TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 50
Previous part

Chapter: 6 


Verse: 1  Link to ntkpl   და იყო შაბათსა მეორესა, და განვიდოდა თავადი თესულისაგან ყანისა. ხოლო მოწაფენი მისნი მოშჭრიდეს თავსა ჴუვილისასა, მუსრვიდეს ჴელითა და ჭამდეს.

Verse: 1V    
მოჰჭრიდეს D; ჴოვილისასა D; მოსრვიდეს F.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ხოლო რომელთამე ფარისეველთა ჰრქუეს მათ: რაჲსა ჰზამთ შაბათსა შინა, რომელი არა ჯერ-არს?

Verse: 2V    
რასა FG; ზამთ DEF.


Verse: 3  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არცა ესე აღმოგიკითხავსა, რომელ-იგი ყო დავით, ოდეს-იგი შეემშია მას და მისთანათა,

Verse: 3V    
არცაღა FG; რომელი-იგი F; მისთანათაცა E.


Verse: 4  Link to ntkpl   
ვითარ-იგი შევიდა სახლსა ღმრთისასა და პურნი იგი შესაწირავისანი შეჭამნა და სცა მისთანათაცა, რომელთაჲ არა ჯერ-არს ჭამაჲ, გარნა მღდელთაჲ ხოლო?

Verse: 4V    
ტაძრად ღმრთისა D, სახლსა ] ტაძარსა FG; შესაწირავთანი E; ჰსცა D; და სცა მისთანათაცა -- E; მღდელთა D.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: უფალ არს ძჱ კაცისაჲ შაბათისაცა.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და იყო სხუასა შაბათსა, და შევიდა თავადი შესაკრებელსა მათსა და ასწავებდა. და იყო მუნ კაცი, რომელსა ჴელი მისი მარჯუენჱ განჴმელ ედგა.

Verse: 6V    
სხუასაცა FG; ~ შესაკრებელსა მათსა თავადი FG; მარჯუენე DF.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და უმზირდეს მას მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი, უკუეთუმცა შაბათსა განკურნა, რაჲთა პოვონ, ვითარმცა შეასმინეს იგი.

Verse: 7V    
იგი (1) -- FG; პოონ F


Verse: 8  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან იცნოდა ზრახვანი მათნი და ჰრქუა კაცსა მას, რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა: აღდეგ და წარმოდეგ შორის! -- ხოლო იგი აღდგა და დადგა შორის.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და იესუ ჰრქუა მათ: გკითხო თქუენ სიტყუაჲ: რაჲ ჯერ-არს შაბათსა: კეთილისა საქმჱ, ანუ ბოროტისა ყოფაჲ? სულისა ცხორებაჲ, ანუ მოკლვაჲ?

Verse: 9V    
საქმე DF; ბოროტისა ყოფაჲ ] ბოროტისაჲ F.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და მიჰხედა მათ ყოველთა და ჰრქუა კაცსა მას: განირათხ ჴელი შენი! ხოლო მან განირთხა, და მოეგო ჴელი იგი მისი, ვითარცა ერთი იგი.

Verse: 10V    
მიხედა FG; განირთხ FG; ; მოხეგო X; იგი (1) -- X; ერთი ] სხუაჲ F; ~ იგი სხუაჲ XG. აქედან გრძელდება X.


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი აღივსნეს მანკიერებითა და განიზრახვიდეს ურთიერთას, უკუეთუმცა უყვეს რაჲმე იესუს.

Verse: 11V    
განიზრახვიდეს ] ზრახვიდეს X; ურთიერთარს F; ხუყვეს X; რაჲ FG.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და იყო მათ დღეთა და განვიდა თავადი მთად კერძო ლოცვად და ღამესა ათევდა ლოცვითა ღმრთისა მიმართ.

Verse: 12V    
დღჱთა G + შინა FG; ლოცვით F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და ოდეს განთენა, მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და გამოირჩინა ათორმეტნი მათგანნი, რომელთაცა მოციქულ უწოდა:

Verse: 13V    
ოდეს ] რაჟამს FG; განთენა + დღჱ FG; გამოირჩივნა G; მოციქულად XFG; ხუწოდა X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
სიმონ, რომელსა ჰრქუა პეტრე, და ანდრეა, ძმაჲ მისი, იაკობ და იოვანე, ფილიპე და ბართლომე.

