TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 66
Previous part

Chapter: 22 


Verse: 1  Link to ntkpl   და მოახლებულ იყო დღესასწაული იგი უცომოებისაჲ, რომელსა ჰრქჳან პასქაჲ.

Verse: 1V    
დღჱსასწაული EG; ჰქჳან F.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ეძიებდეს მას მღდელთ-მოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი, ვითარმცა მოკლეს იგი, ხოლო ეშინოდა ერისა მის.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და შეუჴდა ეშმაკი იუდას, რომელსა ერქუა ისკარიოტელ, და იყო იგი რიცხჳსაგან ათორმეტთა.

Verse: 3V    
რომელსა ] რ̃ლ D; სკარიოტელ FG; ათორმეტთა DEFG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და მივიდა, ეზრახა მღდელთ-მოძღუართა და მწიგნობართა და ერისა წინამძღუართა, ვითარმცა მისცა იგი მათ.

Verse: 4V    
მივიდა ] შევიდა DE + იგი DE; ~ იგი მისცა FG; მიჰსცა D.


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო მათ განიხარეს და აღუთქუეს მას ვეცხლი მიცემად.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და აღუვარა მათ და ეძიებდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთა მისცეს იგი მათ თჳნიერ ერისა.

Verse: 6V    
აღუარა F, აუვარა D; მიჰსცეს D.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მოიწინეს დღენი იგი უცომოებისანი, ოდეს ღირდა პასქაჲ იგი დაკლვად.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და წარავლინნა პეტრე და იოვანე და ჰრქუა მათ: წარვედით და მომიმზადეთ ჩუენ პასქაჲ, რაჲთა ვჭამოთ.

Verse: 8V    
პეტრჱ F; ი̃ნჱ G.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს: სადა გნებავს, და მოგიმზადოთ?


Verse: 10  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: აჰა, ეგერა, შესლვასა ოდენ თქუენსა ქალაქად შეგემთხჳოს თქუენ კაცი, რომელსა ლაგჳნი წყლითა ზეედგას; შეუდეგით მას სახიდ, ვიდრეცა შევიდეს,

Verse: 10V    
ზეხედგას X, ზჱედგას EG; შეხუდეგით X; სახედ F. აქედან გრძელდება X.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და არქუთ უფალსა მას სახლისასა: გეტყჳს შენ მოძღუარი: სადა არს სავანე, რომელსა პასქაჲ ესე მოწაფეთა ჩემთა თანა ვჭამო?

Verse: 11V    
ხარქუთ X.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და მან გიჩუენოს თქუენ ქორი დაგებული დიდი; მუნ მზა-მიყავთ ჩუენ.

Verse: 12V    
ჩუენ -- F.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და წარვიდეს და პოვეს ეგრე, ვითარცა-იგი ჰრქუა მათ, და მომზადეს პასქაჲ იგი.

Verse: 13V    
და (1) -- X; პოეს F; ხრქუა X; მოხმზადეს X, მოუმზადეს FG.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და ოდეს იყო ჟამი, დაჯდა, და ათორმეტნი მოციქულნი მის თანა.

Verse: 14V    
ხიყო X; ათორმენი D; მოციქულნი ] მოწაფენი DE.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: გულისსიტყჳთ გული მითქუმიდა პასქასა ამას ჭამად თქუენ თანა ვიდრე ვნებადმდე ჩემდა.

Verse: 15V    
პასექსა FG; ამას ] მას E; ვნებამდე F.


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო გეტყჳ თქუენ: არღარა ვჭამო ამისგან, ვიდრემდე აღესრულოს სასუფეველსა შინა ღმრთისასა.

Verse: 16V    
ამისგან ] ამიერითგან DE; აღხესრულოს X. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და მოიღო სასუმელი, ჰმადლობდა და თქუა: მიიღეთ ესე და განიყავთ თავისა თქუენისა.

Verse: 17V    
სასუმელი + და FG; და (3) -- G.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ხოლო გეტყჳ თქუენ: ამიერითგან არღარა ვსუა ნაყოფისაგან ამის ვენაჴისა, ვიდრემდე სასუფეველი ღმრთისაჲ მოვიდეს.

