TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 78
Previous part

Chapter: 10 


Verse: 1  Link to ntkpl   ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ: რომელი არა შევალს კარით ეზოსა ცხოვართასა, არამედ სხჳთ კერძო შევალს, იგი მპარავი არს და ავაზაკი.

Verse: 1V    
შევალს (1) ] მოვალს G; კარით -- D; ცხოართასა F; ავაზაკაკი D.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო რომელი შევალნ კარით, იგი მწყემსი არნ ცხოვართაჲ.

Verse: 2V    
შევალს FG; იგი -- FG; არს FG.


Verse: 3  Link to ntkpl   
ამას მეკარემან განუღის, და ცხოვართა ჴმისა მისისაჲ ისმინიან, და თჳსთა ცხოვართა უწესნ სახელით და გამოიყვანნის იგინი.

Verse: 3V    
ცხოართა F; ესმინინ D; სახელითა D.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და ოდეს ყოველნი თჳსნი იგი განიყვანნეს, წინაშე მათსა ვიდოდის, და ცხოვარნი იგი შეუდგენ მას, რამეთუ იციან ჴმაჲ მისი.

Verse: 4V    
ყოველნი -- DE; განიყვანნის E; ~ შეუდგენ მას ცხოვარნი (ცხოარნი F) იგი FG; იცნიან G.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო უცხოსა არა შეუდგენ, არამედ ივლტოდიან მისგან, რამეთუ არა იციან ჴმაჲ უცხოჲსაჲ.

Verse: 5V    
შეუდგიან D; უცხოჲსა G + მის FG.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ამას იგავსა ეტყოდა მათ იესუ, ხოლო მათ ვერ გულისხმა-ყვეს, რასა-იგი ეტყოდა მათ.

Verse: 6V    
ეტყოდა ] ეტყო E; ხოლო ] და FG; ვერ ] არა FG; გულისჴმა- DF.


Verse: 7  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ მერმეცა ჰრქუა მათ: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ მე ვარ კარი ცხოვართაჲ.

Verse: 7V    
ხოლო -- FG; ~ მერმე ჰრქუა მათ იესუ FG; ცხოართაჲ F.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ყოველნი, რომელნი პირველ ჩემსა მოვიდეს, მპარავნი იყვნეს და ავაზაკნი, არამედ არა ისმინეს მათი ცხოვართა,

Verse: 8V    
ჩესა D; ~ ჩემსა პირველად FG1.


Verse: 9  Link to ntkpl   
მე ვარ კარი: ჩემ მიერ თუ ვინმე შევიდეს, ცხოვნდეს; და შევიდეს, და გამოვიდეს და საძოვარი პოვოს.

Verse: 9V    
შევიდეს1 + და D; ცხოდეს D* F; და (1) -- DFG; შევიდეს (2) -- D; საძოარი F.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო მპარავი არა მოვიდეს, არამედ რაჲთა იპაროს და დაკლას და წარწყმიდოს. ხოლო მე მოვედ, რაჲთა ცხორებაჲ აქუნდეს და უმეტჱსი აქუნდეს.

Verse: 10V    
მპარავი + იგი FG; უმეტესი DFG.


Verse: 11  Link to ntkpl   
მე ვარ მწყემსი კეთილი: მწყემსმან კეთილმან სული თჳსი დადვის ცხოვართა თჳსთათჳს.

Verse: 11V    
ცხოვართა თჳსთათჳს ] ცხოვართათჳს G, ცხოართათჳს F.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ხოლო სასყიდლით დადგინებულმან, რომელი არა არნ მწყემს, რომლისანი არა თჳსნი არიედ ცხოვარნი, იხილის რაჲ მგელი მომავალი, დაუტევნის ცხოვარნი და ივლტინ, და მგელმან წარიტაცნის იგინი და განაბნინის.

Verse: 12V    
დადგინებული იგი E; დადგინებულმან + და FG; რომლისა DFG; ~ ცხოვარნი არა არიედ თჳსნი FG; ცხოარნი F; განაბნივნის G.


Verse: 13  Link to ntkpl   
რამეთუ სასყიდლით დადგინებული არნ და არარაჲ შჭირნ ცხოვართათჳს.

