TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 48
Previous part

Chapter: 4 


Verse: 1  Link to ntkpl   ხოლო იესუ, სავსჱ სულითა წმიდითა, მოიქცა იორდანით, და მოჰყვანდა სულსა უდაბნოდ.

Verse: 1V    
სავსე DFG; მოხიქცა X; მოხყვანდა X.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ორმეოც დღე გამოიცადებოდა ეშმაკისაგან და არარაჲ ჭამა მათ დღეთა შინა. და აღ-რაჲ-ესრულნეს დღენი იგი, შეემშია.

Verse: 2V    
დღჱ E; გამოხიცადებოდა X; აღ-რა-ხესრულნეს X; შეხემშია X.


Verse: 3  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას ეშმაკმან მან: უკუეთუ ძჱ ხარ ღმრთისაჲ, არქუ ქვასა ამას, რაჲთა პურ იქმნეს.

Verse: 3V    
და -- XD; ხრქუა X; ხარქუ X; ქვათა ამათ FG; ~ ხიქმნეს პურ X, იქმნენ პურ G; იქმნენ F.


Verse: 4  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: წერილ არს: არა ხოლო თუ პურითა ცხონდეს კაცი, არამედ ყოვლითა სიტყჳთა ღმრთისაჲთა.

Verse: 4V    
ცხოვნდების G, ცხონდების F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და აღიყვანა იგი მთასა მაღალსა და უჩუენნა მას ყოველნი სუფევანი სოფლისანი გამოხატვითა ჟამთაჲთა.

Verse: 5V    
უჩუენა DF; მან F; ჟამისაჲთა G.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას ეშმაკმან მან: მიგცე შენ ჴელმწიფებაჲ ამის ყოვლისაჲ და დიდებაჲ მათი, რამეთუ ჩემდა მოცემულ არს, და რომელსა მინდეს, მივსცე იგი;

Verse: 6V    
~ შენ მიგცე ამის ყოვლისა ჴელმწიფებაჲ FG; რომლისაჲ EG.


Verse: 7  Link to ntkpl   
უკუეთუ თაყუანის-მცე შენ ჩემ წინაშე, იყოს შენდა ყოველი.

Verse: 7V    
~ შენ თაყუანის-მცე FG; თავყუანის- E. -მცე + მე G; ყოველი -- DE.


Verse: 8  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: წერილ არს: უფალსა ღმერთსა შენსა თაყუანის-სცე და მას მხოლოსა ჰმსახურებდე.

Verse: 8V    
-ჰსცე D.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და მოიყვანა იგი იერუსალჱმდ და დაადგინა ფრთესა მას ზედა ტაძრისასა და ჰრქუა მას: უკუეთუ ძჱ ხარ ღმრთისაჲ, გარდაიგდე თავი შენი ამიერ ქუეყანად,

Verse: 9V    
დაადგინა + იგი FG; ტარისასა D.


Verse: 10  Link to ntkpl   
რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: ანგელოზთა მისთა უბრძანებიეს შენთჳს დაცვად შენდა,

Verse: 10V    
უბძანებიეს D; დაცვაჲ შენი E.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ჴელითა მათითა აღგიპყრან შენ, რაჲთა არა წარსცე ქვასა ფერჴი შენი.

Verse: 11V    
ჴელითა ] მკლავითა DE; წარჰცე D.


Verse: 12  Link to ntkpl   
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას, რამეთუ: თქუმულ არს: არა განსცადო უფალი ღმერთი შენი.

Verse: 12V    
განჰსცადო D.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და აღასრულნა ყოველნი განსაცდელნი ეშმაკმან მან და განეშორა მას ვიდრე ჟამ რაოდენადმდე.

Verse: 13V    
რაოდენადმდჱ E, რავდენადმდე G, რავდენამდე F.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და მოიქცა იესუ ძალითა სულისა წმიდისაჲთა გალილეად; და ჰამბავი განჴდა მისთჳს ყოველსა მას გარემო სოფლებსა.