Verse: 18V    
ამის -- D.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და მოიღო პური, ჰმადლობდა, განტეხა და მისცა მათ და თქუა: ესე არს ჴორცი ჩემი თქუენთჳს მიცემული, ამას ჰყოფდით მოსაჴსენებელად ჩემდა, --

Verse: 19V    
პური + და FG; ჰმადლობდა + და DE; მიჰსცა D; თქუა ] ჰრქუა E; ყოფდით FG.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ეგრევე სასუმელი იგი -- შემდგომად სერობისა, და თქუა: ესე სასუმელი -- ახალი შჯული სისხლისა ჩემისაჲ თქუენთჳს დათხეული.

Verse: 20V    
სერობისა + მოიღო FG; ჩემისა FG.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ხოლო, აჰა, ჴელი განმცემელისა ჩემისაჲ ჩემ თანა ტაბლასა ზედა.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ძჱ სამე კაცისაჲ მსგავსად განჩინებულისა მისისა წარვალს, ხოლო ვაჲ არს კაცისა მის, ვის მიერ მიეცემის იგი!

Verse: 22V    
სამჱ E.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მათ იწყეს გამოძიებად ურთიერთას: ვინმე არს მათგანი, რომელსა ეგულების ესე ყოფად?

Verse: 23V    
ურთიერთარს F.


Verse: 24  Link to ntkpl   
და იყო ცილობაჲცა მათ შორის, ვითარმედ: ვინმე იყოს დიდ მათგანი?

Verse: 24V    
მათგანი ] მათ შოვრის (შორის G) FG.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: მეფენი წარმართთანი უფლებედ მათ ზედა, და რომელთა ჴელმწიფებაჲ აქუს მათ ზედა, ქველისმოქმედ ჰრქჳან.

Verse: 25V    
აქუნ F; ჰქჳან F.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ არა ეგრეთ იყვნეთ, არამედ უდიდესი იგი თქუენ შორის იყავნ მრწემ, და წინამძღუარი იგი -- ვითარცა მსახური.

Verse: 26V    
ეგრე EG; უდიდეს D; იყავ F; მწემ F.


Verse: 27  Link to ntkpl   
ვინ არს უფროჲს: რომელი ინაჴით-ზის, ანუ რომელი ჰმსახურებს? ანუ არა რომელი-იგი ინაჴით-ზის? ხოლო მე ვარ თქუენ შორის, ვითარცა მსახური.

Verse: 27V    
უფროჲსი FG; ~ შორის თქუენსა FG.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და თქუენ ხართ, რომელნი დაადგერით ჩემ თანა განსაცდელთა შინა ჩემთა.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და მე აღგითქუამ თქუენ, ვითარცა მე აღმითქუა მამამან ჩემმან სასუფეველი,


Verse: 30  Link to ntkpl   
რაჲთა შჭამდეთ და ჰსუმიდეთ ტაბლასა ზედა ჩემსა სასუფეველსა შინა ჩემსა და დასხდეთ თქუენ ათორმეტთა საყდართა და შჯიდეთ ათორმეტთა ტომთა ისრაჱლისათა.

Verse: 30V    
ჰშჭამდეთ D; სუმიდეთ FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
სიმონ, სიმონ, აჰა, ესერა, ეშმაკმან გამოგითხოვნა თქუენ აღცრად, ვითარცა იფქლი.

Verse: 31V    
ეშმაკმაკმან D; ~ გამოგითხოვნა თქუენ ეშმაკმან E.


Verse: 32  Link to ntkpl   
ხოლო მე ვევედრე მამასა ჩემსა შენთჳს, რაჲთა არა მოგაკლდეს სარწმუნოებაჲ შენი, და შენ ოდესმე მიიქცე და განამტკიცნე ძმანი შენნი.

Verse: 32V    
სარწმუნოვებაჲ DE; მიექცე E, მიიქეც FG; განამტკიცენ FG.


Verse: 33  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა; უფალო, მე შენ თანა მზა ვარ საპყრობილედ და სიკუდილდ მისლვად.

