TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 45
Previous part

Book: Lk. 
ლუკა (წინაათონური)

სახარებაჲ ლუკაჲსი


Chapter: 1 


Verse: 1  Link to ntkpl   რამეთუ მრავალთა ჴელი შეყვეს აღწერად მითხრობაჲ გულსავსედ სარწმუნოებისათჳს ჩუენ შოვრის საქმეთა აღსრულებულთა,

Verse: 1V    
სახარებაჲ ლუკაჲს თავი DF, სახარებაჲ ლუკაჲს თავისა თავი E; სახარებაჲ თავი ლუკაჲსი G. მითხრობად E; შორის DEFG; აღსრულებულთაჲ XDEG.


Verse: 2  Link to ntkpl   
ვითარცა-იგი მომცეს ჩუენ, რომელნი დასაბამითგან თჳთმხილველ და მსახურ ყოფილ იყვნეს სიტყჳსა მის,

Verse: 2V    
მსახურ ] მსმენელ FG; ხიყვნეს X.


Verse: 3  Link to ntkpl   
ჯერ-მიჩნდა მეცა, რომელი შეუდეგ პირველითგან ყოველთა ჭეშმარიტად შემდგომითი შემდგომად მიწერად შენდა, მჴნეო ღმრთისმოყუარეო,

Verse: 3V    
შეხუდეგ X; შემდგომითი შემდგომად -- F.


Verse: 4  Link to ntkpl   
რაჲთა სცნა, რომელთათჳს ისწავე სიტყუათა მათ კრძალულებაჲ.

Verse: 4V    
რაჲთა ხცნა X -- DE; რომლისათჳს FG; ხისწავე X.


Verse: 5  Link to ntkpl   
იყო დღეთა მათ ჰეროდე მეფისა ჰურიასტანისათა მღდელი ვინმე, რომლისაჲ სახელი ზაქარია, შემდგომად დღითიდღედისა მსახურებისა მის აბიაჲსა, და ცოლი მისი ასულთაგან აჰრონისთა, და სახელი მისი ელისაბედ.

Verse: 5V    
ხიყო X; ეროდე G; მღდელი ვინმე X~; რომლისა XD; ზაქარიან D; დღითი დღედ FG; აბიაჲსსა DE; აჰრონისთაჲ FG; ელისაბეთ X~ D.


Verse: 6  Link to ntkpl   
და იყვნეს ორნივე ესე წინაშე ღმრთისა მართალ და ვიდოდეს ყოველთა მცნებათა სიმართლისა უფლისათა უბიწონი.

Verse: 6V    
აქედან აკლია X-ს.


Verse: 7  Link to ntkpl   
და არა ესუა მათ შვილი, რამეთუ ელისაბეთ იყო ბერწ, და ორნივე გარდასრულ იყვნეს დღეთა მათთა.

Verse: 7V    
ელისაბედ FG.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და იყო მღდელობასა მას მისსა, წესსა მას დღითიდღედისა მისისასა წინაშე ღმრთისა,

Verse: 8V    
დღითიდღედისასა FG; მისისასა -- FG.


Verse: 9  Link to ntkpl   
მსგავსად ჩუეულებისა მღდელობისა ჰხუედა მას საკუმეველისა კუმევაჲ და შევიდა ტაძარსა უფლისასა.

Verse: 9V    
ჰხუდა FG; საკუმევლისა F; კმევაჲ D*.


Verse: 10  Link to ntkpl   
და ყოველი იგი სიმრავლჱ ერისაჲ მის ილოცვიდა გარეშე ჟამსა მას საკუმეველისა კუმევისასა.

Verse: 10V    
იგი -- FG; სიმრავლე DFG; მის -- EFG; გარეშჱ E; მას -- F; საკუმევლისა E.


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ეჩუენა მას ანგელოზი უფლისაჲ, მდგომარჱ მარჯუენით საკურთხეველისა მის საკუმეველისა.

Verse: 11V    
მდგომარე DF; საკუმეველისაჲსა G, საკუმევლის̃სა F.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და შეძრწუნდა ზაქარია, იხილა რაჲ იგი, და შიში დაეცა მას ზედა.


Verse: 13  Link to ntkpl   
ჰრქუა ანგელოზმან მან: ნუ გეშინინ, ზაქარია, რამეთუ შეესმნეს ვედრებანი შენნი, და ცოლმან შენმან ელისაბედ გიშვეს შენ ძჱ, და უწოდი სახელი მისი იოვანე.

Verse: 13V    
გეშინ E; უწოდიან FG; ი̃ნჱ G.


Verse: 14  Link to ntkpl   
და იყოს შენდა სიხარულ და მხიარულება, და მრავალთა შობასა მისსა განიხარონ.

Verse: 14V    
მხიარულებაჲ D.