Verse: 13V    
ჰშჭირნი D + მას FG.


Verse: 14  Link to ntkpl   
მე ვარ მწყემსი კეთილი და ვიცნი ჩემნი იგი, და მიციან ჩემთა მათ.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ვითარცა მიცის მე მამამან, ვიცი მეცა მამაჲ და სულსა ჩემსა დავსდებ ცხოვართათჳს.

Verse: 15V    
მამან F.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და სხუანიცა ცხოვარნი მიდგან, რომელნი არა არიან ამის ეზოჲსანი, იგინიცა ჯერ-არიან ჩემდა მოყვანებად, და ჴმისა ჩემისაჲ ისმინონ და იყვნენ ერთ სამწყსო და ერთ მწყემს.

Verse: 16V    
არიან -- E; იგინიცა ] იგიცა D; ~ მოყვანებად ჩემდა FG; ჩემისა D.


Verse: 17  Link to ntkpl   
ამისთჳს მამასა უყუარ მე, რამეთუ მე დავსდებ სულსა ჩემსა, რაჲთა კუალად მოვიღო იგი.

Verse: 17V    
~ უყუარ მე მამასა FG; დავჰდებ D.


Verse: 18  Link to ntkpl   
არავინ მომიღოს მე იგი ჩემგან, არამედ მე დავსდებ მას თავით ჩემით. ჴელ-მეწიფების დადებად მისა და ჴელ-მეწიფების კუალად მოღებად მისა. ესე მცნებაჲ მომიღებიეს მამისაგან ჩემისა.

Verse: 18V    
მე (1) -- FG; ~ იგი ჩემგან FG; მამისა ჩემისაგან FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და იყო კუალად განწვალებაჲ ჰურიათა შორის ამის სიტყჳსათჳს.

Verse: 19V    
~ განწვალებაჲ კუალად FG; ჰურიათა + მათ FG.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და იტყოდეს მრავალნი მათგანნი: ეშმაკეულ არს და ცბის. რაჲსა ისმენთ მისსა?

Verse: 20V    
იტყჳდეს D, იტოდეს G; რასა G; მისა F.


Verse: 21  Link to ntkpl   
და სხუანი იტყოდეს: ესე სიტყუანი არა არიან ეშმაკეულისანი. ნუუკუე ეშმაკსა ჴელ-ეწიფების ბრმისა თუალთა აღხილვად?

Verse: 21V    
~ ეშმაკეულისანი არიან FG; ნუუე E; ახილვად DFG.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და იყო მაშინ სატფურებაჲ იერუსალჱმს; ზამთარი იყო.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და იქცეოდა იესუ ტაძარსა მას შინა და სტოვასა სოლომონისასა.

Verse: 23V    
მას -- G; სტოვასა G + მას G; სოლომონისა F.


Verse: 24  Link to ntkpl   
გარემოადგეს მას ჰურიანი და ეტყოდეს: ვიდრემდე სულთა ჩუენთა წარგუჴდი? უკუეთუ შენ ხარ ქრისტჱ, გჳთხარ ჩუენ განცხადებულად.

Verse: 24V    
ჰურიანი + იგი FG; ვიდრემდე ] ვიდრემდის E; ქრისტე E; მითხარ FG; განცახადებულად D.


Verse: 25  Link to ntkpl   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: გითხარ თქუენ, და არა გრწამს; საქმეთა რომელთა მე ვიქმ სახელითა მამისა ჩემისაჲთა, ესენი წამებენ ჩემთჳს.

Verse: 25V    
მათ -- FG; საქმჱთა G; ესენი ] ესე E.


Verse: 26  Link to ntkpl   
არამედ თქუენ არა გრწამს, რამეთუ არა ხართ ცხოვართაგან ჩემთა.

Verse: 26V    
არამედ ] და FG; გრწამს + ჩემი FG; ცხოვართა ჩემთაგანნი FG.


Verse: 27  Link to ntkpl   
ცხოვართა ჩემთა ჴმისა ჩემისაჲ ისმინონ, და მე ვიცნი იგინი, და მომდევდენ მე.

