TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 55
Previous part

Chapter: 11 


Verse: 1  Link to ntkpl   და იყო ადგილსა რომელსამე თავადი და ილოცვიდა. და ვითარცა დასცხრა ლოცვისაგან, ჰრქუა ვინმე მას მოწაფეთაგანმან: უფალო, გუასწავე ჩუენ ლოცვაჲ, ვითარცა-იგი იოვანე ასწავა მოწაფეთა თჳსთა.

Verse: 1V    
ხიყო X; ხილოცვიდა X; დახცხრა X; დაჰსცხრა D; ლოცვისა მისგან ] ლოცვისა მისგან D; ხრქუა X; ი̃ნჱ G; ხასწავა X; ?ასწავა იოვანე E.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: რაჟამს ილოცვიდეთ, თქუთ: მამაო ჩუენო ზეცათაო, წმიდა იყავნ სახელი შენი, მოვედინ სუფევაჲ შენი, იყავნ ნებაჲ შენი.

Verse: 2V    
ხრქუა X; ხილოცვიდეთ X; ხიყავნ (1) X; ხიყავნ (2) X.


Verse: 3  Link to ntkpl   
პური ჩუენი თანაარსობისაჲ მომეც ჩუენ დღითი დღედ.

Verse: 3V    
აქედან აკლია X-ს.


Verse: 4  Link to ntkpl   
და მომიტევენ ჩუენ ცოდვანი ჩუენნი, და რამეთუ ჩუენცა მიუტევნეთ ყოველთა თანამდებთა ჩუენთა, და ნუ შემიყვანებ ჩუენ განსაცდელსა.

Verse: 4V    
მოგჳტევენ F.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: ვის თქუენგანსა ესუას მეგობარი და მივიდეს მისა შუვაღამეს და ჰრქუას მას: მეგობარო, მავასხენ მე სამნი პურნი,

Verse: 5V    
ესუა G; მივიდეს ] მოვიდეს F; შოვაღამეს DG, შოაღამეს F.


Verse: 6  Link to ntkpl   
რამეთუ მეგობარი მოვიდა ჩემდა გზით, და არაჲ მაქუს, რაჲ დაუგო მას.

Verse: 6V    
არაჲ ] არარაჲ G.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მან მიუგოს შინაგამო და ჰრქუას: ნუ შრომასა მახუედრებ მე, რამეთუ კარი დაჴშულ არს და ყრმანი ჩემნი ჩემ თანა არიან სარეცელსა ზედა; ვერ ძალ-მიც აღდგომად და მიცემად შენდა.

Verse: 7V    
შინაჲთ გამო FG; მახუედრებ ] შემამთხუევ FG; ჩემნი -- DE.


Verse: 8  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: დაღათუ ვერ ეძლოს აღდგომად და მიცემად, რამეთუ არს იგი მეგობარ მისა, წყინებისა მისთჳს მისისა აღდგეს და მოსცეს, რაოდენი უჴმდეს მას.

Verse: 8V    
ვერ ] არა FG; მითჳს D; რავდენი F/


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო მე გეტყჳ თქუენ: ითხოვდით და მოგეცეს თქუენ, ეძიებდით და ჰპოვოთ, ირეკდით და განგეღოს თქუენ.

Verse: 9V    
ხითხოვდით X; ხეძიებდით X; ხპოოთ X, ჰპოოთ DF; ხირეკდით X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 10  Link to ntkpl   
რამეთუ ყოველი რომელი ითხოვდეს, მოიღოს და რომელი ეძიებდეს, პოვოს, და რომელი ირეკდეს, განეღოს.

Verse: 10V    
ხითხოვდეს X; ხეძიებდეს X; პოოს F; ხირეკდეს X; განხეღოს X.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ვის უკუე თქუენგანსა მამასა სთხოვდეს ძჱ პურსა, ნუუკუე ქვაჲ მისცეს მას? გინა თევზსა სთხოვდეს, ნუ თევზისა წილ გუელი მისცეს მას?