Verse: 14V    
წ̃ითა D; გაჰჴდა D; მისითჳს D.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და იგი თავადი ასწავებდა შესაკრებელთა მათთა და იდიდებოდა ყოველთაგან.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და მოვიდა ნაზარეთა, სადაცა აღზრდილ იყო და შევიდა, ვითარცა ჩუეულ იყო იგი, დღესა შაბათსა შესაკრებელსა მათსა,


Verse: 17  Link to ntkpl   
და მოსცეს მას წიგნი ესაია წინაწარმეტყუელისაჲ; და აღდგა კითხვად და განყო წიგნი იგი და პოვა ადგილი, სადა წერილ იყო:

Verse: 17V    
მოჰსცეს D; ესაჲა DG; პოა F; სადა ] რომელსა FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
სული უფლისაჲ ჩემ ზედა, რომლისათჳს მცხო მე მახარებელად გლახაკთა, მომავლინა მე განკურნებად შემუსრვილთა გულითა, ქადაგებად ტყუეთა განტევებად და ბრმათა აღხილვად, განვლინებად მომსრალთა განტევებითა,

Verse: 18V    
მომვლინა F; განტევებისა FG; ახილვად DG; აღილვად F; მომსრველთა G.


Verse: 19  Link to ntkpl   
და ქადაგებად წელიწადი უფლისაჲ შეწყნარებული.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და შეყო წიგნი იგი და მისცა მსახურსა და დაჯდა; და თუალნი ყოვლისა კრებულისანი მას ჰხედვიდეს.

Verse: 20V    
მსახურთა D; ხედვიდეს DFG.


Verse: 21  Link to ntkpl   
და იწყო სიტყუად მათა, ვითარმედ: დღეს აღესრულა წერილი ესე ყურთა მიმართ თქუენთა.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და ყოველნი ეწამებოდეს მას და დაუკჳრდებოდა სიტყუათა მათ მისთა ზედა მადლისათა, რომელნი გამოვიდოდეს პირისაგან მისისა, და იტყოდეს: ანუ არა ესე არსა ძჱ იოსებისი?

Verse: 22V    
დაუკჳრდებოდა ] უკჳრდა FG; ~ ზედა მისთა FG; არს FG; ძე F.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და თავადმან ჰრქუა მათ: მრქუათ სამე იგავი ესე: მკურნალო, განიკურნე თავი შენი. რაოდენი გუესმა საქმჱ შენი კაფარნაუმს, ქმენ აქაცა, მამულსა შენსა.

Verse: 23V    
განიკურნჱ G; შენი + და ჰრქუეს მას FG; რავდენი FG; საქმე DFG; შენი -- FG; კაფარნაომს E.


Verse: 24  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა: ამენ, გეტყჳ თქუენ, რამეთუ არავინ წინაწარმეტყუელი შეწყნარებულ არს თჳსსა სოფელსა.

Verse: 24V    
ჰრქუა ] თქუა DE.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო ჭეშმარიტად გეტყჳ თქუენ, რამეთუ მრავალნი ქურივნი იყვნეს დღეთა ელიაჲსთა ისრაჱლსა შორის, ოდეს-იგი დაეჴშნეს ცანი სამ წელ და ექუს თთუე, რაჟამს-იგი იყო სიყმილი დიდი ყოველსა ქუეყანასა ზედა.

Verse: 25V    
ქურვნი D; დაეჴშა ცაჲ FG; თუე DFG, თთუჱ E; ~ ზედა ქუეყანასა E; ზედა -- G.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და არავისა ერთისა მათგანისა მიივლინა ელია, გარნა სარეფთად, სიდონიაჲსა, დედაკაცისა ქურივისა.

Verse: 26V    
არავის F; მიავლინა G; ქურივისასა D.


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მრავალნი კეთროვანნი იყვნეს ისრაჱლსა შორის ელისეს ზე, წინაწარმეტყუელისა, და არავინ მათგანი განიკურნა, გარნა ნემან ასური.

Verse: 27V    
კეთროანნი F, კეთროვანი D; ზჱ E.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და აღივსნეს ყოველნი გულისწყრომითა, რომელნი-იგი იყვნეს შესაკრებელსა მას შინა, ესმოდა რაჲ ესე.

Verse: 28V    
რომელნი F.


Verse: 29  Link to ntkpl   
და აღდგეს და განაძეს იგი გარეშე ქალაქისა მისგან და მოიყვანეს იგი ვიდრე წუერადმდე მთისა მის, რომელსა ზედა დაშენებულ იყო ქალაქი იგი მათი, რაჲთა გარდამოაგდონ იგი.

