TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 54
Previous part

Chapter: 10 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ამისა შემდგომად გამოაჩინნა უფალმან სხუანიცა სამეოცდაათორმეტნი და წარავლინნა იგინი ორ-ორი წინაშე მისა ყოველსა ქალაქებსა და დაბნებსა, ვიდრეცა ეგულებოდა მას მისლვად.

Verse: 1V    
მისსა D* FG.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: სამკალი ფრიად არს, ხოლო მუშაკნი მცირედ. ევედრენით უკუე უფალსა სამკლისასა, რაჲთა გამოავლინნეს მუშაკნი სამკალსა თჳსსა.

Verse: 2V    
მუშკნი F; გამოავლინნეს ] მოავლინნეს FG.


Verse: 3  Link to ntkpl   
წარვედით! აჰა, ესერა, მე წარგავლინებ თქუენ, ვითარცა კრავთა შორის მგელთა.

Verse: 3V    
წარგავლინებ ] მიგავლინებ FG.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ნუ წარგაქუნ ბალანტი, ნუცა ვაშკარანი, ნუცა შესასხმელი ფერჴთაჲ და გზასა ზედა ნუ ვის მოიკითხავთ.

Verse: 4V    
~ ნუვის გზასა ზედა FG.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და რომელსა სახლსა შეხჳდეთ, პირველად თქუთ: მშჳდობაჲ სახლსა ამას!

Verse: 5V    
რომელსაცა FG; შეჰხჳდეთ D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და უკუეთუ იყოს მუნ ძჱ მშჳდობისაჲ, განისუენოს მის ზედა მშჳდობამან თქუენმან, უკუეთუ არა, -- თქუენდავე მოიქცეს.

Verse: 6V    
თქუენმან -- D.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მასვე სახლსა შინა იყვენით, ჭამდით და სუემდით მათ თანა, რამეთუ ღირს არს მუშაკი სასყიდლისა თჳსისა. ნუ მიხუალთ სახლითი სახლად.

Verse: 7V    
სასყიდილისა D მუშაკი + საზრდელისა F.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და რომელსა ქალაქსა შეხჳდეთ, და შეგიწყნარნენ თქუენ, ჭამდით წინადაგებულსა თქუენსა.

Verse: 8V    
შეჰხჳდეთ D.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და განჰკურნებდით მას შინა უძლურთა და ეტყოდეთ მათ: მოახლებულ არს თქუენ ზედა სასუფეველი ღმრთისაჲ.

Verse: 9V    
მათ + რამეთუ DE; თქუენ ზედა -- DE.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და რომელსა ქალაქსა შეხჳდეთ, და არა შეგიწყნარნენ თქუენ, გამო-რაჲ-ხჳდოდით მიერ უბანთა მისთა, არქუთ მათ:

Verse: 10V    
მიერ -- FG.


Verse: 11  Link to ntkpl   
აჰა, ესერა, მტუერი რომელი აღგუეკრა ფერჴთა ჩუენთა ქალაქისაგან თქუენისა, განვიყრით თქუენ ზედა; გარნა ესემცა უწყით, რამეთუ მოახლებულ არს სასუფეველი ღმრთისაჲ.

Verse: 11V    
რომელ G; აღეკრა FG.


Verse: 12  Link to ntkpl   
გეტყჳ თქუენ: სოდომელთა უმოლხინე იყოს მას დღესა შინა, ვიდრე ქალაქისა მის.

Verse: 12V    
უმოლხინეს FG; დღჱსა G.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ვაჲ შენდა, ქორაზინ, და ვაჲ შენდა, ბეთსაიდა, რამეთუ ტჳროსს და სიდონს თუმცა იქმნნეს ძალნი, რომელნი იქმნნეს თქუენ შორის, პირველვემცა ძაძითა ნაცარსა ზედა მსხდომარეთა შეინანეს.

Verse: 13V    
ბეთსაჲდა D; იქმნ̃ს (1) F ] ექმნნეს DE; რომელ FG; იქმნს (2) F; ძაძი G; ნაცართა D.


Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო ტჳროსსა და სიდონსა უმოლხინე იყოს საშჯელსა მას, ვიდრე თქუენ.

Verse: 14V    
უმოლხინეს F.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და შენ, კაფარნაუმ, ნუ ცადმდე აღჰმაღლდები, არამედ ვიდრე ჯოჯოხეთადმდე შთაჰჴდე.

Verse: 15V    
კაფარნაომ EG; ცამდე DF; აღმაღლდები D, აჰმაღლდები FG; ჯოჯოხეთამდე FG.


Verse: 16  Link to ntkpl   
რომელმან ისმინოს თქუენი, ჩემი ისმინა; და რომელმან თქუენ შეურაცხ-გყვნეს, მან მე შეურაცხ-მყოს; და რომელმან მე შეურაცხ-მყოს, შეურაცხ-ყოს მომავლინებელი ჩემი.