Verse: 14V    
ხრქჳან X, ჰრქჳან D, ჰქჳან F; ანდრია DFG; იოჰანე X, იოვანჱ G; ფილიპჱ G; ბართლომჱ G.


Verse: 15  Link to ntkpl   
მათეოს და თომა, და იაკობ ალფესი და სიმონ, რომელსა ერქუა მოშურნე,

Verse: 15V    
მათეოზ XDE; ალფეზი E; და (3) -- G; რომელსა ... მოშურნე -- F; მოშურნჱ E. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 16  Link to ntkpl   
იუდა იაკობისი და იუდა ისკარიოტელი, რომელ-იგი იყო განმცემელ.

Verse: 16V    
სკარიოტელი D; რომელი-იგი FG; განმცემელი EFG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და გარდამოვიდა მათ თანა და დადგა ადგილსა ველსა, და ერი იგი მოწაფეთა მისთაჲ და სხჳსა ერისა სიმრავლჱ ფრიადი ჰურიასტანით და იერუსალჱმით და ზღჳსკიდისაჲ ტჳროსით და სიდონით,

Verse: 17V    
გარდმოვიდა E; ერისაჲ F; სიმრავლე DF; ზღჳსკიდისაჲ + და DE; ტჳროზით F. აქედან გრძელდება X. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 18  Link to ntkpl   
რომელნი მოსრულ იყვნეს სმენად მისგან და განკურნებად სნეულებათაგან მათთა; და უძლურნი იგი სულთაგან არაწმიდათა განიკურნებოდეს.

Verse: 18V    
განკურნებად + ყოველთა F; სნეულებათაგან ] უძლურებათაგან F; უძლურნი ] ურვილნი FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ყოველი იგი ერი ეძიებდა შეახლებად მისა, რამეთუ ძალნი გამოვიდოდეს მისგან, და განჰკურნებდა ყოველთა.

Verse: 19V    
ხეძიებდეს X; მისა ] მისგან F; განხიკურნებოდეს ყოველნი X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და თავადმან აღიხილნა თუალნი მისნი მოწაფეთა მიმართ თჳსთა და ეტყოდა: ნეტარ ხართ გლახაკნი სულითა, რამეთუ თქუენი არს სასუფეველი ღმრთისაჲ.

Verse: 20V    
თჳსთა -- XFG; ხიტყოდა X აქედან აკლია X-ს.


Verse: 21  Link to ntkpl   
ნეტარ ხართ, რომელთა გმშიის აწ, რამეთუ განსძღეთ; ნეტარ ხართ, რომელნი სტირთ აწ, რამეთუ იცინოდით;

Verse: 21V    
ხართ + თქუენ FG; გმშის DG; გშის F.


Verse: 22  Link to ntkpl   
ნეტარ იყვნეთ, რაჟამს მოგიძულნენ თქუენ კაცთა და ოდეს გამოგასხნენ თქუენ და გაყუედრებდენ და განთქუან სახელი თქუენი, ვითარცა ბოროტთაჲ, ძისათჳს კაცისა.

Verse: 22V    
უდეს G; გაყუედრებდენ + თქუენ DE; განთქუან ] განჴადონ FG; კაცისაჲ D.


Verse: 23  Link to ntkpl   
გიხაროდენ მას დღესა შინა და მხიარულ იყვენით, რამეთუ, აჰა, ესერა, სასყიდელი თქუენი დიდ არს ცათა შინა, რამეთუ ეგრევე უყოფდეს წინაწარმეტყუელთა მამანი მათნი.

Verse: 23V    
მას დღესა შინა -- DE; ეგრევე ] ესრევე G, ესრეთვე F.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო ვაჲ თქუენდა, მდიდარნო, რამეთუ მიგიღებიეს ნუგეშინის-ცემაჲ თქუენი;

Verse: 24V    
აქედან გრძელდება X.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, განმაძღარნო აწ, რამეთუ გმშიოდის; ვაჲ თქუენდა, რომელნი იცინით აწ, რამეთუ იგლოვდეთ და სტიროდით;

Verse: 25V    
გამაძღარნო E; გშიოდის DF; ხიგლოვდეთ X; ჰსტიროდით D, სტიროდეთ F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 26  Link to ntkpl   
ვაჲ თქუენდა, რაჟამს კეთილსა გეტყოდიან თქუენ ყოველნი კაცნი, რამეთუ ეგრევე კეთილსა უყოფდეს ცრუწინაწარმეტყუელთა მამანი მათნი.

Verse: 26V    
ეგრევე ] ესრევე G, ესრეთვე F.