Verse: 11V    
ხთხოვდეს X; მიხცეს X; მიჰსცეს (1) D; გინა + თუ FG; ხთხოვდეს X; ჰსთხოვდეს D; ნუ ... მას (2) -- X; ნუ ] ნუუკუე FG; მიჰსცეს (2) D.


Verse: 12  Link to ntkpl   
გინა თუ კუერცხსა სთხოვდეს, ნუ ღრიაკალი მისცეს მას?

Verse: 12V    
გინა ... მას -- E; გინა ... სთხოვდეს -- X; ჰსთხოვდეს D; ნუ ] ნუუკუე FG; მიხცეს X; მიჰსცეს D.


Verse: 13  Link to ntkpl   
უკუეთუ თქუენ, უკეთურთა, იცით მისაცემელი კეთილი მიცემად შვილთა თქუენთა, რაოდენ უფროჲს ზეცით მამამან მოსცეს სული წმიდაჲ, რომელნი სთხოვდენ მას.

Verse: 13V    
ხიცით X; რავდენ F; ~ მამამან ზეცით FG; მოჰსცეს D; ჰსთხოვდენ D, ხთხოვენ X, სთხოვენ E.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და კაცისა ვისგანმე განაძო ეშმაკი, რომელი იყო ყრუჲ. და იყო, განსლვასა მას ეშმაკისასა იტყოდა ყრუჲ იგი. და დაუკჳრდა ყოველსა მას ერსა.

Verse: 14V    
განხაძო X; ხიყო (1) X; ყრუი (1) F; ყრუი (2) F; ხიყო (2) X; ხიტყოდა X; დაუკჳრდა ] ხუკჳრდა X, უკჳრდა FG.


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთამე მათგანთა თქუეს: ბელზებულითა, მთავრითა მით ეშმაკთაჲთა, განასხამს ეშმაკთა.

Verse: 15V    
ბერზებულითა EG; ~ მით მთავრითა X; განხასხამს X.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და სხუანი ვინმე გამოცდით სასწაულსა ზეცით ითხოვდეს მისგან.

Verse: 16V    
ხითხოვდეს X.


Verse: 17  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან იცნოდა ზრახვანი მათნი და ჰრქუა მათ: ყოველი მეუფებაჲ, რომელი თავსა თჳსსა განევთის, მოოჴრდის, და სახლი სახლსა ზედა დაეცის.

Verse: 17V    
და (1) -- FG; ხრქუა X; განხევთის X; მოუჴრდის D; და + და G; დახეცის -- X.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ეშმაკი თავსა თჳსსა განევთა, ვითარ დამტკიცნეს მეუფებაჲ მისი? რამეთუ იტყჳთ თქუენ ჩემთჳს, ვითარმედ ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა.

Verse: 18V    
დამტკიცდეს F; დაამტკიცნეს მეფობაჲ D; ბერზებულითა EG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 19  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე ბელზებულითა განვასხამ ეშმაკთა, ძენი თქუენნი რაჲთა განასხმენ? ამისთჳს იგინივე მსაჯულ გექმნნენ თქუენ.

Verse: 19V    
ბერზებულითა EG; განხუასხამ X; ძჱნი D; განხასხმენ X; იგივე E; გექმნენ DFG. აქედან გრძელდება X.


Verse: 20  Link to ntkpl   
უკუეთუ მე თითითა ღმრთისაჲთა განვასხამ ეშმაკთა, მო-მე-წევნულ არსა თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ?

Verse: 20V    
განხუასხამ X.


Verse: 21  Link to ntkpl   
რაჟამს ძლიერი შეჭურვილი სცვიდეს ეზოსა თჳსსა, მშჳდობით არნ ნაყოფი მისი.

Verse: 21V    
~ შეჭურვილი ძრიელი FG; ჰსცვიდეს D; არს FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ოდეს უძლიერესი მისა ზედამოუჴდეს და სძლოს მას, საჭურველი მისი მოუღის, რომელსა-იგი ესვიდა, და ნატყუენავი მისი განუყვის.

