TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 67
Previous part

Chapter: 23 


Verse: 1  Link to ntkpl   და აღდგა ყოველი იგი სიმრავლჱ მათი და მოიყვანეს იგი პილატესა.

Verse: 1V    
სიმრავლე DFG; მათი + და შეკრბა G; მოიყვანნეს D.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და იწყეს შესმენად მისა და იტყოდეს: ესე ვპოვეთ, რომელი გარდააქცევდა ნათესავსა ჩუენსა და აყენებს ხარკისა მიცემად კეისარსა და იტყოდა თავსა თჳსსა ქრისტედ და მეუფე ყოფად.

Verse: 2V    
მისსა D; იტყოდეს ] ეტყოდე D; რომელი ] რამეთუ DFG; ხარკსაცა FG; კეისრისა FG; ქრისტჱდ D; და -- F; მეუფჱ F, მეუფედ E.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ჰკითხა მას პილატე და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: შენ იტყჳ.

Verse: 3V    
პილატჱ E; მეუფე D; მას -- F.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე ჰრქუა მღდელთ-მოძღუართა და ყოველსა ერსა მას: არარას ბრალსა ვჰპოვებ კაცისა ამის თანა.

Verse: 4V    
ყოველსა -- D; მას -- E; ვჰპოებ DF.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი უფროჲს განძლიერდებოდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: აღაშფოთებს ერსა და ასწავებს ყოველსა ჰურიასტანსა, უწყიეს გალილეაჲთ ვიდრე აქამომდე.

Verse: 5V    
განძრიელდებოდეს FG.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს რაჲ ესმა გალილეაჲ, ჰკითხა მათ: უკუეთუ გალილეველ არს კაცი ესე?

Verse: 6V    
გალილეაჲთ FG; გალილეველ ] გალილეაჲთ FG.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და გულისხმა-ყო, რამეთუ ჴელმწიფებისაგან ჰეროდესისა არს; მიუძღუანა იგი ჰეროდეს, რამეთუ იყო იგიცა მაშინ იერუსალჱმს ამათ დღეთა შინა.

Verse: 7V    
გულისჴმა- DF; ჰეროდესი E; მათ ] ამათ DE; დღჱთა D.


Verse: 8  Link to ntkpl   
ხოლო ჰეროდე ვითარცა იხილა იესუ, განიხარა ფრიად, რამეთუ უნდა მისი ხილვაჲ მრავლით ჟამითგან ამისათჳს, რამეთუ ესმოდა მისთჳს და სწადოდა ხილვად რაჲსამე სასწაულისა ყოფასა მისგან.

Verse: 8V    
ჰჱროდე D; ჰსწადოდა D; ყოფად E.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და ჰკითხვიდა მას სიტყჳთა მრავლითა, ხოლო თავადმან არარაჲ მიუგო მას.

Verse: 9V    
მას -- E.


Verse: 10  Link to ntkpl   
დგეს მღდელთ-მოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი და განკრძალულად შეასმენდეს მას.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო ჰეროდე შეურაცხ-ყო იგი და ერმან მისმან, და განკიცხეს იგი და შეჰმოსეს მას სამოსელი ბრწყინვალჱ. და მიუძღუანა იგი პილატეს.

Verse: 11V    
სამუსელი F; ბრწყინვალე DF.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და იქმნნეს მეგობარ პილატე და ჰეროდე ურთიერთას მას დღესა შინა, რამეთუ პირველ მტერ იყვნეს იგინი.

Verse: 12V    
იქმნეს DF; პილატჱ F; ურთიერთარს F; დღჱსა D; პირველად FG.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე მოუწოდა მღდელთ-მოძღუართა მათ და მთავართა და ერსა მას

Verse: 13V    
პილატჱ F; მთავართა ] მწიგნობართა DE; მას ] ამას F.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: მომგუარეთ მე კაცი ესე, ვითარცა გარდამაქცეველი ერისაჲ, და მე წინაშე თქუენსა განვიკითხე და არარაჲ ვპოვე კაცისა ამის თანა, რასა-იგი შეასმენთ მას,

Verse: 14V    
არარას ვჰპოვებ DE; ვპოე F.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და არცა ჰეროდე, რამეთუ მიუძღუანე მას; და არარაჲ ღირსი სიკუდილისა საქმჱ არს მის თანა.

