TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 75
Previous part

Chapter: 7 


Verse: 1  Link to ntkpl   ამისა შემდგომად იქცეოდა იესუ გალილეას და არა უნდა მისლვად ჰურიასტანად, რამეთუ ეძიებდეს ჰურიანი მოკლვად მას.

Verse: 1V    
იქცევოდა E; მისლვად ] მოსლვად FG; ჰურიასტნად E, ჰურიასტანს FG, ეძიებდეს + მას FG; ჰურიანი + იგი FG; მას -- FG.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო იყო მახლობელ დღესასწაული იგი ჰურიათაჲ, რომელ იყო კარვობისაჲ.

Verse: 2V    
დღჱსასწაული EG; იყო ] არს FG.


Verse: 3  Link to ntkpl   
ჰრქუეს მას ძმათა მისთა: გარდაგუალე ამიერ და წარვედ ჰურიასტანად, რაჲთა მოწაფეთაცა შენთა იხილნენ საქმენი შენნი, რომელთა შენ იქმ.

Verse: 3V    
ჰურიასტნად E; წარვიდეთ DE; ჰურიასტნად G; მოწაფეთა DFG; შენ -- FG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
რამეთუ არა ვინ ფარულად რასმე იქმნ და ჰნებავნ, ვითარმცა განცხადებულ იყო. უკუეთუ ამას იქმ, გამოუცხადე თავი შენი სოფელსა.

Verse: 4V    
რასმე ] რასა F; ჰნებავნ ] ჰგონებნ FG; ვითარმცა ] რაჲთამცა FG; განცხადებულად F.


Verse: 5  Link to ntkpl   
რამეთუ არცაღა ძმათა მისთა ჰრწმენა მისი.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: ჟამი ჩემი არღა მოწევნულ არს, ხოლო თქუენი ჟამი ოდესვე განმზადებულ არს.

Verse: 6V    
~ ჟამი თქუენი FG.


Verse: 7  Link to ntkpl   
რამეთუ ვერ ჴელ-ეწიფების სოფელსა მოძულებად თქუენდა, ხოლო მე ვსძულ, რამეთუ მე ვწამებ მისთჳს, რამეთუ საქმენი მისნი ბოროტ არიან.

Verse: 7V    
რამეთუ -- FG; მე (2) -- E.


Verse: 8  Link to ntkpl   
თქუენ აღვედით დღესასწაულსა ამას, ხოლო მე არა აღვალ დღესასწაულსა ამას, რამეთუ ჟამი ჩემი არღა აღსრულებულ არს.

Verse: 8V    
დღჱსასწაულსა (1) G; დღჱსასწაულსა (2) G.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ესე ჰრქუა მათ და დაადგრა გალილეას.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და ვითარცა აღვიდეს ძმანი მისნი დღესასწაულსა მას, მაშინ თავადიცა იესუ აღვიდა არა განცხადებულად, არამედ ფარულად.

Verse: 10V    
დღჱსასწაულსა G.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო ჰურიანი ეძიებდეს დღესასწაულსა მას და იტყოდეს: სადამე არს იგი?

Verse: 11V    
ჰურიანი + იგი FG; ეძიებდეს + მას FG; დღჱსასწაულსა G.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და იყო დრტჳნვაჲ მისთჳს ერსა შორის. რომელნიმე იტყოდეს: კეთილ არს იგი; და სხუანი იტყოდეს: არა, არამედ აცთუნებს ერსა.

Verse: 12V    
~ მისთჳს დრტჳნვაჲ FG; რომელნი D; და (2) ] ხოლო FG.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და არავინ განცხადებულად იტყოდა მისთჳს შიშისათჳს ჰურიათაჲსა.

Verse: 13V    
ჰრთ̃სა FG.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ვითარცა დღესასწაული იგი გან-ოდენ-ზოგებულ იყო, აღვიდა იესუ ტაძრად და ასწავებდა.

Verse: 14V    
დღჱსასწაული G; გა-ოდენ-ზოგებულ FG; განოვზოგებულ D.


Verse: 15  Link to ntkpl   
უკჳრდა ჰურიათა მათ და იტყოდეს: ვითარ უკუე ამან წიგნი იცის უსწავლელად?


Verse: 16  Link to ntkpl   
მიუგო მათ იესუ და ჰრქუა: ჩემი ესე მოძღურებაჲ არა არს ჩემი, არამედ მომავლენებელისა ჩემისაჲ.


Verse: 17  Link to ntkpl   
უკუეთუ ვინმე ნებასა მისსა ჰყოფდეს, ცნას მოძღურებისაჲ მის, ვითარ რაჲ არს: ღმრთისაგან, ანუ მე თავით ჩემით ვიტყჳ.

Verse: 17V    
მისა F; ვიტყოდი FG + დიდებასა FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
რომელი თავით თჳსით იტყჳნ, დიდებასა თავისა თჳსისასა ეძიებნ; ხოლო რომელი ეძიებნ დიდებასა მომავლინებელისა თჳსისასა, იგი ჭეშმარიტ არს, და სიცრუვჱ არა არს მის თანა.

