იუდას აქუნდა, ვითარმედ ჰრქუა მას იესუ: იყიდე, რაჲ გჳჴმდეს დღესასწაულსა ამას, გინა თუ გლახაკთა რაჲ მიცემად.

Verse: 29V    
რამეთუ -- FG; რაჲ-იგი G; რაჲ გჳჴმდეს -- D; ~ მიცემად რაჲმე გლახაკთა FG.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ხოლო მან მიიღო პური იგი და განვიდა მეყსეულად. და იყო ღამჱ.

Verse: 30V    
ხოლო ... ღამჱ -- G; ~ მეყსეულად განვიდა F; ღამე D.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და რაჟამს განვიდა იუდა, თქუა იესუ: აწ იდიდა ძჱ კაცისაჲ, და ღმერთიცა იდიდა მის თანა.

Verse: 31V    
რაჟამს ] ვითარცა FG; ძე F; კაცისა D.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ღმერთი იდიდა მის თანა, ღმერთმანცა ადიდოს იგი თავისა თჳსისა თანა და მეყსეულად ადიდოს იგი.


Verse: 33  Link to ntkpl   
შვილნო, მცირედ ჟამ თქუენ თანა ვარ. მეძიებდეთ მე და, ვითარცა ვარქუ ჰურიათა, ვითარმედ: ვიდრე მე მივალ, თქუენ ვერ ჴელ-გეწიფების მოსლვად; და აწ თქუენ გეტყჳ.

Verse: 33V    
ვარ + და FG; ვითარცა-იგი FG; ვიდრე-იგი FG; აწ -- D


Verse: 34  Link to ntkpl   
მცნებასა ახალსა მიგცემ თქუენ, რაჲთა იყუარებოდით ურთიერთას, ვითარცა მე შეგიყუარენ თქუენ, რაჲთა თქუენცა იყუარებოდით ურთიერთას.

Verse: 34V    
ხიყუარობდეთ X, იყუარობდეთ G; ურთიერთარს F. აქედან გრძელდება X.


Verse: 35  Link to ntkpl   
ამით ცნან ყოველთა, რამეთუ ჩემნი მოწაფენი ხართ, უკუეთუ იყუარებოდით ურთიერთას.

Verse: 35V    
ხიყუარობდეთ X, იყუარობდეთ G; ურთიერთარს F.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას სიმონ-პეტრე: უფალო, ვიდრე ხუალ? ჰრქუა მას იესუ: ვიდრე-იგი მე მივალ, შენ აწ ვერ ძალ-გიც მოსლვად, ხოლო მერმე მომდევდე მე.

Verse: 36V    
-პეტრჱ F; რე: უფალო ... მომდევდე მე X~; აწ -- FG; ძალ-გიც ] ჴელ-გეწიფების FG; მოსლვად + აწ FG; მე (2) -- D.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას პეტრე: უფალო, რაჲსა ვერ ძალ-მიც მიდევნებად შენდა? აწ სული ჩემი შენთჳს დავდვა.

Verse: 37V    
რაჲსათჳს E; ჰრქუა ... დავდვა X~.


Verse: 38  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: სული შენი ჩემთჳს დასდვაა? ამენ, ამენ გეტყჳ შენ: არღარა ეყივნოს ქათამსა, ვიდრემდე უვარ-მყო მე სამგზის.

Verse: 38V    
მიუგო ... არღარა X~; დასდვა DG; არღა FG; ხეყივნოს X; ეყივლოს FG; უარ- G.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.