Verse: 16V    
~ თქუენი ისმინოს FG; და2 ... შეურაცხ-მყოს -- G.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და მოიქცეს სამეოცდაათორმეტნი იგი სიხარულითა და იტყოდეს: უფალო, ეშმაკნიცა დაგუემორჩილებიან სახელითა შენითა.

Verse: 17V    
სამეოცდაათორმეტი D, სამეოცდაათნი G; სახელითა ] სახლითა D.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ჰრქუა მათ იესუ: ვხედევდ მე ეშმაკსა, ვითარცა ელვასა, ზეცით გარდამოვრდომილსა.

Verse: 18V    
მე -- D; ვხედავ G; ზჱცით G; გადმოვრდომილსა D.


Verse: 19  Link to ntkpl   
აჰა, ესერა, მიგეც თქუენ ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად ზედა გუელთა და ღრიაკალთა და ყოველსა ზედა ძალსა მტერისასა, და არარაჲ გავნოს თქუენ.

Verse: 19V    
ესერა -- FG; დათგუნვად E; ზედა -- FG; ~ თქუენ გევნოს FG.


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო ამას ზედა ნუ გიხარინ, რამეთუ სულნი უკეთურნი დაგემორჩილებიან თქუენ, არამედ გიხაროდენ, რამეთუ სახელები თქუენი დაიწერა ცათა შინა.

Verse: 20V    
თქუენ -- FG.


Verse: 21  Link to ntkpl   
მას ჟამსა შინა იხარებდა იესუ სულითა წმიდითა და თქუა: აღგიარებ შენ, მამაო, უფალო ცისა და ქუეყანისაო, რამეთუ დაჰფარე ესე ბრძენთაგან და მეცნიერთა და გამოუცხადე ესე ჩჩჳლთა ყრმათა. ჰე, მამაო, რამეთუ ეგრეთ სათნო იყო შენ წინაშე.

Verse: 21V    
~ სულითა წმიდითა იესუ FG; აგიარებ E; ესე (2) ] იგი FG; ეგრეთ ] ესრეთ F; იყო ] იყავ E.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ყოველივე მომეცა მე მამისა ჩემისა მიერ, და არავინ იცის, ვინ არს ძჱ, გარნა მამამან, და არავინ იცის, ვინ არს მამაჲ, გარნა ძემან; და ვისა უნდეს ძესა გამოცხადებად, გამოუცხადოს.

Verse: 22V    
ყოველი D; ძჱ ] მამაჲ FG; მამამან ] ძემან FG; არავინ (2) ] არცა ვინ F; მამაჲ ] ძჱ FG; ძჱმან D ] მამამან FG; ვისი DE; ძჱსა DG; გამოცხადების G.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მიექცა მოწაფეთა მისთა თჳსაგან და ჰრქუა: ნეტარ არიან თუალნი, რომელნი ჰხედვენ, რომელსა თქუენ ჰხედავთ, და ყურნი, რომელთა ესმის, რომელი თქუენ გესმის.

Verse: 23V    
მისთა ] თჳსთა G; ხედვენ FG; ხედავთ DFG; ყურთა DE; ყურნი, რომელთა -- G; რომელსა F; რომელ FG.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო გეტყჳ თქუენ, რამეთუ: მრავალთა წინაწარმეტყუელთა და მეფეთა უნდა ხილვად, რომელსა თქუენ ჰხედავთ, და ვერ იხილეს, და სმენად, რომელი თქუენ გესმის, და არა ესმა.

Verse: 24V    
ხილვაჲ FG; თქუენ -- G; ხედავთ FG; არა ] ვერ FG.


Verse: 25  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, შჯულისმეცნიერი ვინმე აღდგა, გამოსცდიდა მას და ეტყოდა: მოძღუარ, რაჲ ვქმნე, რაჲთა ცხორებაჲ საუკუნოჲ დავიმკჳდრო?

Verse: 25V    
აღდგა + და FG; გამოჰსცდიდა D; დავიმკჳდრო ] დავიმარხო FG.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მას: შჯულსა ვითარ წერილ არს? ვითარ აღმოიკითხი?


Verse: 27  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა: შეიყუარო უფალი ღმერთი შენი ყოვლითა გულითა შენითა და ყოვლითა სულითა შენითა და ყოვლითა ძალითა შენითა და ყოვლითა გონებითა შენითა, და მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი.


Verse: 28  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას იესუ: მართლ მომიგე, მაგას იქმოდე და სცხონდე.

Verse: 28V    
ჰსცხოვნდე D.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო მას უნდა განმართლებად თავი თჳსი და ჰრქუა იესუს: და ვინ არს მოყუას ჩემდა?

Verse: 29V    
და -- G.


Verse: 30  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა: კაცი ვინმე გარდამოვიდოდა იერუსალჱმით იერიქოდ, და ავაზაკნი დაესხნეს და განძარცუეს იგი, დაწყლეს და წარვიდეს და დაუტევეს იგი მწყუდარი.