Verse: 33V    
ჰრქუა ] თქუა G; სიკუდიდ D; სიკუდილად G.


Verse: 34  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა: გეტყჳ შენ, პეტრე: არღარა ეყივნოს ქათამსა დღეს, ვიდრემდე სამგზის უვარ-მყო მე, ვითარმედ არა მიცი მე.

Verse: 34V    
არღა FG; ეყივლოს FG; დღეს -- E; უარ- F; ვიცი FG.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: ოდეს-იგი წარგავლინენ თქუენ თჳნიერ ბალანტისა და ვაშკარანისა და ფერჴთა შესასხმელთა, ნუ გაკლდა რაჲ თქუენ? -- ხოლო მათ თქუეს: არარაჲ გუაკლდა.

Verse: 35V    
ფერჴთშესასხმელისა E; რაჲა FG; თქუეს ] ჰრქუეს F.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და მერმე ჰრქუა: არამედ აწ რომელსა აქუნდეს საქუფთჱ, აღიღენ; ეგრევე მსგავსად ვაშკარანიცა; და რომელსა არა აქუნდეს, განყიდენ სამოსელი თჳსი და იყიდენ მახჳლი.

Verse: 36V    
არამედ ] ვითარმედ F; ~ რომელსა აწ F; აწ -- D; საქუფთე D, საქუთბე F; არა -- E; სამუსელი F; თჳსი ] მისი F.


Verse: 37  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: ესე ხოლოღა წერილი ჯერ-არს ჩემ ზედა აღსრულებად, ვითარმედ: უშჯულოთა თანა შეირაცხა, და რამეთუ ჩემთჳს აღსასრული იყოს.

Verse: 37V    
და -- F.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო მათ ჰრქუეს: უფალო, აჰა, ესერა, არიან აქა ორ დანაკ. -- ხოლო თავადმან ჰრქუა: კმა არს.

Verse: 38V    
ჰრქუეს ] თქუეს G; აქა ] ჩუენ თანა E.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და გამოვიდა მიერ და წარვიდოდა, ვითარცა ჩუეულებაჲ აქუნდა, მთასა მას ზეთისხილთასა, და მისდევდეს მას მოწაფენიცა მისნი.

Verse: 39V    
წარვიდა FG; მიჰსდევდეს D.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და მი-რა-ვიდა ადგოლსა მას, ჰრქუა მათ: ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა.

Verse: 40V    
მი-რაჲ-ვიდოდა DE; მას -- F.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და თავადი განეშოვრა მათგან ვითარ ქვისსატყორცებელ ოდენ, და დაიდგნა მუჴლნი, ილოცვიდა

Verse: 41V    
განეშორა DEF; და (2) -- DE; და (3) -- F.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და იტყოდა: მამაო, უკუეთუ გნებავს სასუმელი ესე თანაწარსლვად ჩემგან, ხოლო ნუ ნებაჲ ჩემი, არამედ ნებაჲ შენი იყავნ!


Verse: 43  Link to ntkpl   
და ეჩუენა მას ანგელოზი ზეცით, განაძლიერებდა მას.

Verse: 43V    
და ... მას G* -- DEF.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და იყო რაჲ იგი ღუაწლსა შინა, უმეტესღა ილოცვიდა. და იქმნა ოფლი მისი, ვითარცა ცუარი სისხლისაჲ, გარდამომავალი ქუეყანასა ზედა.

Verse: 44V    
და1 ... ზედა G* -- DEF.


Verse: 45  Link to ntkpl   
და აღდგა მიერ ლოცვით და მოვიდა მოწაფეთა თჳსთა და პოვნა იგინი მძინარენი მწუხარებისა მისგან

Verse: 45V    
ლოცვისაგან FG; და (3) -- D; იგინი ] იგი D.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: რაჲსა გძინავს? აღდეგით და ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა.

Verse: 46V    
აღდეგ FG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
და ვიდრე იგი ამას იტყოდაღა, აჰა, ერი და რომელსა ერქუა იუდა ისკარიოტელი, ერთი ათორმეტთაგანი, წინაუძღოდა მათ და მიეახლა იესუს ამბორის-ყოფად მისა, რამეთუ ესე სასწაული მიეცა მათა და ჰრქუა: რომელსა მე ამბორს-უყო, იგი არს.