Verse: 18V    
თჳსისა (1) DG, თჳსისა (2) D; სიცრუვე D; სიცროვე FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
ანუ არა მოსე მოგცა თქუენ შჯული? და არავინ თქუენგანი ჰყოფს შჯულსა მისსა. რაჲსათჳს მეძიებთ მე მოკლვად?

Verse: 19V    
მოსჱ EF; მისსა -- DFG.


Verse: 20  Link to ntkpl   
მიუგო ერმან მან და ჰრქუა: ეშმაკი არს შენ თანა. ვინ გეძიებს შენ მოკლვად?


Verse: 21  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ერთი საქმჱ ვქმენ და ყოველთა გიკჳრს.

Verse: 21V    
მიუგო ] მიუ D; საქმე DF. აქედან გრძელდება X.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ამისთჳს მოსე მოგცა თქუენ წინადაცუეთაჲ. არა თუ მოსჱსგან არს, არამედ მამათაგან, და შაბათსა წინადაიცჳთის კაცმან.

Verse: 22V    
მოსჱ EF; მოსესგან DEFG; კაცმან -- X.


Verse: 23  Link to ntkpl   
უკუეთუ წინადაცუეთილებაჲ მიიღის კაცმან შაბათსა, რაჲთა არა განქარდეს შჯული მოსჱსი, მე მაბრალებთა, რამეთუ ყოვლადვე განვაცოცხლე კაცი შაბათსა?

Verse: 23V    
მოსესი D; განვაცოცხლე ] განვაცხოველე G.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ნუ შჯით თუალთ-ღებით, არამედ მართალი საშჯელი საჯეთ.

Verse: 24V    
ხშჯით X, ჰშჯით D; თუალ-ღებით G.


Verse: 25  Link to ntkpl   
იტყოდეს ვისმე იერუსალჱმელთაგანნი: არა ესე არსა, რომელსა-იგი ეძიებდეს მოკლვად?

Verse: 26V    
რომელსა FG; ხეძიებდეს X.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, განცხადებულად იტყჳს, და არარას ეტყჳან მას. ნუუკუე ჭეშმარიტად ცნეს ესე მთავართა მათ, ვითარმედ ესე არს ქრისტჱ?

Verse: 26V    
და (1) -- FG; ხიტყჳს X; არარას ... მას X~; ცნეს ესე მთავართა X~.


Verse: 27  Link to ntkpl   
არამედ ესე ვიცით, ვინაჲ არს. ხოლო ქრისტჱ ოდეს მოვიდეს, არავინ უწყოდის, ვინაჲ არს.

Verse: 27V    
ქრისტე E; უწყოდის ] იცოდის X.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ღაღად-ყო იესუ ტაძარსა მას შინა, ასწავებდა და ეტყოდა: მეცა მიცით და იცით, ვინაჲ ვარ; და თავით ჩემით არა მოსრულ ვარ, არამედ არს ჭეშმარიტ, რომელმან-იგი მომავლინა მე, რომელი თქუენ არა იცით.

Verse: 28V    
ღაღატ- F; ხასწავებდა X; ჭეშმარიტი FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო მე ვიცი იგი, რამეთუ მის მიერ ვარ, და მან მომავლინა მე.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ეძიებდეს მას შეპყრობად, და არავინ დაასხნა მას ჴელნი, რამეთუ არღა მოწევნულ იყო ჟამი მისი.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და მრავალთა ერისა მისგანთა ჰრწმენა იგი და იტყოდეს: ქრისტჱ ოდეს მოვიდეს, ნუუკუე უმრავლესი სასწაული ქმნეს, რომელი ამან ქმნა?

Verse: 31V    
ქრისტე EF; ნუკუე D.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ესმა ფარისეველთა მათ ერისა მის დრტჳნვაჲ მისთჳს. და მიავლინეს მღდელთ-მოძღუართა მათ და ფარისეველთა მსახურნი, რაჲთა შეიპყრან იგი.

Verse: 32V    
მათ -- FG; მიავლინეს G.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და თქუა იესუ: მცირედ ჟამ თქუენ თანა ვარ და წარვალ მომავლინებელისა ჩემისა.

Verse: 33V    
ჟამღა FG.


Verse: 34  Link to ntkpl   
მეძიებდეთ და არა მპოვოთ მე; და სადა-იგი მე ვიყო, თქუენ ვერ ჴელ-გეწიფების მოსლვად.

Verse: 34V    
მეძიებდეთ + მე FG; მპოოთ DFG; მე (1) -- FG; ჴელ-გეწიფების ] ძალ-გიც FG.


Verse: 35  Link to ntkpl   
იტყოდეს ურთიერთას ჰურიანი იგი: ვიდრემე ეგულების ამას წარსლვად, და ჩუენ არა ვპოვოთ იგი? ნუუკუე განთესულთა მათ წარმართთა ეგულების მისლვად და სწავლად მუნ წარმართთა?

Verse: 35V    
ურთიერთარს DF; ვპოოთ DFG.