Verse: 27  Link to ntkpl   
არამედ თქუენ გეტყჳ, რომელთა-ეგე გესმის: გიყუარდედ მტერნი თქუენნი და კეთილსა უყოფდით მოძულეთა თქუენთა,

Verse: 27V    
გიყუარდიდ D; კეთილს D. აქედან გრძელდება X; ხუყოფდი X.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და აკურთხევდით მწყევართა თქუენთა და ილოცევდით მათთჳს, რომელნი გმძლავრობდენ თქუენ.

Verse: 28V    
ხაკურთხევდით X; მწევართა D; ხილოცევდით X. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 29  Link to ntkpl   
რომელმან გცეს შენ ყურიმალსა შენსა, მიუპყარ ერთკერძოჲცა; და რომელი მიგიღებდეს შენ სამოსელსა შენსა, კუართსაცა შენსა ნუ აყენებ.

Verse: 29V    
შენ -- FG; სამუსელსა F.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ყოველსა, რომელი გთხოვდეს, მიეც, და რომელი მიგიღებდეს შენ, ნუ მოჰჴდი.

Verse: 30V    
ყოველი FG.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და ვითარცა-იგი თქუენ გნებავს, რაჲთა გიყონ თქუენ კაცთა, და თქუენცა ეგრევე მსგავსად უყოფდით მათ.

Verse: 31V    
თქუენ (2) -- FG; და (2) -- F; ეგრეთვე G; ხუყოფდით X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და უკუეთუ გიყუარდენ თქუენ მოყუარენი თქუენნი, რაჲ არს მადლი თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა ჰყუარობენ მოყუარეთა მათთა.

Verse: 32V    
~ მოყუარეთა მათთა ჰყუარობენ FG. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და უკუეთუ კეთილსა უყოფდეთ კეთილისმყოფელთა თქუენთა, რომელი მადლი არს თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა ამას ჰყოფედ.

Verse: 33V    
~ კეთილისმყოფელთა თქუენთა კეთილსა უყოფდეთ FG; ჰყოფენ EF.


Verse: 34  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ავასხებდეთ მათ, რომელთაგან ესავთ კუალად მოღებასა, რომელი მადლი არს თქუენდა? რამეთუ ცოდვილნიცა ცოდვილთა ავასხებედ, რაჲთა მოიღონ სწორი.

Verse: 34V    
ხავასხებდეთ X; ხესავთ X; ხავასხებედ X, ავასხებენ DEG; მოიღონ ] მიიღონ DEFG. აქედან გრძელდება X.


Verse: 35  Link to ntkpl   
ხოლო თქუენ გიყუარდედ მტერნი თქუენნი და კეთილსა უყოფდით და ავასხებდით, და ნუ რას უსასო-ჰყოფთ, და იყოს სასყიდელი თქუენი მრავალ, და იყვნეთ ძე მაღლის, რამეთუ იგი თავადი ტკბილ არს უმადლოთათჳსცა და უკეთურთა.

Verse: 35V    
უყოფდიდით G; ძჱ DEFG.


Verse: 36  Link to ntkpl   
იყვენით თქუენ მოწყალე, ვითარცა მამაჲ თქუენი მოწყალე არს.

Verse: 36V    
მოწყალჱ (1) EG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
ნუ განიკითხავთ, რაჲთა არა განიკითხნეთ, და ნუ შჯით, რაჲთა არა დაისაჯნეთ. მიუტევეთ, და მოგეტევოს თქუენ,

Verse: 37V    
და (1) -- G; ჰშჯით D ] დასჯით F, დაშჯით G; და (2) ] რაჲთა FG; მოგეტეოს თქუენ D ] მოგეტევნენ FG.


Verse: 38  Link to ntkpl   
მიეცით, და მოგეცეს თქუენ. საწყაული კეთილი შეხრილი და დატენილი და ზედაგარდათხეული მოგცენ წიაღთა თქუენთა; და მითვე საწყაულითა, რომლითა მიუწყოთ, კუალად მოგეწყოს თქუენ.

Verse: 38V    
კეთილი + და G; კეთილი -- DE; მოგეცეს E, მოგეცნენ D; და (4) -- FG; მით F.


Verse: 39  Link to ntkpl   
ეტყოდა მათ იგავსაცა: ნუ ჴელ-ეწიფების ბრმასა ბრმისა წინაძღუანვად, არამეა ორნივე ჯურღუმულსა შთაცჳვენ?