Verse: 15V    
სიკუდილისაჲ EFG; საქმე DF.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ვსწავლო იგი და განუტევო.

Verse: 16V    
განუტეო DFG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
რამეთუ უნებელად ედებოდა მას განტევებად დღესასწაულსა მას ერთი.

Verse: 17V    
დღჱსასწაულსა EG; ერთი + პყრობილი DE.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ღაღად-ყვეს ყოველმან სიმრავლემან და იტყოდეს: აღიღე ეგე და მომიტევე ჩუენ ბარაბა,

Verse: 18V    
ღაღატ- F; ყოველმან + მან FG; მოგჳტევე G; ჩუენ -- D; ბარაბაჲ DE. აქედან გრძელდება X.


Verse: 19  Link to ntkpl   
-- რომელი შფოთისა ყოფასა ქალაქსა შინა და კაცის-კლვისათჳს შეგდებულ იყო საპყრობილესა.

Verse: 19V    
კაცის-კლვისა F; ხიყო X.


Verse: 20  Link to ntkpl   
კუალად პილატე მოუწოდა მათ, რამეთუ უნდა განტევებაჲ იესუჲსი.

Verse: 20V    
კულად X; მოხუწოდა X; ~ მოუწოდა მათ პილატე G; ხუნდა X; ი̃ჳსი DF.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ ეგე!

Verse: 21V    
ხიტყოდეს X; ჯუარს-ხაცუ X, ჯ̃რს-უ F.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ხოლო მან მესამედ ჰრქუა მათ: რაჲ ბოროტი უქმნიეს ამას? არარაჲ ბრალი სიკუდილისაჲ ვპოვე ამის თანა, ვსწავლო და განუტევო ეგე.

Verse: 22V    
ხრქუა X; ხუქმნიეს X; ვპოე F; ~ ეგე და განუტეო FG; განხუტეო X, განუტეო D; ეგე ] იგი D.


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი ზედადაესხმოდეს ჴმითა დიდითა და გამოითხოვდეს მას ჯუარს-ცუმად, და განძლიერდებოდეს ჴმანი მათნი და მღდელთ-მოძღუართანი.

Verse: 23V    
ზედადახესხმოდეს X; გამოხითხოვდეს X; ჯუარ- DEFG; განძრიელდებოდეს FG.


Verse: 24  Link to ntkpl   
მაშინ პილატე საჯა თხოვისაებრ მათისა

Verse: 24V    
თხოისაებრ F.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მიუტევა მათ ბარაბა, რომელი შფოთისათჳს და კაცის-კლვისა შეგდებულ იყო საპყრობილესა, რომელსაცა ითხოვდეს, ხოლო იესუ მისცა ნებასა მათსა.

Verse: 25V    
მიხუტევა X; რომელი-იგი G, რომელ-იგი F; რომელსაცა ითხოვდეს -- DEG; მიჰსცა D. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარიყვანეს იგი, შეიპყრეს სიმონ ვინმე კჳრინელი, მომავალი ველით, და დასდვეს მას ჯუარი იგი, და მიაქუნდა შემდგომად იესუჲსა.

Verse: 26V    
იგი1 + ჯუარ-ცუმად DE; სჳმონ E; დაჰსდვეს D; ი̃ჳსა DF.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და შეუდგა მას სიმრავლჱ ერისაჲ და დედათაჲ, რომელნი ეტყებდეს და ჰგოდებდეს მას.

Verse: 27V    
სიმრავლე DF; დედებისაჲ FG; და ჰგოდებდეს მას -- FG.


Verse: 28  Link to ntkpl   
მიექცა მათ იესუ და ეტყოდა: ასულნო იერუსალჱმისანო, ნუ სტირთ ჩემ ზედა, არამედ თავთა თქუენთა სტიროდეთ და შვილთა თქუენთა,

Verse: 28V    
ი̃ჱმისანო E, ი̃ჱმისნო DF; თქუენთა1 + ზედა F; ჰსტიროდეთ D.


Verse: 29  Link to ntkpl   
რამეთუ მოვლენან დღენი, რომელთა შინა თქუან: ნეტარ არიან ბერწნი და მუცელნი, რომელთა არა შვნეს, და ძუძუნი, რომელთა არა განზარდეს!