Verse: 36  Link to ntkpl   
რაჲ არს სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს: მეძიებდეთ მე და არა მპოვოთ, და სადა მე ვიყო, თქუენ ვერ ჴელ-გეწიფების მოსლვად?

Verse: 36V    
მპოოთ FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და უკუანაჲსკნელსა მას დღესა დიდისა მის დღესასწაულისასა დადგა იესუ, ღაღად-ყო და თქუა: უკუეთუ ვისმე სწყუროდის, მოვედინ ჩემდა და სუემდინ.

Verse: 37V    
უკუანაჲსკნელსა ] დადასრულსა FG; დღესა -- FG; დღჱსასწაულისასა G; დგა FG; ღაღატ- F; ჰსწყუროდის D


Verse: 38  Link to ntkpl   
და რომელსა ჰრწმენეს ჩემი, ვითარცა თქუა წიგნმან, მდინარენი მუცლისა მისისაგან დიოდიან წყლისა ცხოველისანი.

Verse: 38V    
ცხოველისაჲ DE.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ესე თქუა სულისა მისთჳს, რომელი მოღებად იყო მორწმუნეთა მათ მისამიმართთა, რამეთუ არღა იყო სული წმიდაჲ მოცემულ, რამეთუ იესუ არღა იყო დიდებულ.

Verse: 39V    
მისა მიმართ D; ~ მოცემულ იყო სული წმიდაჲ FG; ~ დიდებულ იყო FG.


Verse: 40  Link to ntkpl   
მრავალთა ერისაგანთა ისმინეს სიტყუაჲ ესე და იტყოდეს: ესე არს ჭეშმარიტად წინაწარმეტყუელი;

Verse: 40V    
ერისაგანთა ] ერისა მისგანთა FG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
სხუანი იტყოდეს: ესე არს ქრისტჱ; და სხუანი იტყოდეს: ნუუკუე გალილეაჲთ მოსლვად არს ქრისტჱ?

Verse: 41V    
ქრისტე (1) E; ქრისტე (2) E.


Verse: 42  Link to ntkpl   
არა წიგნი იტყჳსა, ვითარმედ: თესლისაგან დავითისა და ბეთლემით დაბით, სადა იყო დავით, მიერვე ქრისტჱ მოვიდეს?

Verse: 42V    
დაბით -- G; სადა იყო დავით, მიერვე -- FG; მოვიდეს ქრისტჱ FG; ქრისტე E.


Verse: 43  Link to ntkpl   
და იყო განწვალებაჲ მისთჳს ერსა შორის.

Verse: 43V    
~ განწვალებაჲ იყო FG; განწვალება E.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და რომელთამე მათგანთა უნდა შეპყრობაჲ მისი, და არავინ მიყვნა ჴელნი მის ზედა.

Verse: 44V    
მიყვნნა D*.


Verse: 45  Link to ntkpl   
მოვიდეს მსახურნი იგი მღდელთ-მოძღუართანი და ფარისეველთანი და ჰრქუეს მათ: რად არა მოიყვანეთ იგი?

Verse: 45V    
იგი (1) -- D. G-ში 45-ე -- 52-ე მუხლები გადატანილია 8,11-ის შემდეგ.


Verse: 46  Link to ntkpl   
მიუგეს მსახურთა მათ და ჰრქუეს: არასადა ვინ იტყოდა კაცი ესრჱთ, ვითარ ესე კაცი.

Verse: 46V    
ესრეთ DFG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
მიუგეს ფარისეველთა და ჰრქუეს: და თქუენცა უკუე შე-ვე-ცთომილ ხართა?

Verse: 47V    
და (2) -- FG; ხართ FG.


Verse: 48  Link to ntkpl   
ნუ მთავართაგანთა ვიეთმე ჰრწმენა მისი, ანუ ფარისეველთა?

Verse: 48V    
ნუუკუე FG; მთავართაგან D; მისი ] მისა მიმართ F.


Verse: 49  Link to ntkpl   
არამედ ერსა ამას, რომელმან არა იცის შჯული, წყეულ არიან.

Verse: 49V    
ამას ] მას DE; წყეულ ] დაწყეულ FG.


Verse: 50  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ ნიკოდემოს, რომელ-იგი მოსრულ იყო მისა პირველ, იყო ერთი მათგანი:

Verse: 50V    
~ პირველ მისა FG.


Verse: 51  Link to ntkpl   
ნუუკუე შჯული ჩუენი დაშჯის კაცსა, უკუეთუ არა პირველად ისმინოს მისგან და ცნას, რასა იქმს?

Verse: 51V    
ნუუკუ E; დასჯისა F; დაჰშჯის D.


Verse: 52  Link to ntkpl   
მიუგეს მათ და ჰრქუეს მას: ნუ შენცა გალილეაჲთ ხარა? გამოიძიე და იხილე, რამეთუ გალილეაჲთ წინაწარმეტყუელი არა აღდგომილ არს.

Verse: 52V    
ნუ ] ნუუკუე G; ხარ FG; იხილჱ G.


Verse: 53  Link to ntkpl   
და კაცად-კაცადი წარვიდა სახედ თჳსა.

Verse: 53V    
7,53-8,1 (1) -- DEF.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.