Verse: 15  Link to ntkpl   
რამეთუ იყოს დიდ წინაშე უფლისა და ღჳნოჲ და თაფლუჭი არა სუას და სულითა წმიდითა აღივსოს მიერვე დედისმუცლით მისითგან.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და მრავალნი ძეთა ისრაჱლისათანი მოაქცინეს უფლისა, ღმრთისა მათისა.

Verse: 16V    
ძჱთა F; ისრაჱლისათაგანნი FG.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და იგი თავადი პირველ განვიდეს წინაშე მისა სულითა და ძალითა ელიაჲსითა მოქცევად გულნი მამათანი შვილთა მიმართ და ურჩნი გონებითა მართალთაჲთა განმზადებად უფალსა ერი მომზადებული.

Verse: 17V    
პირველად F; მისსა D* G; ელიასითა D*; უფლისა FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
და ჰრქუა ზაქარია ანგელოზსა მას: რაჲთა ვცნა ესე, რამეთუ მე მოხუცებულ ვარ, და ცოლი ჩემი გარდასრულ არს დღეთა მისთა?

Verse: 18V    
გარდასრულ არს ] გარდასრულა F.


Verse: 19  Link to ntkpl   
მიუგო და ჰრქუა ანგელოზმან მან: მე ვარ გაბრიელ, წინაშემდგომელი პირსა ღმრთისასა, და მოვივლინე სიტყუად შენდა და ხარებად ამას.

Verse: 19V    
მიუგო ... მან ] მიუგო ანგელოზმან მან (-- F) და ჰრქუა FG; გაბრილ E; მოვილინე G; ამას ] მას D*.


Verse: 20  Link to ntkpl   
და იყო შენ დადუმებულ და ვერშემძლებელ სიტყუად ვიდრე დღედმდე ყოფად ამისა ამისთჳს, რამეთუ არა გრწმენნეს სიტყუანი ჩემნი, რომელნი აღესრულნენ ჟამსა მათსა.

Verse: 20V    
და + აჰა FG; გრწმენეს DE, გრწმენის G; აღესრულნენ ] აღივსნენ FG; მათსა ] თჳსსა FG.


Verse: 21  Link to ntkpl   
და დგა ერი იგი და ელოდა ზაქარიას და უკჳრდა დაყოვნებაჲ იგი მისი ტაძარსა მას შინა.


Verse: 22  Link to ntkpl   
და გამო-რაჲ-ვიდა, ვერ ეძლო სიტყუად მათა, და ცნეს, რამეთუ ჩუენებაჲ რაჲმე იხილა ტაძარსა მას შინა; და იგი წამს-უყოფდა მათ და დაადგრა უტყუად.

Verse: 22V    
წამს-ხუყოფდა X, წამ-უყოფდა FG; დახადგრა X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და იყო, ვითარცა აღესრულნეს დღენი იგი მსახურებისა მისისანი, წარვიდა სახიდ თჳსა.

Verse: 23V    
ხიყო X, იყო -- FG; აღხესრულნეს X; სახედ F.


Verse: 24  Link to ntkpl   
და შემდგომად დღეთა ამათ მიუდგა ცოლი მისი და იფარვიდა თავსა თჳსსა ხუთ თთუე და იტყოდა,

Verse: 24V    
ამათ ] მათ FG; მიხუდგა X + ელისაბეთ X; ხიფარვიდა X; თუე DFG; ხიტყოდა X.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ვითარმედ: ესრჱთ მიყო მე უფალმან დღეთა ამათ, რომელთა მოხედვა-ყო მოსპოლვად ყუედრებაჲ ჩემი კაცთა შოვრის.

Verse: 25V    
ვითარმედ X~; ესრეთ DEFG; მიყო X~; მოჰხედვა- D; შირის DEFG.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და თთუესა მეექუსესა მოივლინა ანგელოზი ღმრთისა მიერ ქალაქად გალილეაჲსა, რომლისა სახელი ნაზარეთ,

Verse: 26V    
თუესა DFG; მოხივლინა X + გაბრიელ X; გლ̃ლსა F, გალილეასა G.


Verse: 27  Link to ntkpl   
ქალწულისა, თხოვილისა ქმარსა, რომლისაჲ სახელი იოსებ, სახლისაგან და ტომისა დავითისა, და სახელი ქალწულისაჲ მის მარიამ.

Verse: 27V    
თხოილისა F; ქმრისა FG; რომლისა X; იოსეფ X.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და შევიდა ანგელოზი იგი მისა და ჰრქუა: გიხაროდენ, მიმადლებულო! უფალი შენ თანა. კურთხეულ ხარ შენ დედათა შორის.