Verse: 22V    
უძრიელესი G; მისსა FG; ზედამიუჴდეს E.


Verse: 23  Link to ntkpl   
რომელი არა არს ჩემ თანა, მტერი არს ჩემი; და რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა, იგი განაბნევს.

Verse: 23V    
~ ჩემი არს FG; თანა2 + მტერი ჩემი არს, და რომელი არა შეჰკრებს ჩემ თანა G.


Verse: 24  Link to ntkpl   
რაჟამს სული იგი არაწმიდაჲ განვიდის კაცისაგან, მიმოვალნ ურწყულთა ადგილთა და ეძიებნ განსასუენებელსა და არა პოვის და თქჳს: მივიქცე სახლსა ჩემსა, ვინაჲცა გამოვედ.

Verse: 24V    
სული + იგი D; განვიდეს DE; განსასუენებელსა ] განსუენებასა G.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და მოვიდის და პოვის იგი განშუენებული და შემკული.


Verse: 26  Link to ntkpl   
წარვიდის და მოიყვანნის სხუანი შჳდნი სულნი უბოროტესნი მისა და შევიდის და დაემკჳდრის მას შინა და იქმნის უკუანაჲსკნელი იგი კაცისაჲ მის უძჳრეს პირველისა.

Verse: 26V    
მისსა G; იგი -- FG.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და იყო, ვიდრე იტყოდაღა იგი ამას, აღ-ვინმე-იღო დედაკაცმან ჴმაჲ ერსა მას შორის და ჰრქუა მას: ნეტარ არს იგი მუცელი, რომელმან გიტჳრთა შენ, და ძუძუნი, რომელთა სწოვდი!

Verse: 27V    
მას (1) -- EG; იგი -- D; ჰრქუა ] თქუა E; მას (2) -- E; ჰსწოვდი D.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა: არამედ ნეტარ არიან, რომელთა ისმინონ სიტყუაჲ ღმრთისაჲ და დაიმარხონ.

Verse: 28V    
ჰრქუა ] თქუა FG; დაიმარხონ + იგი E.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და ვითარცა ერი იგი შეჰკრბებოდა მას, იწყო სიტყუად მათა: ნათესავი ესე ნათესავი ბოროტი არს, სასწაულსა ითხოვს, და სასწაული არა ეცეს მას, გარნა სასწაული იონაჲსი.

Verse: 29V    
~ შეჰკრბებოდა მას ერი იგი FG; და -- G; გარნა ] არამედ DE.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ვითარცა-იგი ექმნა იონა სასწაულ ნინეველთა, ეგრეთ იყოს ძჱ კაცისაჲ ნათესავსა ამას.

Verse: 30V    
სასწაული D; ეგრე FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
დედუფალი იგი სამხრისაჲ აღდგეს საშჯელსა მას კაცთა თანა ამის ნათესავისათა და დაშჯიდეს მათ, რამეთუ მოვიდა კიდით ქუეყანისაჲთ სმენად სიბრძნესა სოლომონისსა; და, აჰა, ესერა, უფროჲს სოლომონისა არს აქა.

Verse: 31V    
დედოფალი EFG; დაჰშჯიდეს D, დაჰჯიდეს F; მოვივიდა D; სოლომონისსა ] სოლომონისასა D.


Verse: 32  Link to ntkpl   
კაცნი იგი ნინეველნი აღდგენ საშჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დაშჯიდენ მას, რამეთუ შეინანეს ქადაგებასა მას იონაჲსსა. და, აჰა, ესერა, უფროჲს იონაჲსა არს აქა.

Verse: 32V    
დაჰშჯიდენ D, დაჰჯიდენ F; მას (2) ] მათ FG; ~ იონაჲსსა უფროჲს G; იონაჲსა ] იონაჲსსა F.