Verse: 47V    
იტყოდა DE, ეტყოდაღა G; ერთი ათორმეტთაგანი -- DE; ამბოვრის- EG; მათა ] მათ D; ამბორს- G, ამბოვრ- E.


Verse: 48  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: იუდა, ამბორის-ყოფითა მისცემა ძესა კაცისასა?

Verse: 48V    
ამბოვრის- EF; ძჱსა DG.


Verse: 49  Link to ntkpl   
იხილეს რაჲ მისთანათა მათ საქმჱ ესე, ჰრქუეს მას: უფალო, უკუეთუ გნებავს, მოვსრნეთ ესენი მახჳლითა.

Verse: 49V    
საქმე DF; მმას E; ესენი -- F.


Verse: 50  Link to ntkpl   
და სცა ვინმე ერთმან მათგანმან მონასა მღდელთ-მოძღურისასა და წარჰკუეთა ყური მარჯუენჱ.

Verse: 50V    
ჰსცა D; ერთმან -- FG; ყური + მისი FG; მარჯუენე D, მარჯუენაჲ F.


Verse: 51  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: აცადეთ აქამომდე! -- და შეახო ჴელი ყურსა მისსა და განკურნა იგი.

Verse: 51V    
მათ -- E.


Verse: 52  Link to ntkpl   
და ჰრქუა იესუ მოსრულთა მათ მის ზედა მღდელთ-მოძღუართა და ერისთავთა ტაძრისათა და ხუცესთა: ვითარცა ავაზაკსა ზედა გამოსრულ ხართ მახჳლითა და წათებითა.

Verse: 52V    
და (1) -- F; ტაძისათა D.


Verse: 53  Link to ntkpl   
დღითი დღედ ვიყავ მე თქუენ თანა ტაძარსა შინა, და არა განჰყავთ ჴელი ჩემ ზედა; არამედ ესე არს ჟამი თქუენი და ჴელმწიფებაჲ ბნელისაჲ.

Verse: 53V    
დღითი დღჱ F; მე -- E; ჴელიმწიფებაჲ D.


Verse: 54  Link to ntkpl   
და ვითარცა შეიპყრეს იგი, წარიყვანეს და შეიყვანეს იგი სახლსა მღდელთ-მოძღურისასა, ხოლო პეტრე მისდევდა შორით.

Verse: 54V    
შეიყვანს F; იგი (2) -- FG.


Verse: 55  Link to ntkpl   
და აღაგზნეს ცეცხლი შორის ეზოსა და გარემოასხდეს იგინი; დაჯდა პეტრეცა შორის მათსა.

Verse: 55V    
ეზოსა + მას FG; გარჱმოასხდეს E.


Verse: 56  Link to ntkpl   
და იხილა იგი მჴევალმან ვინმე მჯდომარჱ ნათელსა მას და მიჰხედა და თქუა: ესეცა მის თანა იყო.

Verse: 56V    
მჯდომარე DF; და მიხხედა -- DE; მიხხედა + და იხილა იგი XFG; ხიყო X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 57  Link to ntkpl   
ხოლო მან უვარ-ყო და თქუა: დედაკაცო, არა ვიცი იგი.

Verse: 57V    
ხოლო მან უვარ-ყო -- X; უარ- F.


Verse: 58  Link to ntkpl   
და მცირედრე შემდგომად იხილა იგი სხუამან და თქუა: და შენცა მათთანაჲ ხარ. ხოლო პეტრე თქუა: კაცო, არა ვარ მათთანაჲ.

Verse: 58V    
შემდგომად + მერმე FG; და (3) -- DE; პეტრჱ F.


Verse: 59  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარჴდა ჟამი ერთი, სხუაჲ ვინმე დაამტკიცებდა და იტყოდა: ჭეშმარიტად ესეცა მის თანავე იყო, და რამეთუ გალილეველ არს.