Verse: 29V    
დღჱნი G; ბრწნი D; მუცელი F; შობნეს F; ძუძუთა F.


Verse: 30  Link to ntkpl   
მაშინ იწყონ სიტყუად მთათა: დამეცენით ჩუენ! და ბორცუთა: დამფარენით ჩუენ!

Verse: 30V    
იწყო E; ჩუენ1 + ზედა FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
უკუეთუ ნედლსა ხესა ესრეთ უყოფენ, ჴმელსა მას რაჲმე ეყოს?

Verse: 31V    
ხჱსა G; ჴმელსა მას ] ჴმელსამე F; რაჲღამე E.


Verse: 32  Link to ntkpl   
მოჰყვანდეს სხუანიცა ორნი ძჳრისმოქმედნი მოკლვად მის თანა.

Verse: 32V    
მაშინ მოჰყვანდეს G; ძჳრისმოქმედნი ] ძჳრის E.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ვითარცა მოვიდეს ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან თხემისა ადგილი, მუნ ჯუარს-აცუეს იგი და ძჳრისმოქმედნი იგი, რომელიმე მარჯუენით მისა და რომელიმე მარცხენით მისა ჯუარს-აცუნეს.

Verse: 33V    
მოვიდეს ] მოჰყვანდეს FG; ჰქჳან F; ძჳრიმოქმედნი D; იგი + მის თანა FG; მისა (1) -- FG; მისსა (2) G.


Verse: 34  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ იტყოდა; მიუტევე ამათ, მამაო, რამეთუ არა იციან, რასა იქმან. -- ხოლო განიყვეს სამოსელი მისი და განიგდეს წილი.

Verse: 34V    
მიუტევენ DFG; ამათ ] მათ F; რასასა F; გან-რაჲ-იყვეს FG; სამუსელი F.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და დგა ერი იგი და ჰხედვიდა, შეურაცხ-ჰყოფდეს მთავარნიცა იგი მათ თანა და იტყოდეს: სხუანი აცხოვნნა, იცხოვნენ თავიცა თჳსი, უკუეთუ ეგე არს ქრისტჱ, რჩეული ღმრთისაჲ.

Verse: 35V    
ხედვიდა G, ჰხედვიდეს E; შურაცხ-ჰყოფდეს + მას FG; ეტყოდეს FG; აცხოვნა F; თავი E; ქრისტე E.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ემღერდეს მას ერისა კაცნიცა იგი, მოუჴდიან მას და ძმარი მოართჳან

Verse: 36V    
მუჴდიან D; მოართჳან ] მიუპყრიან FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და ეტყჳედ მას: შენ თუ ხარ მეუფჱ ჰურიათაჲ, იჴსენ თავი შენი!

Verse: 37V    
ეტყუედ D; მას -- FG; მეუფე D; იჴსენინ D; შენი ] თჳსი D.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო იყო დაწერილიცა, რომელი წერილ იყო მას ზედა წიგნითა ბერძულითა და ჰრომაელებრითა და ებრაელებრითა, ვითარმედ მეუფჱ ჰურიათაჲ არს ესე.

Verse: 38V    
წერილ ] წერ E; იყო (1) ] იგი FG; ჰრომაებრითა G; მეუფე D.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო ერთი დამოკიდებულთაგანი ძჳრისმოქმედთაჲ ჰგმობდა მას და ეტყოდა: შენ თუ ხარ ქრისტჱ, იჴსენ თავი შენი და ჩუენცა.

Verse: 39V    
ერთი + იგი FG; ძჳრისმოქმედი FG; ქრისტე E.


Verse: 40  Link to ntkpl   
მიუგო ერთმან მან მოყუასმან, შეჰრისხნა მას და ეტყოდა: არცაღა გეშინის შენ ღმრთისა, რამეთუ მასვე საშჯელსა შინა ხარ?

Verse: 40V    
მან -- FG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
რამეთუ ჩუენ სამართლად ღირსი, რომელი ვქმენით, მოგუეგების, ხოლო ამან უშჯულოებაჲ არარაჲ ქმნა.

Verse: 41V    
რამეთუ ] ხოლო F; მოგუეგებვის F; უშჯულოვებაჲ E; ~ არარაჲ (უშჯულოჲ G) უჯეროჲ FG.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ეტყოდა იესუს: მომიჴსენე მე, ოდეს მოხჳდე სუფევითა შენითა.