Verse: 39V    
იგავსა F; წინაძღუანვაჲ F; არამე FG; ურნივე G; ჯურღმულსა DFG.


Verse: 40  Link to ntkpl   
არა არს მოწაფჱ უფროჲს მოძღურისა, ხოლო განკრძალული იგი ყოველი იყავნ, ვითარცა მოძღუარი თჳსი.

Verse: 40V    
მოწაფე D; მოძღურისა + თჳსისა FG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
რაჲსა ჰხედავ წუელსა თუალსა შინა ძმისა შენისასა და დირესა თუალისა შენისასა არა განიცდი?

Verse: 41V    
ხედავ DFG; წულსა DF; შიდა G; შენისასა (1) ] თჳსისა G; შენისასა (2) ] თჳსისასა F, თჳსისა G.


Verse: 42  Link to ntkpl   
ანუ ვითარ ჴელ-გეწიფების რქუმად ძმასა შენსა: ძმაო, მიტევე, და აღმოგიღო წუელი თუალისაგან შენისა, და შენ დირესა თუალისა შენისასა არა ჰხედავ? ორგულო, აღმოიღე პირველად დირჱ თუალისაგან შენისა და მერმე იხილო აღმოღებად წუელი თუალისაგან ძმისა შენისა.

Verse: 42V    
ჰქუმად D; თუალისა შენისასა ] თუალსა შიდა შენსა FG; ხედავ F; დირე DF; და (3) -- F.


Verse: 43  Link to ntkpl   
რამეთუ არა არს ხჱ კეთილი, რომელმან გამოიღის ნაყოფი ხენეში; არცა კუალად ხჱ ხენეში, რომელმან ყვის ნაყოფი კეთილი.

Verse: 43V    
ხე (1) DF; ხე (2) DFG.


Verse: 44  Link to ntkpl   
რამეთუ თითოეული ხჱ თჳსისაგან ნაყოფისა საცნაურ არნ; რამეთუ არა ეკალთაგან შეიკრიბიან ლეღჳ, არცა მაყუალთაგან მოისთულიან ყურძენი.

Verse: 44V    
რამეთუ -- G; თითოვეული E, თითუეული G; ხე DF; შეკრიბიან DFG; მოსთულიან F.


Verse: 45  Link to ntkpl   
კეთილმან კაცმან კეთილისაგან საუნჯისა გულისა თჳსისა გამოიღის კეთილი, და ბოროტმან კაცმან ბოროტისაგან გულისა თჳსისა გამოიღის ბოროტი; რამეთუ ნამეტავისაგან გულისა იტყჳნ პირი მისი.

Verse: 45V    
საუჯისა (1) D; ნამეტნავისაგან F.


Verse: 46  Link to ntkpl   
რაჲსა მეტყჳთ მე: უფალო, უფალო! და არა ჰყოფთ, რომელსა გეტყჳ თქუენ?

Verse: 46V    
რომელსა + მე FG.


Verse: 47  Link to ntkpl   
ყოველი რომელი მოვალს ჩემდა და ისმენს სიტყუათა ჩემთა და ჰყოფს მათ, გიჩუენო თქუენ, ვისა იყოს მსგავს.

Verse: 47V    
ისმენეს D; იყოს + იგი FG.


Verse: 48  Link to ntkpl   
მსგავს არს იგი კაცსა, რომელი აღაშენებნ სახლსა, რომელმან მოთხარა და დააღრმო და დადვა საფუძველი კლდესა ზედა; და დიდროვაჲ რაჲ იყო, ეკუეთა მდინარჱ იგი სახლსა მას და ვერ შეუძლო შეძრვად მას, რამეთუ დაფუძნებულ იყო კლდესა ზედა.

Verse: 48V    
აღაშენებნ ] აშენებნ FG; დიდროაჲ F; საფურძველი D; მდინარე DF; შეძრვად + სახლსა DE; დაფურძნებულ D.


Verse: 49  Link to ntkpl   
ხოლო რომელმან ისმინა და არა ყოს, მსგავს არს იგი კაცსა, რომელმან აღაშენა სახლი მიწასა ზედა თჳნიერ საფუძველისა, რომელსა ეკუეთა მდინარჱ, და მეყსეულად დაეცა; და იყო დაცემაჲ სახლისაჲ მის დიდ.

Verse: 49V    
ისმინნეს E; ყო F; საფურძველისა D; მდინარე DFG; სახლისაჲ მის ] მისი G.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.