Verse: 33  Link to ntkpl   
არავინ აღანთის სანთელი და დაფარულად დადგის, არამედ სასანთლესა ზედა, რაჲთა შემავალნი ჰხედვიდენ ნათელსა.

Verse: 33V    
~ დადგის ფარულად FG; ხედვიდენ FG.


Verse: 34  Link to ntkpl   
სანთელი გუამისაჲ არს თუალი შენი; ოდეს თუალი შენი განმარტებულ არს, ყოველი გუამი შენი ნათელ იყოს. უკუეთუ თუალი შენი ბოროტ იყოს, ყოველი გუამი შენი ბნელ იყოს.

Verse: 34V    
იყოს1 + და FG.


Verse: 35  Link to ntkpl   
იხილე, ნუუკუე ნათელი იგი შენ შორის ბნელ იყოს.


Verse: 36  Link to ntkpl   
უკუეთუ გუამი შენი ყოველი ნათელ არს და არა აქუნდეს ადგილი რაჲმე ბნელისაჲ, იყოს იგი ყოვლად ნათელ, ვითარცა-იგი სანთელი ელვითა, განგანათლოს შენ.

Verse: 36V    
~ ყოველი გუამი შენი FG; არა ] არარაჲ FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და ვითარცა თავადი იტყოდა ამას, ჰლოცვიდა ვინმე ფარისეველი, რაჲთა პური ჭამოს მის თანა; და შევიდა და დაჯდა.

Verse: 37V    
პური ] პუ E.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ხოლო ფარისეველმან მან ვითარცა იხილა, უკჳრდა, რამეთუ პირველად არა დაიბანნა ვიდრე პურისა ჭამადმდე.

Verse: 38V    
დაიბანნა ] ხიბანა X, იბანა DFG; ვიდრე პურისა ჭამადმდე -- E; პურისა ჭამადმდე ] სადილობადმდე XG, სადილობამდე F. აქედან გრძელდება X.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას უფალმან: აწ თქუენ, ფარისეველთა, გარეშჱ სასუმელისაჲ და პინაკისაჲ განსწმიდით, და შინაგანი თქუენი სავსე არს ნატაცებითა და უკეთურებითა.

Verse: 39V    
ხრქუა X; გარეშე DF; სასუმლისაჲ E; განხწმიდით X; განჰსწმიდით D.


Verse: 40  Link to ntkpl   
უგუნურნო, ანუ არა რომელმან გარეშჱ შექმნა, მანცა შინაგანი შექმნა?

Verse: 40V    
უგუნურნო ] ორგულნო DEG; რომელმან-იგი XFG; გარეშე DFG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
გარნა, რომელი-ესე ჯერ-არს, მიეცით მოწყალებაჲ, და, აჰა, ყოველივე წმიდა არს თქუენი.

Verse: 41V    
რომელი-ესე ] ესე, რომელი XFG; მიხეცით X; აჰა ] არა E; ყოველი FG; ~ თქუენი წმიდა არს XFG.


Verse: 42  Link to ntkpl   
არამედ ვაჲ თქუენდა, ფარისეველნო, რამეთუ ათეულსა აღიღებთ პიტნაკისასა და ტეგანისასა და ყოვლისა მხლისასა და თანაწარჰვალთ სამართალსა და სიყუარულსა ღმრთისასა. ესე ჯერ-იყო ყოფად და იგი არა დატევებად.

Verse: 42V    
აღხიღებთ X; აიღებთ F; მხლისასა ] მტილისასა DE; თანაწარხუალთ X; ჯერ-ხიყო X ] ჯერ-არს FG.


Verse: 43  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, ფარისეველნო, რამეთუ გიყუარს თქუენ ზემოჯდომაჲ შესაკრებელთა შოვრის და მოკითხვაჲ უბანთა ზედა.

Verse: 43V    
ფარისეველნო + ორგულნო FG; შორის DEFG.


Verse: 44  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, რამეთუ ხართ, ვითარცა საფლავნი უჩინონი, და კაცნი ზედა ვლენედ და არა იციან.