Verse: 28V    
ხრქუა X; კურთხეულ ხარ ] კხრ D. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო მან რაჲ იხილა, შეძრწუნდა სიტყუასა მისსა და განიზრახვიდა: ვითარმე არს მოკითხვაჲ ესე?

Verse: 29V    
სიტყუასა + მას FG; მისა G.


Verse: 30  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მას ანგელოზმან მან: ნუ გეშინინ, მარიამ, ჰპოვე მადლი წინაშე ღმრთისა.

Verse: 30V    
მან -- F; ჰპოე F.


Verse: 31  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, შენ მუცლად-იღო და შვე ძჱ, და უწოდი სახელი მისი იესუ.

Verse: 31V    
ჰშვე D; უწოდიან FG.


Verse: 32  Link to ntkpl   
ესე იყოს დიდ და ძე მაღლის ეწოდოს, და მოსცეს მას უფალმან ღმერთმან საყდარი დავითისი, მამისა თჳსისაჲ,

Verse: 32V    
ძჱ DEFG; მოჰსცეს D.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და მეუფებდეს სახლსა ზედა იაკობისსა საუკუნოდ, და სუფევისა მისისაჲ არა იყოს დასასრულ.


Verse: 34  Link to ntkpl   
ჰრქუა მარიამ ანგელოზსა მას: ვითარმე იყოს ესე, რამეთუ მე მამაკაცი არა ვიცი?


Verse: 35  Link to ntkpl   
მიუგო ანგელოზმან მან და ჰრქუა მას: სული წმიდაჲ მოვიდეს შენ ზედა, და ძალი მაღლისაჲ გფარვიდეს შენ; ამისთჳსცა შობილსა მას წმიდა ეწოდოს -- ძე ღმრთის.

Verse: 35V    
ძჱ DEFG; ღმრთის ] მაღლის G, მაღლი F.


Verse: 36  Link to ntkpl   
და, აჰა, ესერა, ელისაბეთცა, ნათესავი შენი, იგიცა მიდგომილ არს ძესა სიბერესა თჳსსა, და ესე მეექუსჱ თთუჱ არს მისი, რომელსა-იგი ერქუა ბერწ.

Verse: 36V    
ელისაბედცა D, ელისაბედ FG; ძჱსა G; მეექუსე DFG; თუე DFG.


Verse: 37  Link to ntkpl   
რამეთუ არა რაჲ შეუძლებელ არს წინაშე ღმრთისა სიტყუაჲ.


Verse: 38  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას მარიამ: აჰა, მჴევალი უფლისაჲ; მეყავნ მე სიტყჳსაებრ შენისა! -- და წარვიდა მისგან ანგელოზი იგი.


Verse: 39  Link to ntkpl   
და აღდგა მარიამ ამათ დღეთა შინა და წარვიდა მთად კერძო მწრაფლ ქალაქად იუდაჲსა.

Verse: 39V    
ამათ ] მათ FG; მსწრაფლ F.


Verse: 40  Link to ntkpl   
და შევიდა სახლსა ზაქარიაჲსსა და მოიკითხა ელისაბეთ.

Verse: 40V    
ზაქარიაჲსა E, ზქ̃რსა F; მოიკითხა ] მოვიდა D*; ელისაბედ DFG.


Verse: 41  Link to ntkpl   
და იყო ვითარცა ესმა ელისაბეთს მოკითხვაჲ მარიამისი, ჰკრთებოდა ყრმაჲ იგი მუცელსა მისსა. და აღივსო ელისაბედ სულითა წმიდითა.

Verse: 41V    
ელისაბედს DG; ~ სულითა წმიდითა ელისაბედ FG.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და თქუა: კურთხეულ ხარ შენ დედათა შორის, და კურთხეულ არს ნაყოფი მუცლისა შენისაჲ!

Verse: 42V    
კურთხეულ ხარ ] კ̃ხრ D*.


Verse: 43  Link to ntkpl   
და ვინაჲ ესე ჩემდა, რაჲთა მოვიდეს დედაჲ უფლისა ჩემისაჲ ჩემდა?

Verse: 43V    
~ ჩემდა ესე FG.


Verse: 44  Link to ntkpl   
რამეთუ, აჰა, ესერა, ვითარცა იყო ჴმაჲ მოკითხვისა შენისაჲ ყურთა მომართ ჩემთა, ჰკრთებოდა სიხარულით ყრმაჲ ესე მუცელსა ჩემსა.

Verse: 44V    
სიხარულითა D; ~ ყრმაჲ ესე სიხარულით FG.


Verse: 45  Link to ntkpl   
და ნეტარ არს, რომელსა ჰრწმენეს, რამეთუ იყოს აღსრულებაჲ თქუმულთაჲ მათ მისა მიმართ უფლისა მიერ.

Verse: 45V    
თქუმულთა F.


