TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 79
Previous part

Chapter: 11 


Verse: 1  Link to ntkpl   იყო ვინმე უძლური ლაზარე ბეთანიაჲთ, დაბისაგან მარიამისა და მართაჲსა, დისა მისისა.

Verse: 1V    
უძრული G; ლაზარჱ E.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ესე იგი იყო მარიამ, რომელმან ნელსაცხებელი სცხო უფალსა და თმითა თჳსითა წარჴოცნა ფერჴნი მისნი, რომლისაჲ ძმაჲ მისი ლაზარე სნეულ იყო.

Verse: 2V    
~ სცხო ნელსაცხებელი FG; ჰსცხო D; თუსითა G; წარჰჴოცნა FG; რომლისა F.


Verse: 3  Link to ntkpl   
მიუვლინეს იესუს დათა მისთა და ჰრქუეს: უფალო, აჰა, რომელი გიყუარდა შენ, სნეულ არს.

Verse: 3V    
მიოვლინეს F; ~ დათა მისთა იესუს E; აჰა -- FG; რომელი-იგი FG; შენ -- FG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ვითარცა ესმა იესუს, თქუა: ესე უძლურებაჲ არა არს სასიკუდინჱ, არამედ დიდებისათჳს ღმრთისა, რაჲთა იდიდოს ძჱ ღმრთისაჲ მისგან.

Verse: 4V    
ესმა + ესე FG; სასიკუდინე DG; ღმრთისა D.


Verse: 5  Link to ntkpl   
უყუარდა იესუს მართა და დაჲ მისი და ლაზარე.

Verse: 5V    
ლაზარჱ F.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ვითარცა ესმა იესუს, რამეთუ სნეულ არს, მაშინ და-ღა-ადგრა ადგილსა მას, სადაცა იყო, ორ დღე.

Verse: 6V    
დაადგრა EF; დღჱ G.


Verse: 7  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა: გუალე, კუალად წარვიდეთ ჰურიასტანად.

Verse: 7V    
გუალეთ F; ~ წარვიდეთ კუალად FG; ჰურიასტანდ F, ჰურისტნ̃დ E


Verse: 8  Link to ntkpl   
ჰრქუეს მას მოწაფეთა: რაბი, აწღა გეძიებდეს შენ ჰურიანი ქვისა დაკრებად, და კუალად მუნვე მიხუალა?


Verse: 9  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: არა ათორმეტნი ჟამნი არიანა დღისანი? უკუეთუ ვინმე ვიდოდის დღესა, არა წარსცეს ფერჴი, რამეთუ ნათელსა ამის სოფლისასა ჰხედავს.

Verse: 9V    
ჟამი D; წარჰსცეს D; ხედავს FG.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ვინმე ვიდოდის ღამესა, უბრკუმეს მას, რამეთუ ნათელი არა არს მას შინა.

Verse: 10V    
უბრკომეს F.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ესე რაჲ თქუა, ამისა შემდგომად ჰრქუა მათ: ლაზარე, მეგობარმან ჩემმან, დაიძინა, არამედ მე მივიდე და განვაღჳძო იგი.

Verse: 11V    
მათ -- DE; ლაზარჱ F; ~ მივიდე და განვაღჳძო იგი მე G.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ჰრქუეს მას მოწაფეთა: უფალო, უკუეთუ დაიძინა, ცხოვნდეს.

Verse: 12V    
დაინა F; ცხონდეს DF.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ თქუა სიკუდილისა მისისათჳს, და მათ ეგონა, ვითარმედ მძინარებისათჳს ძილისა თქუა.


Verse: 14  Link to ntkpl   
მაშინ ჰრქუა მათ იესუ განცხადებულად: ლაზარე მოკუდა.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და მე მიხარის თქუენთჳს, რაჲთა გრწმენეს ჩემი, რამეთუ არა მუნ ვიყავ. არამედ მოგუალეთ და მივიდეთ მისა.

Verse: 15V    
და1 -- E; მე -- F; რამეთუ + მე FG; მოგუალე D; და (2) -- FG.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ჰრქუა თომა, რომელსა ერქუა მარჩბივ, მისთანათაგან მოწაფეთა: გუალე, მივიდეთ ჩუენცა, რაჲთა მოვწყდეთ მის თანა.