Verse: 44V    
თქუენდა + ორგულნო DE; ხართ + თქუენ FG; ვლენან D, ვლენ G; და არა იციან -- F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 45  Link to ntkpl   
მი-ვინმე-უგო შჯულისმეცნიერმან და ჰრქუა მას: მოძღუარ, მაგას რაჲ იტყჳ, ჩუენცა მაგინებ.

Verse: 45V    
გუაგინებ FG.


Verse: 46  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: და თქუენდაცა, შჯულისმეცნიერთა, ვაჲ არს, რამეთუ აღჰკიდით კაცთა ტჳრთი ძნიად სატჳრთველი და თქუენ ერთითაცა თითითა თქუენითა არა შეახით ტჳრთსა მას.

Verse: 46V    
თქუენცა DG; აჰკიდით EFG; სატჳრთველი ] სატჳრთავი FG; ერთითა FG; თქუენითა FG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, რამეთუ აღაშენებთ საფლავსა წინაწარმეტყუელთასა, ხოლო მამათა თქუენთა მოწყჳდნეს იგინი.

Verse: 47V    
აღაშენებთ ] აშენებთ FG.


Verse: 48  Link to ntkpl   
ეწამებით სამე და თანა-სათნო-ეყოფით საქმეთა მამათა თქუენთასა; რამეთუ მოწყჳდნეს იგინი, და თქუენ საფლავთა მათთა აღაშენებთ.

Verse: 48V    
სამჱ E; საქმესა FG; რამეთუ + მათ FG; მოწყჳდნს F; აღაშენებთ ] აშენებთ EFG.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ამისთჳსცა-იგი სიბრძნემან ღმრთისამან თქუა: მოვავლინნე მათა წინაწარმეტყუელნი და მოციქულნი, და მათგანნი მოწყჳდნენ და დევნნენ,

Verse: 49V    
ღ̃ნ D; და (1) -- FG; დევნენ EF. აქედან გრძელდება X.


Verse: 50  Link to ntkpl   
რაჲთა იძიოს სისხლი ყოველთა წინაწარმეტყუელთაჲ, დათხეული დასაბამითგან სოფლისაჲთ ნათესავისა ამისგან,

Verse: 50V    
ხიძიოს X.


Verse: 51  Link to ntkpl   
სისხლითგან აბელისით ვიდრე სისხლადმდე ზაქარიაჲსა, ძისა ბარაქისა, რომელი წარწყმდა შორის საკურთხეველისა მის და ტაძრისა, -- ჰე, გეტყჳ თქუენ, -- გამოიძიოს ნათესავისა ამისგან.

Verse: 51V    
სისხლამდე F; ზაქარაჲსა F; ჰჱ F; გამოიძიოს ] ხიძიოს X, იძიოს FG.


Verse: 52  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, შჯულისმოძღუართა, რამეთუ დაჰმალენით კლიტენი მეცნიერებისანი; თქუენ შე-არა-ხუალთ და შემავალთა აყენებთ.

Verse: 52V    
შჯულისმოძღუარნო XFG; დახმალენით X; თქუენ ... აყენებთ X~; შე-არა-ჰხუალთა D


Verse: 53  Link to ntkpl   
და ვითარცა ეტყოდა მათ თავადი ამას წინაშე ყოვლისა ერისა; იწყეს მწიგნობართა მათ და ფარისეველთა განზრახვად ბოროტისა და უძნდა სიტყუაჲ იგი და ჰგმობდეს მას მრავლისა მისთჳს სიტყჳსა.

Verse: 53V    
და1 ... ერისა X~; ყოვლისა + მის FG; ხუძნდა X; და4 ... სიტყჳსა X; მრავლისა მისთჳს ] მრავლისათჳს FG.


Verse: 54  Link to ntkpl   
და უმზირდეს მას პოვნად რასმე სიტყუასა პირისაგან მისისა, რაჲთა შეასმინონ იგი.

Verse: 54V    
და ... სიტყუასა X~; შეხასმინონ X.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.