TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 68
Previous part

Chapter: 24 


Verse: 1  Link to ntkpl   ხოლო ერთსა მას შაბათსა, ცისკარსა მსთუად, მოვიდეს საფლავსა მას და მოაქუნდა რაჲ-იგი მოემზადა სულნელები, და სხუანი ვინმე მათ თანა.

Verse: 1V    
მოემზდა E; სურნელები D ] საკუმეველი და ნელსაცხებელი G.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და პოვეს ლოდი იგი გარდაგორვებული საფლავისა მისგან.

Verse: 2V    
პოეს F.


Verse: 3  Link to ntkpl   
შე-რაჲ-ვიდეს შინა, არა პოვეს გუამი იგი უფლისა იესუჲსი.

Verse: 3V    
და შე-რაჲ-ვიდეს G; პოეს F; ი̃ჳსი D, ჲ̃ჳსი F.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და იყო განზრახვასა მას მათსა ამისთჳს, და, აჰა, ესერა, ორ კაც ზედამოადგეს მათ სამოსლითა ელვარითა.

Verse: 4V    
მას -- D; ელვარითა ] ბრწყინვალითა F.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ვითარ შეშინებულ იყვნეს იგინი და დაედრიკნეს პირნი მათნი ქუეყანად, ჰრქუეს მათ: რაჲსა ეძიებთ ცხოველსა მას მკუდართა თანა?

Verse: 5V    
დაედრიკნე E; მათ ] მას F; რასა D; მკუდართა თანა ] მკუდართანა D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
არა არს აქა, არამედ აღდგა. მოიჴსენეთ, ვითარ-იგი გეტყოდა თქუენ, ვიდრე იყოღა იგი გალილეას.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და თქუა, რამეთუ: ჯერ-არს ძისა კაცისა მიცემად ჴელთა კაცთა ცოდვილთასა და ჯუარს-ცუმად და მესამესა დღესა აღდგომად.

Verse: 7V    
და (1) -- FG; კაცისაჲ G; ჯუარ- DEFG; აღდგომა D. აქედან გრძელდება X.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და მოეჴსენნეს სიტყუანი მისნი.

Verse: 8V    
და + მათ D; მოიჴსენნეს X; მისნი ] ესე X.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და მიიქცეს, უთხრნეს სიტყუანი ესე ათერთმეტთა მათ და სხუათა ყოველთა.

Verse: 9V    
მიიქცეს + და FG; ხუთხრნეს X.


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო იყვნეს მაგდალენელი მარიამ და იოჰანა და მარიამ იაკობისი და სხუანი ვინმე მათ თანა, უთხრობდეს მოციქულთა ამას.

Verse: 10V    
ხიყვნეს X; მაგდანელი F; ვინმე -- EG; ხუთხრობდეს X.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და უჩნდეს მათ სიტყუანი მათნი, ვითარცა სიჩქურისანი, მათ წინაშე და არა ჰრწმენა მათი.

Verse: 11V    
და (1) -- X; ხუჩნდეს X; მათ (1) -- DFG; ხუჩნდეს X; მათ წინაშე და არა X~; ხრწმენა X.


Verse: 12  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე აღდგა და მირბიოდა საფლავად და შთაჰხედა და იხილნა ტილონი იგი ხოლო მდებარენი და წარვიდა თჳსაგან და დაუკჳრდა საქმჱ ესე.

Verse: 12V    
და (2) -- E; შთახხედა X, შთახედა EG, შთახედნა F; შთაჰხედა + საფლავსა მას EF; ხოლო -- F; საქმე DFG.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და, აჰა, ორნი მათგანნი მივიდოდეს მასვე დღესა შინა დაბასა, რომელი შორავს იერუსალჱმსა ასსამეოც უტევან, რომლისაჲ სახელი ემმაუს.

Verse: 13V    
მივიდეს F; მასვე ] მას D; დღჱსა D; იერუსალჱმს D; ხშორავს X; რომლისა FG; ევმაოს EF, ამმაოს G. აქ წყდება X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ესენი ზრახვიდეს ურთიერთას ყოვლისა მისთჳს, რომელი იქმნა.

Verse: 14V    
მისთჳს ] ამისთჳს DE.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და იყო, ზრახვასა მას მათსა და გამოძიებასა, და თავადი იესუ მიეახლა მათ და თანაუვიდოდა.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო თუალნი მათნი შეპყრობილ იყვნეს, რაჲთა ვერ იცნან იგი.

Verse: 16V    
რაჲთა ] და DE; იცნეს DE.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: რაჲ არიან სიტყუანი ეგე, რომელთა იცილობთ ურთიერთას სლვასა შინა და ხართ თქუენ მწუხარე?

Verse: 17V    
მწუხარჱ EG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
მიუგო ერთმან, რომლისაჲ სახელი კლეოპა, და ჰრქუა მას: შენ ხოლო მწირ ხარ იერუსალჱმს და არა უწყი, რაჲ-ესე იქმნა მას შინა ამათ დღეთა?