Verse: 16V    
ჰრქუა + მას FG; მისთა მოწაფეთაგანმან FG; გუალე ] მოგუალეთ FG; და -- FG; მოვსწყდეთ DFG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ვითარცა მოვიდა იესუ ბეთანიად, პოვა იგი, რამეთუ ოთხი დღჱ აქუნდა საფლავსა შინა.

Verse: 17V    
დღე DF.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო იყო ბეთანიაჲ მახლობელ იერუსალჱმსა, ვითარ ათხუთმეტ ოდენ უტევან.

Verse: 18V    
ბეთანიაჲ DE.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მრავალნი ჰურიათაგანნი მოსრულ იყვნეს მართაჲსა და მარიამისა, რაჲთა ნუგეშინის-სცენ მათ ძმისა მათისათჳს.

Verse: 19V    
-ჰსცენ D


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო მართას ვითარცა ესმა, რამეთუ იესუ მოვალს, მიეგებვოდა მას, ხოლო მარიამ სახლსა შინა ჯდა.

Verse: 20V    
რამეთუ ] ვითარმედ D; შინა + შინა D.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ჰრქუა მართა იესუს: უფალო, უკუეთუმცა აქა იყავ, არამცა მომკუდარ იყო ძმაჲ იგი ჩემი.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და აწცა უწყი: რაჲცა სთხოვო შენ ღმერთსა, მოგცეს შენ ღმერთმან.

Verse: 22V    
რაჲ F, რაჲ-იგი G; სთხოო FG, ჰსთხოო D; შენ (1) -- FG;


Verse: 23  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: აღდგეს ძმაჲ შენი.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას მართა: ვიცი, რამეთუ აღდგეს აღდგომასა მას უკუანაჲსკნელსა დღესა.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: მე ვარ აღდგომაჲ და ცხორებაჲ. რომელსა ჰრწმენეს ჩემი, მო-ღათუ-კუდეს, ცხოვნდესვე.

Verse: 25V    
ცხონდესვე DEF.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ყოველი, რომელი ცოცხალ არს და ჰრწმენეს ჩემი, არა მოკუდეს იგი უკუნისამდე, გრწამსა ესე?

Verse: 26V    
იგი -- G.


Verse: 27  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას მართა: ჰე, უფალო, მრწმენა, რამეთუ შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისაჲ, სოფლად მოსრული.

Verse: 27V    
ჰჱ F; მრწამს FG; ქრისტე EG; სოფლად მოსრული ] მომავალი სოფლად FG.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და ვითარცა ესე თქუა, წარვიდა და მოუწოდა მარიამს, დასა თჳსსა, იდუმალ და ჰრქუა მას: მოძღუარი მოსრულ არს და გიწესს შენ.

Verse: 28V    
თჳსა F; თქუა -- D; მოსრულ ] მოსლ D; გიწეს D.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო მას ვითარცა ესმა, აღდგა ადრე და მივიდოდა მისა.

Verse: 29V    
ადრჱ E


Verse: 30  Link to ntkpl   
რამეთუ არღა მოსრულ იყო იესუ დაბად, არამედ მუნღა იყო ადგილსა მას, სადაცა მიეგებვოდა მას მართა.

Verse: 30V    
სადა E, სადაცა-იგი F; მართაჲ DE.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო ჰურიანი იგი, რომელნი იყვნეს მის თანა სახლსა შინა და ნუგეშინის-სცემდეს მათ, ვითარცა იხილეს მარიამ, რამეთუ ადრე აღდგა და გამოვიდა, მისდევდეს მას, ჰგონებდეს, ვითარმედ საფლავად მივალს იგი ტირიდ მისა.

Verse: 31V    
იყნეს D; -ჰსცემდეს D; ადრჱ E; მიჰსდევდეს D; იგი2 -- DFG; ტირილად FG.