Verse: 29V    
გარეშჱ E; ~ მის მთისა FG; ~ ქალაქი იგი მათი დაშენებულ იყო FG; გარდამოაგდონ ] გარდააგდონ FG.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან განვლო შორის მათსა და წარვიდა.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და შთავიდა კაფარნაუმს, ქალაქსა გალილეაჲსასა, და ასწავებდა მათ შაბათსა შინა.

Verse: 31V    
კაფარნაუმდ FG, კაფარნაომდ E.


Verse: 32  Link to ntkpl   
და დაუკჳრდებოდა მოძღურებაჲ იგი მისი, რამეთუ ჴელმწიფებით იყო სიტყუაჲ მისი.

Verse: 32V    
დაუკჳრდებოდა ] უკჳრდა FG.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და იყო შესაკრებელსა მათსა კაცი, რომლისა თანა იყო სული არაწმიდაჲ, და ღაღად-ყო ჴმითა დიდითა:

Verse: 33V    
და (2) -- F; სულ D; ღაღატ- F.


Verse: 34  Link to ntkpl   
ეჰა, რაჲ არს ჩუენი და შენი, იესუ ნაზარეველო? მოხუედ წარწყმედად ჩუენდა; გიცით, ვინ ხარ შენ, წმიდაჲ ეგე ღმრთისაჲ.

Verse: 34V    
ვინ ხარ შენ ] შენ ვინაჲ ხარ G.


Verse: 35  Link to ntkpl   
და შეჰრისხნა მას იესუ და ჰრქუა: პირი დაიყავ და განვედ მაგისგან! -- და დასცა იგი შორის მათსა ეშმაკმან მან და განვიდა მისგან და არარაჲ ავნო მას.

Verse: 35V    
დაიყავნ G; და (4) -- G; დაჰსცა D; არარაჲ ] არაჲ D.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და იყო განკჳრვებაჲ მათ ყოველთა ზედა, და ზრახვიდეს ურთიერთას და იტყოდეს: რაჲ არს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ ჴელმწიფებითა და ძალითა უბრძანებს სულთა არაწმიდათა, და განვლენ?

Verse: 36V    
ურთიერთარს F.


Verse: 37  Link to ntkpl   
და მიმოეფინებოდა ჰამბავი მისთჳს ყოველთა მათ ადგილთა გარემო მის სოფლებისათა.


Verse: 38  Link to ntkpl   
და აღდგა მის კრებულისაგან და შევიდა სახლსა სიმონისსა; ხოლო სიდედრი სიმონისი შეპყრობილ იყო სიცხითა დიდითა. და უთხრეს მას მისთჳს.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და დაადგა მას ზედა და შეჰრისხნა სიცხესა მას, და დაუტევა იგი მეყსეულად, და აღდგა და ჰმსახურებდა მათ.

Verse: 39V    
და (4) -- E; მსახურებდა DE; მათ ] მას D.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და დასლვასა ოდენ მზისასა ყოველთა რაოდენთა აქუნდა უძლურნი თითოსახეთაგან სენთა, მოიყვანნეს მისა. ხოლო თავადმან კაცად-კაცადსა მათსა დასდვა ჴელი და განკურნნა იგინი.

Verse: 40V    
რავდენთა FG; უძრულნი D, უძლურები FG; განკურნა F.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და განვიდოდეს ეშმაკნი მრავალთაგან, ღაღადებდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისაჲ! -- და შეჰრისხნა მათ და არა უტევებდა სიტყუად, რამეთუ იცოდეს, ვითარმედ ესე არს ქრისტჱ.

Verse: 41V    
ქრისტე (1) DE; ღმრთისა FG + ცხოველისაჲ FG; და შეჰრისხნა მათ -- FG; უტევებდა + მათ FG.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ვითარცა განთენა, გამოვიდა მიერ და წარვიდა უდაბნოსა ადგილსა, და ერი იგი ეძიებდა მას და მოვიდეს მისა და იყენებდეს მას, რაჲთამცა არა წარვიდა მათგან.

Verse: 42V    
ხეძიებდა X; მას (1) -- E; ხიყენებდეს X.


Verse: 43  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ, ვითარმედ: სხუათაცა ქალაქთა ჯერ-არს ჩემდა ხარებად სასუფეველი ღმრთისაჲ, რამეთუ ამისთჳს მოვივლინე.

Verse: 43V    
ხრქუა X; ჩემდა -- G; მოხჳვლინე X.


Verse: 44  Link to ntkpl   
და ქადაგებდა ყოველთა შესაკრებელთა გალილეაჲსათა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.