Verse: 18V    
ერთმან + მათგანმან F.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მან ჰრქუა მათ: რომელი? ხოლო მათ ჰრქუეს: იესუჲსთჳს ნაზარეველისა, რომელი იყო კაცი წინაწარმეტყუელი, ძლიერი საქმითა და სიტყჳთა მისითა წინაშე ღმრთისა და ერისა.

Verse: 19V    
ჰრქუეს მას F ] თქუეს EG; ი̃ჳსთჳს D, ი̃ჳთჳს G; წინაწარმეტყუელ EG; ძლიერ D, ძრიელ G.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ვითარ-იგი მისცეს მღდელთ-მოძღუართა და მთავართა ჩუენთა საშჯელსა სიკუდილისასა და ჯუარს-აცუეს იგი.

Verse: 20V    
მიჰსცეს D.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო ჩუენ ვესავთ, ვითარმედ იგი არს, რომელმან იჴსნეს ისრაჱლი; და ამას ყოველსა თანა ესე მესამჱ დღჱ მოვალს, ვინაჲთგან ესე იქმნა.

Verse: 21V    
იჴსნა F; ესე -- F; მესამე DFG; დღე DF.


Verse: 22  Link to ntkpl   
არამედ დედათაცა ვიეთმე ჩუენგანთა დამაკჳრვეს ჩუენ, ვითარ მივიდეს იგინი ცისკარსა საფლავსა მას

Verse: 22V    
ვითარ ] ვითარმედ E.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და არა პოვეს გუამი იგი მისი. მოვიდეს და თქუეს, ვითარმედ: გამოჩინებაჲცა ანგელოზთაჲ იხილეს, რომელთა ჰრქუეს მათ, ვითარმედ: ცხოველ არს იგი.

Verse: 23V    
ვითარმედ ] ვითარ E; გამოჩინებაჲცა ] ხილვაჲცა F, ხილვაჲცა გამოჩინებაჲ G; ანგლ̃ისაჲ E.


Verse: 24  Link to ntkpl   
და მი-ვინმე-ვიდეს ჩუენგანნი საფლავად და პოვეს ეგრე, ვითარცა დედათა მათ თქუეს, ხოლო იგი თავადი ვერ იხილეს.

Verse: 24V    
პოეს F; მათ -- F.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: ჵ, უცნობელნო და მძიმენო გულითა სარწმუნოებისათჳს ყოველსა ზედა, რომელსა იტყოდეს წინაწარმეტყუელნი!

Verse: 25V    
და მძიმენო ] დამძიმებულნო F -- DE; სარწმუნოვებისათჳს E; ზედა -- F.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ანუ არა ესრჱთ ჯერ-იყო ვნებად ქრისტჱსა და შესლვად დიდებასა თჳსსა?

Verse: 26V    
ესრეთ DFG; ქრისტესა E; თჳსა F.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და იწყო მოსესითგან და ყოველთა წინაწარმეტყუელთა და გამოუთარგმანებდა მათ ყოველთა წიგნთა მისთჳს.

Verse: 27V    
და (3) -- F; გამოუთარგმან̃და F; ყოველთაგან G.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და მიეახლნეს დაბასა მას, ვიდრეცა მივიდოდეს, ხოლო თავადმან მიზეზ-ყო უშორესადრე წარსლვად.

Verse: 28V    
ვიდრე DG; ვიდოდეს D; უშორესადრჱ DG; წარსლვაჲ FG.


Verse: 29  Link to ntkpl   
იგინი აიძულებდეს მას და ეტყოდეს: დაადგერ ჩუენ თანა, რამეთუ მწუხრ არს, და მიდრეკილ არს დღჱ. -- და შევიდა დადგრომად მათ თანა.

Verse: 29V    
აჲძულებდეს DF; არს + დღჱ G; არს (2) -- F; დგრომად E.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და იყო, ინაჴით-ჯდომასა მას მისსა მათ თანა მოიღო პური, აკურთხა, და განტეხა და მისცემდა მათ.

Verse: 30V    
და (1) -- F; მიჰსცემდა D; მათ -- F.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ხოლო მათ თუალნი მათნი განეხუნეს და იცნეს იგი. და თავადი მიეფარა მათგან.

Verse: 31V    
მათ -- F.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და იგინი იტყოდეს ურთიერთას: ანუ არა გული ჩუენი განჴურვებულ იყო ჩუენ შორის, ვითარ-იგი მეტყოდა ჩუენ გზასა ზედა და ვითარ-იგი გამომითარგმანებდა ჩუენ წიგნთა?

Verse: 32V    
ურთიერთარს F; გულნი ჩუენნი განჴურვებულ იყვნეს EFG; ჩუენ (2) -- F; წიგნთაგან G.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და აღდგეს მასვე ჟამსა შინა და მოიქცეს იერუსალჱმდ და პოვნეს კრებულად ათერთმეტნი იგი და სხუანი მათთანანი,

Verse: 33V    
ჟამსა ] დღესა DE; ი̃ჱმად F.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და იტყოდეს, ვითარმედ: ნანდჳლვე აღდგა უფალი და ეჩუენა სიმონს.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და იგინი უთხრობდეს გზისასა მას და ვითარ-იგი გამოეცხადა მათ განტეხასა მას პურისასა.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და ვითარ იგინი ამას იტყოდეს ოდენ, და თავადი იესუ დადგა შორის მათსა და ჰრქუა მათ: მშჳდობაჲ თქუენ თანა! მე ვარ, ნუ გეშინინ!