Verse: 42V    
იტყოდა F; იესუს -- F; მე + იესუ F; სუფჱვითა G.


Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: ამენ გეტყჳ შენ: დღეს ჩემ თანა იყო სამოთხესა.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და იყო ჟამი მეექუსჱ, და ბნელი იყო ყოველსა ქუეყანასა ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Verse: 44V    
მეექუსე D ] მესამე FG; ჟამამდე F.


Verse: 45  Link to ntkpl   
დაბნელდა მზჱ, და განიპო კრეტსაბმელი იგი ტაძრისაჲ მის შორის.

Verse: 45V    
კრეტსაბმელიცა F, კრედსაბმელიცა G; იგი -- FG; ტაძირისაჲ D.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა იესუ და თქუა: მამაო, ჴელთა შენთა შევჰვედრებ სულსა ჩემსა. -- და განუტევა სული.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილა ასისთავმან მან საქმჱ ესე, ადიდებდა ღმერთსა და იტყოდა: ჭეშმარიტად კაცი ესე მართალი იყო.

Verse: 47V    
საქმე DFG; ესე -- E.


Verse: 48  Link to ntkpl   
და ყოველნი მათ თანა მოსრულნი და რომელთა იხილეს ხილვაჲ ესე და საქმჱ ესე, იცემდეს მკერდსა მათსა და წარვიდოდეს.

Verse: 48V    
საქმე DF; ესე -- E.


Verse: 49  Link to ntkpl   
და დგეს ყოველნი მეცნიერნი მისნი შორით. და დედანი, რომელნი მოსდევდეს გალილეაჲთ, ჰხედვიდეს ამას.

Verse: 49V    
მოსრულ იყვნეს ] მოსდევდეს G; ხედვიდეს G.


Verse: 50  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, კაცი, სახელით იოსებ, მზრახვალი, იყო კაცი სახიერი და მართალი.


Verse: 51  Link to ntkpl   
ესე არა თანაშერთულ იყო ზრახვასა მათსა და საქმესა. და იყო იგი არიმათიაჲთ, ქალაქისაგან ჰურიათაჲსა, რომელ იგიცა მოელოდა სასუფეველსა ღმრთისასა.

Verse: 51V    
თანაშერთულ ] თანა G, შერთულ F; ~ ზრახვასა და საქმჱსა მათსა F; საქმჱსა G; და -- FG.


Verse: 52  Link to ntkpl   
ესე მოუჴდა პილატეს და გამოითხოვა გუამი იესუჲსი

Verse: 52V    
მოუჴდა ] მივიდა G, წარდგა წინაშე F; პილატესა FG; გამოითხოვა ] მოითხოვნა FG; გუამი ] ჴორცნი F; ი̃ჳსი D; ი̃ჳსნი F.


Verse: 53  Link to ntkpl   
და გარდამოჰჴსნა იგი და შეჰმოსა მას არდაგი და დადვა იგი საფლავსა გამოკოდილსა, სადა არავინ დადებულ იყო.

Verse: 53V    
გარდამოჴსნა ] გარდამოიხუნა F; იგი (1) -- F; შეჰმოსა მას არდაგი ] წარგრაგნა იგი არდაგსა F; იგი (2) -- F; საფლავსა გამოკოდილსა, სადა ] გამოკუეთილსა მას სამარესა, რომელსა F; გამოკოდილსა ] გამოკუეთილსა კლდისაგან G; დადებული FG.


Verse: 54  Link to ntkpl   
და დღჱ იგი იყო პარასკევი, შაბათად განთენებოდა.

Verse: 54V    
დღე EG; განთენდებოდა F.


Verse: 55  Link to ntkpl   
შეუდგეს მას დედანიცა, რომელნი მის თანა მოსრულ იყვნეს გალილეაჲთ, და იხილეს საფლავი იგი და ვითარ დასდებდეს გუამსა მისსა.


Verse: 56  Link to ntkpl   
და წარვიდეს და მოიმზადეს სულნელი და ნელსაცხებელი; და შაბათი იგი და-ღა-იდუმეს მცნებისა მისთჳს.

Verse: 56V    
და (2) -- F; მოიმზადეს ] დაჰმზადეს G, დაიმზადეს F; სურნელი DF ] საკუმეველი და G, იგი -- F.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.