Verse: 30V    
გარდამოვიდო D; იგი (2) -- FG; მწყდარი E.


Verse: 31  Link to ntkpl   
მღდელი ვინმე შთავიდოდა მასვე გზასა და მიემთხჳა და იხილა იგი და თანაწარჰჴდა.

Verse: 31V    
და (2) -- FG.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და ეგრევე ლევიტელი მასვე ადგილსა მოვიდა, იხილა იგი და თანაწარჰჴდა.

Verse: 32V    
და (1) -- D; ეგრეთვე F


Verse: 33  Link to ntkpl   
მერმე სამარიტელი ვინმე წარმოვიდოდა და მოვიდა მასვე ადგილსა და იხილა იგი და შეეწყალა.

Verse: 33V    
წარმოვიდოდა ] წარვიდოდა FG; მოვიდა ] მივიდა DE -- G; და (2) -- FG.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მოუჴდა მას და შეუხჳა წყლული იგი და დაასხა ზეთი და ღჳნოჲ და აღსუა იგი თჳსსა კაჰრაულსა და მოიყვანა იგი ყოველთასა მას სადგურსა და იღუაწა იგი.

Verse: 34V    
მოუჴდა მას ] მოვიდა მისა FG; შეხუხჳა X; დახასხა X; კარარურსა D; იღუაწა ] დაიღუაწა X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და ხვალისაგან, გან-რაჲ-ვიდოდა, მისცა ორი დრაჰკანი ყოველთა სადგურისა მის მოღუაწესა და ჰრქუა მას: იღუაწე ეგე და, სხუაჲ თუ რაჲმე წარაგო უმეტჱსი, მო-რაჲ-ვიდე, მაშინ მიგცე შენ.

Verse: 35V    
გან-რაჲ-ვიდოდა ] გამო-რა-ვიდოდა X, გამო-რაჲ-ვიდოდა FG; ~ ორი დრაჰკანი მიხცა (მისცა FG) XFG; მიჰსცა D; მის -- FG; მოღუაწესა + მას FG; ხრქუა X; წარხაგო X; ხუმეტჱსი X, უმეტესი DFG; მო-რა-ვიდე X + მაშინ FG.


Verse: 36  Link to ntkpl   
ვინ ამათ სამთაგანი გგონიეს შენ მოყუას მისა, რომელ-იგი შევარდა ავაზაკთა?

Verse: 36V    
აწ ვინ DE; შენ -- DE; რომელი-იგი E; ავაზთა D + მათ FG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო მან თქუა: რომელმან-იგი ყო წყალობაჲ მის თანა. ჰრქუა მას იესუ: ვიდოდე და შენცა ეგრევე ჰყოფდ.

Verse: 37V    
რომელმან XFG; ხრქუა X; შენცა ეგრევე -- X; ხყოფდ X; ~ ჰყოფდ შენცა ეგრევე FG.


Verse: 38  Link to ntkpl   
და ვითარცა წარვიდეს ესენი და თავადი შევიდა დაბასა რომელსამე, და იყო ვინმე დედაკაცი, რომლისა სახელი მართა, და შეიყვანა თავადი სახიდ თჳსა.

Verse: 38V    
და (3) -- XDE; ხიხიყო X; რომლისაჲ XDE; მართაჲ DE; სახლსა მისსა DEFG.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და იყო დაჲ მისი, რომელსა ერქუა მარიამ, რომელი ჯდა ფერჴთა თანა იესუჲსთა და ისმენდა სიტყუათა მისთა.

Verse: 39V    
ხიყო X; ხერქუა X; ?ჳსთა D; ხისმენდა X.


Verse: 40  Link to ntkpl   
ხოლო მართა მიმოდაზრუნვიდა მრავლისათჳს მსახურებისა, ზედამიადგა და ჰრქუა იესუს: უფალო, არას იღუწი, რამეთუ დამან ჩემმან მარტოჲ დამიტევა მე მსახურებად. არქუ მას, რაჲთა შემეწეოდის მე.

Verse: 40V    
ხოლო + ხოლო D; მიმოდაჰზრუნვიდა D, მიმოდაზრუნნვიდა F; მრავლისა მსახურებისათჳს FG; ზედამიხადგა X; ხრქუა X + იესუს XE; ხიღუწი X; მე (1) -- X; მსახურებასა E; ხარქუ X; მას -- F.


Verse: 41  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: მართა, მართა! ჰზრუნავ და შფოთ ხარ მრავლისათჳს;

Verse: 41V    
მიხუგო X; ხრქუა X; ხზრუნავ X; ზრუნავ F.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და აქა მცირედი არს საჴმარ. ხოლო მარიამ კეთილი ნაწილი გამოირჩია, რომელი არასადა მიეღოს მისგან.

Verse: 42V    
და -- XD; მიხეღოს X.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.