Verse: 36V    
იგინი ] იგი DE.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი შეძრწუნდეს და შეშინებულ იქმნნეს, ეგონა, ვითარმედ სული რაჲმე იხილეს.

Verse: 37V    
შეშინებულ იქმნნეს ] შეეშინა G; იქმნეს DE; სული ] საუცარ DEF; იხილეს ] არს F.


Verse: 38  Link to ntkpl   
და თავადმან ჰრქუა მათ: რაჲსა შეძრწუნებულ ხართ, და რაჲსათჳს გულის-სიტყუანი მრავალნი მოვლენან გულთა თქუენთა?

Verse: 38V    
მოვლენ F, მოგივლენ G.


Verse: 39  Link to ntkpl   
იხილენით ჴელნი ჩემნი და ფერჴნი, რამეთუ თავადი მე ვარ. ჴელი შემახეთ მე და იხილეთ, რამეთუ სულსა ჴორც და ძუალ არა ასხენ, ვითარცა მე მხედავთ, რამეთუ მასხენ.

Verse: 39V    
ვითარცა-ესე G.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და ესე რაჲ თქუა, უჩუენნა მათ ჴელნი და ფერჴნი მისნი.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და ვიდრე არღა ჰრწმენა მათ სიხარულისა მისგან და საკჳრველებისა, ჰრქუა მათ იესუ: გაქუს რაჲ აქა ჭამადი?

Verse: 41V    
ვიდრე-იგი FG; მათ -- F.


Verse: 42  Link to ntkpl   
ხოლო მათ მიუპყრეს მას თევზისა მწურისა ნახევარი და თაფლისა გოლი.

Verse: 42V    
ხოლო -- F; თაფლისაგან EFG; გოლისა F.


Verse: 43  Link to ntkpl   
და ჭამა წინაშე მათსა და მოიღო ნეშტი იგი და მისცა მათ

Verse: 43V    
~ მათ წინაშე F; და (3) -- F; მიჰსცა D.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: ესე იგი სიტყუანი არიან, რომელთა გეტყოდე თქუენ, ვიდრე-იგი ვიყავ თქუენ თანა, ვითარმედ: ჯერ-არს აღსრულებად ყოველივე წერილი შჯულსა მოსესსა და წინაწარმეტყუელთა და ფსალმუნთა ჩემთჳს.

Verse: 44V    
იგი -- G; ვიყავღა G; ყოველი EG; მოსესსსა G; წინაწარმეტყუელთასა FG; ფსალმუნთასა FG.


Verse: 45  Link to ntkpl   
მაშინ განუხუნა გონებანი მათნი გულისხმის-ყოფად წიგნთა

Verse: 45V    
განუხნა D; გულისჴმის- EF.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ, რამეთუ: ესრჱთ ჯერ-იყო ვნებად ქრისტჱსა და აღდგომად მკუდრეთით მესამესა დღესა

Verse: 46V    
ესრეთ DFG; ქრისტესა FG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ქადაგებად სახელითა მისითა სინანული და მოტევებაჲ ცოდვათაჲ ყოველთა მიმართ წარმართთა, იწყეთ იერუსალჱმით,


Verse: 48  Link to ntkpl   
რამეთუ თქუენ ხართ მოწამე ამის ყოვლისა.


Verse: 49  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, მე მოგივლინო თქუენ აღთქუმაჲ იგი მამისა ჩემისაჲ. ხოლო თქუენ დასხედით ქალაქსა ამას შინა, იერუსალჱმსა, ვიდრემდე შეიმოსოთ ძალი მაღლით გამო.

Verse: 49V    
მამისა ჩემისაჲ ] მამისაჲ D; დასხედით + აქა F; იერუსალჱმსა -- F; ვიდრემდე ] ვიდრე DF.


Verse: 50  Link to ntkpl   
და განიყვანნა იგინი ვიდრე ბეთანიადმდე და აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი და აკურთხნა იგინი.

Verse: 50V    
იგინი -- D; და (2) -- F.


Verse: 51  Link to ntkpl   
და იყო, კურთხევასა მას იესუჲსსა მათა მიმართ განეშორა მათგან და აღვიდოდა ზეცად.

Verse: 51V    
კორთხევასა G; მას + ოდენ F; მას -- F; ი̃ჳჲსა E, ი̃ჳსა DF.


Verse: 52  Link to ntkpl   
და მათ თაყუანის-სცეს მას და მოიქცეს იერუსალჱმდ სიხარულითა დიდითა.

Verse: 52V    
მათ თაყუანის-სცეს მათ ] იგინი თაყუანის-სცემდეს G; მათ თაყუანის-სცეს მას და -- DE.


Verse: 53  Link to ntkpl   
და იყოფოდეს ტაძარსა მას შინა მარადის და აკურთხევდეს ღმერთსა.

Verse: 53V    
იყოფვოდეს E; ~ მარადის ტაძარსა მას შინა F.





Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.