Verse: 27V    
ვიცნნე F; იგინი ] იგი EF.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და მე ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ მივსცე მათ, და არა წარწყმდენ უკუნისამდე, და არავინ მიმტაცნეს იგინი ჴელთაგან ჩემთა.

Verse: 28V    
მივსც E.


Verse: 29  Link to ntkpl   
მამაჲ ჩემი, რომელმან მომცნა მე იგინი, უფროჲს ყოველთასა არს, და არცა ვის ჴელ-ეწიფების მიტაცებად მათა ჴელისაგან მამისა ჩემისა.

Verse: 29V    
მე -- FG; არცა ვის ] არავის FG; მათდა F; ჴელთაგან F; ჩემისათა F*.


Verse: 30  Link to ntkpl   
მე და მამაჲ ერთ ვართ.

Verse: 30V    
მამაჲ + ჩემი FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
აქუნდა ქვები ჰურიათა მათ, რაჲთამცა ქვაჲ დაჰკრიბეს მას.

Verse: 31V    
ქვაჲ -- FG.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: მრავალი საქმჱ კეთილი გიჩუენე თქუენ მამისაგან ჩემისა; რომლისა საქმისათჳს მათგანისა ქვასა დამკრებთ მე?

Verse: 32V    
~ იესუ და ჰრქუა მათ FG; საქმე DF; მამისაგან ჩემისა ] მამისა ჩემისაგან D, მამისა ჩემისა მიერ FG; საქმისა DG.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ჰრქუეს მას ჰურიათა: კეთილისა საქმისათჳს ქვასა არა დაგკრებთ შენ, არამედ გმობისათჳს, რამეთუ შენ კაცი ხარ და გიყოფიეს თავი შენი ღმერთ.

Verse: 33V    
̃ ჰრქუეს მას ჰურიათა ] მიუგეს ჰურიათა და ჰრქუეს მას FG; დაგრებთ D; გმობისათჳს + და DFG; ხარ + შენ FG; ~ შენ რამეთუ D; გიყოეს D.


Verse: 34  Link to ntkpl   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: არა წერილ არსა შჯულსა, ვითარმედ მე ვთქუ: ღმერთნი სამე ხართ?

Verse: 34V    
~ მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ EFG; სამე ] სადმე D.


Verse: 35  Link to ntkpl   
უკუეთუ იგინი თქუნა ღმრთად, რომელთა მიმართ იყო სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, და ვერ ჴელ-ეწიფების დაჴსნად წერილი,

Verse: 35V    
და -- E; -გეეწიფების E.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და რომელი-იგი მამამან წმიდა-ყო და მოავლინა სოფლად, თქუენ იტყჳთ, ვითარმედ: გმობს, რამეთუ ვთქუ, ვითარმედ: ძჱ ღმრთისაჲ ვარი მე.

Verse: 36V    
ჰგმობს FG; ვარ FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
უკუეთუ არა ვიქმ საქმესა მამისა ჩემისასა, ნუ გრწამს ჩემი.

Verse: 37V    
გრწამნ FG.


Verse: 38  Link to ntkpl   
უკუეთუ ვიქმ, დაღათუ ჩემი არა გრწამს, საქმენი გრწმენედ, რაჲთა სცნათ და უწყოდით, რამეთუ ჩემ თანა არს მამაჲ, და მე მამისა თანა.

Verse: 38V    
ჰსცნათ D; ~ მამაჲ ჩემ თანა არს FG; მამისა ] მის D.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ეძიებდეს კუალად შეპყრობად მას, და განვიდა ჴელთაგან მათთა.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და წიაღჴდა მიერ იორდანესა, ადგილსა მას, სადა ნათელ-სცემდა იოვანე პირველად, და დაადგრა მუნ.

Verse: 40V    
~ პირველად იოვანე (იოვანჱ G) FG; და (2) -- G.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და მრავალნი მოვიდოდეს მისა და იტყოდეს, ვითარმედ: იოვანე სასწაული არარაჲ ქმნა; ხოლო ყოველი, რომელი თქუა იოვანე ამისთჳს, ჭეშმარიტ არს.

Verse: 41V    
იოვანჱ (1) G; არაჲ D; იოვანჱ (2) G.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და მრავალთა ჰრწმენა მისი მუნ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.