Verse: 32  Link to ntkpl   
ხოლო მარიამ ვითარცა მოვიდა, სადა-იგი იყო იესუ, და ვითარცა იხილა იგი, დავარდა ფერჴთა თანა მისთა და ჰრქუა მას: უფალო, უკუეთუმცა აქა იყავ, არამცა მოკუდა ძმაჲ იგი ჩემი.

Verse: 32V    
და (1) -- FG; იგი2 -- DFG; ~ მისთა თანა FG; მოკუდა ] მომკუდარ იყო G.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ვითარცა იხილა იგი, რამეთუ ტიროდა, და მის თანა მოსრულნიცა იგი ჰურიანი ტიროდეს, შეძრწუნდა სულითა, ვითარცა რისხვით

Verse: 33V    
~ ხოლო ვითარცა იესუ D.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: სადა დასდევით იგი? ჰრქუეს მას: უფალო, მოვედ და იხილე.

Verse: 34V    
დაჰსდევით D.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ცრემლოოდა იესუ.

Verse: 35V    
ცრემლოდა F.


Verse: 36  Link to ntkpl   
იტყოდეს ჰურიანი იგი: აჰა, ვითარ სამე უყუარდა იგი!

Verse: 36V    
იტყოდეს + უკუე FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ვიეთნიმე მათგანნი იტყოდეს: არამემცა ეძლოა ამას, რომელმან აღუხილნა თუალნი ბრმასა, ყოფად რაჲსამე, რაჲთამცა ესეცა არა მოკუდა?

Verse: 37V    
არამცა FG; ეძლო FG; რაჲმე G.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ კუალად, რეცა თუ რისხვით თავსა შინა, მოვიდა საფლავად. ხოლო იყო ქუაბი, და ლოდი ზედა ედვა მას.

Verse: 38V    
რეცა ... შინა ] ვითარცა განრისხებული გონებასა თჳსსა FG; საფლავსა მას FG.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: აღიღეთ ლოდი ეგე, ჰრქუა მას დამან მის მკუდრისამან, მართა: უფალო, ყროდისღა, რამეთუ მეოთხჱ დღჱ არს.

Verse: 39V    
დამან მის მკუდრისამან -- FG; მეოთხე F; დღე DF.


Verse: 40  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: არა გარქუა შენ, ვითარმედ: უკუეთუ გრწმენეს, იხილო დიდებაჲ ღმრთისაჲ?

Verse: 40V    
გარქუ F; გრწმეს D.


Verse: 41  Link to ntkpl   
აღიღეს ლოდი იგი. ხოლო იესუ აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად და თქუა: მამაო, გმადლობ შენ, რამეთუ ისმინე ჩემი.

Verse: 41V    
ვითარცა აღიღეს FG; ისნე G; ისმინე ჩემი -- DE.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და მე ვიცი, რამეთუ მარადის ისმინი ჩემი, არამედ ერისა ამისთჳს, რომელი გარემომადგს, ვთქუ, რაჲთა ჰრწმენეს, რამეთუ შენ მომავლინე მე.

Verse: 42V    
და ... მარადის -- DE; გარჱმომადგს G + მე FG; ვთქუა FG.


Verse: 43  Link to ntkpl   
და ესე ვითარცა თქუა, ჴმითა დიდითა ღაღად-ყო: ლაზარე, გამოვედ გარე!

Verse: 43V    
ღაღატ- F; ლაზარჱ G; გარჱ EF.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და გამოვიდა მკუდარი იგი, შეკრული ჴელითა და ფერჴითა და სახუეველითა, და პირი მისი სუდარითა დაბურვილ იყო. ჰრქუა მათ იესუ: განჰჴსენით ეგე და უტევეთ, ვიდოდის.

Verse: 44V    
შეკრულითა G; და (3) -- G; ~ დაბურვილ იყო სუდარითა FG.


Verse: 45  Link to ntkpl   
მრავალთა ჰურიათაგანთა, რომელნი მოსრულ იყვნეს მარიამისა და მართაჲსა, იხილეს რომელ-იგი ქმნა, და ჰრწმენა მისი.

Verse: 45V    
ქმნა + იესუ FG; და2 + მრავალთა FG.