Verse: 59V    
დახამტკიცებდა X, დაამტკებდა D; ხიტყოდა X თანა DE; ხიყო X; და (3) -- G.


Verse: 60  Link to ntkpl   
ხოლო პეტრე ჰრქუა მას: კაცო, არა ვიცი, რასა იტყჳ. -- და მეყსეულად, ვიდრე იტყოდაღა იგი ამას, ქათამი ყივა.

Verse: 60V    
პეტრჱ F; ხრქუა X ] თქუა F; ხიტყჳ X; მეყსეულდ D; ხიტყოდაღა X; ამას -- F; ქათამმან იყივლა G.


Verse: 61  Link to ntkpl   
და მოიქცა უფალი და მიჰხედა პეტრეს. და მოეჴსენა პეტრეს სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ, რომელ ჰრქუა მას, ვითარმედ: ვიდრე ქათმისა ჴმობადმდე სამგზის უვარ-მყო მე, ვითარმედ არა მიცი მე.

Verse: 61V    
მოხიქცა X; მიხხედა X, მიხედა EG; მოხეჴსენა X; რომელი XEFG; ჴმობამდე E; ~ უვარ-მყო (უარ- F) მე სამგზის XFG; ვიცი FG.


Verse: 62  Link to ntkpl   
და განვიდა გარე და ტიროდა მწარედ.

Verse: 62V    
გარჱ E; გარე + პეტრე FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 63  Link to ntkpl   
ხოლო კაცთა მათ რომელთა შეეპყრა იესუ, ეკიცხევდეს მას და სცემდეს,

Verse: 63V    
შეიპყრეს E; ჰსცემდეს D.


Verse: 64  Link to ntkpl   
და დაჰბურეს თავსა და ჰგუემდეს მას, ჰკითხვიდეს და ეტყოდეს: წინაწარმეტყუელებდ, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?

Verse: 64V    
გუემდეს FG ] ჰგმობდეს E; მას + და FG; ჰკითხვიდეს ] ეკიცხევდეს F.


Verse: 65  Link to ntkpl   
და სხუასა მრავალსა გმობასა ჰგმობდეს მას და ეტყოდეს.

Verse: 65V    
გმობასა ] სიტყუასა FG; მას -- FG; ეტყოდეს ] იტყოდეს მისთჳს FG.


Verse: 66  Link to ntkpl   
და ვითარცა განთენა დღჱ, შეკრბეს მოხუცებულნი ერისანი და მღდელთ-მოძღუარნი და მწიგნობარნი და აღიყვანეს იგი საკრებულოსა მას მათსა

Verse: 66V    
დღე E; ერისანი -- D; და (2) -- FG.


Verse: 67  Link to ntkpl   
და ეტყოდეს: უკუეთუ შენ ხარ ქრისტჱ, მითხარ ჩუენ! -- ჰრქუა მათ იესუ: უკუეთუ გითხრა, არავე გრწმენეს ჩემი;

Verse: 67V    
ქრისტე E; ჩემი -- DE.


Verse: 68  Link to ntkpl   
და უკუეთუ გკითხო თქუენ, ვერარაჲ მომიგოთ მე, გინა განმიტევოთ.

Verse: 68V    
ვერაჲრაჲ D; მე -- DE; ~ გინა მე განმიტეოთ F; განმიტეოთ DG.


Verse: 69  Link to ntkpl   
ამიერითგან იყოს ძჱ კაცისაჲ მჯდომარჱ მარჯუენით ძლიერებასა ღმრთისასა.

Verse: 69V    
მჯდომარე DF; ძლიერებათა D; ძრიელებათა F.


Verse: 70  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს მას ყოველთა: შენ უკუე ხარ ძჱ ღმრთისაჲ? -- და ჰრქუა მათ იესუ: თქუენ იტყჳთ, ვითარმედ მე ვარ.

Verse: 70V    
უკუ E.


Verse: 71  Link to ntkpl   
და მათ თქუეს: რაჲღა გჳჴმს წამებაჲ? ჩუენ თჳთ გუესმის პირისაგან მისისა.

Verse: 71V    
რაჲსაღა FG; მოწამჱ G, მოწამე F.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.