Verse: 46  Link to ntkpl   
ხოლო რომელნიმე მათგანნი წარვიდეს ფარისეველთა და უთხრეს მათ, რაჲ-იგი ქმნა იესუ.

Verse: 46V    
~ და უთხრეს ფარისეველთა FG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და შეკრიბეს მღდელთ-მოძღუართა მათ და ფარისეველთა კრებული და იტყოდეს: რაჲმე ვყოთ, რამეთუ კაცი ესე მრავალთა სასწაულთა იქმს?

Verse: 47V    
იქმს ] ჰყოფს F.


Verse: 48  Link to ntkpl   
უკუეთუ დაუტევოთ იგი ესრჱთ, ყოველთა ჰრწმენეს მისი, და მოვიდენ ჰრომნი და მიგჳღონ ჩუენ ადგილიცა ჩუენი და ნათესავიცა,

Verse: 48V    
ესრეთ DFG.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ერთმან მათგანმან, კაიაფა, რომელი იყო მღდელთ-მოძღუარი მის წელიწადისაჲ, ჰრქუა მათ: თქუენ არარაჲ იცით არცა ერთ.

Verse: 49V    
კაჲაფა DG; წელიწადისა D; არარაჲ ] არა FG.


Verse: 50  Link to ntkpl   
არცა განგიზრახავს, რამეთუ უმჯობეს არს ჩუენდა, რაჲთა ერთი კაცი მოკუდეს ერისათჳს, და არა ყოველი ნათესავი წარწყმდეს.


Verse: 51  Link to ntkpl   
ესე თავით თჳსით არა თქუა, არამედ მღდელთ-მოძღუარი იყო მის წელიწადისაჲ და წინაწარმეტყუელებით თქუა, რამეთუ ეგულებოდა იესუს მოსიკუდიდ ნათესავისათჳს.

Verse: 51V    
წინაწარმეტყუელებით თქუა ] წინაწარმეტყუელებდა FG; ნათესავთათჳს FG.


Verse: 52  Link to ntkpl   
და არა ხოლო ნათესავისათჳს, არამედ რაჲთა შვილნიცა ღმრთისანი განბნეულნი შეკრიბნეს ერთად.

Verse: 52V    
ნათესავთათჳს FG; შვივილნიცა D.


Verse: 53  Link to ntkpl   
მიერითგან შეიზრახნეს ჰურიანი, რაჲთა მოკლან იგი.


Verse: 54  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ არღარა განცხადებულად ვიდოდა ჰურიათა შორის, არამედ წარვიდა მიერ სოფელსა, მახლობელად უდაბნოჲსა ქალაქსა, რომელსა ჰრქჳან ეფრაჲმ, და მუნ დაადგრა მოწაფეთა მისთა თანა.

Verse: 54V    
უდაბნოსა FG; ეფრაჲმ G, ეფრემ DE; მონ G; მოწაფითორთ G.


Verse: 55  Link to ntkpl   
იყო მახლობელ პასექი, დღესასწაული იგი ჰურიათაჲ, და აღვიდეს მრავალნი იერუსალჱმდ სოფლებისაგან უწინარეს მის პასექისა, რომელსა ჰრქჳან ვნებაჲ, რაჲთა განიწმიდნენ თავნი თჳსნი.

Verse: 55V    
დღჱსასწაული EG; იგი -- G.


Verse: 56  Link to ntkpl   
ხოლო ჰურიანი იგი ეძიებდეს იესუს და იტყოდეს ურთიერთას, დგეს რაჲ ტაძარსა შინა: ვითარ ჰგონებთ თქუენ, არამე მოვიდესა დღესასწაულსა ამას?

Verse: 56V    
იგი -- FG; ურთიერთარს F; დღჱსასწაულსა DG.


Verse: 57  Link to ntkpl   
რამეთუ მიეცა მცნებაჲ მღდელთ-მოძღუართა მათ და ფარისეველთა, რაჲთა უკუეთუ ვინმე იცოდის, სადა არს, აუწყოს მათ და შეიპყრან იგი.

Verse: 57V    
იცოდის ] უწყოდის FG; აუწყონ F.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.