Verse: 46  Link to ntkpl   
და თქუა მარიამ: ადიდებს სული ჩემი უფალსა,


Verse: 47  Link to ntkpl   
და განიხარა სულმან ჩემმან ღმრთისა მიმართ, მაცხოვრისა ჩემისა,

Verse: 47V    
იხარებდინ სული ჩემი E.


Verse: 48  Link to ntkpl   
რამეთუ მოჰხედა სიმდაბლესა ზედა მჴევლისა თჳსისასა; აჰა, ესერა, ამიერითგან მნატრიდენ მე ყოველნი ნათესავნი;

Verse: 48V    
მოხედა EG.


Verse: 49  Link to ntkpl   
რამეთუ მიყო მე დიდძალი ძლიერმან, და წმიდა არს სახელი მისი,

Verse: 49V    
მიყო მე ] ყო ჩემ (ძიმ D*) თანა DE; დიდძალი ] დიდებული FG; ძრიელმან FG; და -- E


Verse: 50  Link to ntkpl   
და წყალობაჲ მისი ნათესავითი ნათესავად მოშიშთა მისთა ზედა.

Verse: 50V    
ზედა -- D.


Verse: 51  Link to ntkpl   
ყო სიმტკიცითა მკლავისა თჳსისაჲთა; განაბნინა ამპარტავანნი გონებითა გულთა მათთაჲთა;

Verse: 51V    
თჳსისაჲთა ] მისისაჲთა FG; მ̃თთა F.


Verse: 52  Link to ntkpl   
გარდამოსთხინა ძლიერნი საყდართაგან, აღამაღლნა მდაბალნი;

Verse: 52V    
გარდამოსთხნა D; ძრიელნი FG; საყდრებით მათით FG.


Verse: 53  Link to ntkpl   
მშიერნი აღავსნა კეთილითა და მდიდარნი განაბნინნა ცუდნი;

Verse: 53V    
განაბნინა ] განავლინნა D*.


Verse: 54  Link to ntkpl   
შეიწყნარა ისრაჱლი, მონაჲ თჳსი, მოჴსენებად წყალობისა თჳსისა.

Verse: 54V    
შეიწყნარა ... თჳსი ] შეეწია ისრაჱლსა, მონასა თჳსსა FG; თჳსისა -- D.


Verse: 55  Link to ntkpl   
ვითარცა ეტყოდა მამათა ჩუენთა, აბრაჰამს და ნათესავსა მისსა საუკუნოდ.

Verse: 55V    
მამასა ჩუენსა აბრაჰამსა DFG.


Verse: 56  Link to ntkpl   
და დაადგრა მარიამ მის თანა სამ თთუე და წარვიდა სახიდ თჳსა.

Verse: 56V    
მის ] ელისაბედის FG; თუე DFG; სახედ EF.


Verse: 57  Link to ntkpl   
ხოლო ელისაბედისნი აღივსნეს ჟამნი შობისა მისისანი, და შვა ძჱ.


Verse: 58  Link to ntkpl   
და ესმა გარემოთა და ნათესავთა, რამეთუ განადიდა უფალმან წყალობაჲ თჳსი მის თანა, და მის თანა იხარებდეს.

Verse: 58V    
მის თანა (2) -- DE.


Verse: 59  Link to ntkpl   
და იყო მერვესა დღესა, და მოვიდეს წინადაცუეთად ყრმისა მის და ვითარმცა უწოდეს მას სახელი სახელად მამისა თჳსისა ზაქარიაჲსა.

Verse: 59V    
ზაქარიაჲსი D, ზქ̃რსა F.


Verse: 60  Link to ntkpl   
და მიუგო დედამან მისმან და ჰრქუა: არა, არამედ ეწოდენ მაგას იოვანე.

Verse: 60V    
არა -- F; ეწოდოს F; ი̃ნჱ G.


Verse: 61  Link to ntkpl   
და ჰრქუეს მას, რამეთუ: არავინ არს ნათესავსა შენსა, რომელსა ჰრქჳან სახელი ეგე.

Verse: 61V    
ჰქჳან F.


Verse: 62  Link to ntkpl   
და თუალ-უყოფდეს მამასა მისსა, რაჲძი უნდეს სახელის-დებად მისა.

Verse: 62V    
თუალთ- FG.


Verse: 63  Link to ntkpl   
და მოითხოვა ფიცარი და დაწერა და თქუა: იოვანე არს სახელი მისი. და უკჳრდა ესე ყოველთა.

Verse: 63V    
ი̃ნჱ G; უკჳრდა ] დაუკჳრდა FG.


Verse: 64  Link to ntkpl   
და მეყსეულად აღეღო პირი მისი და ენაჲ, და იტყოდა და აკურთხევდა ღმერთსა.


Verse: 65  Link to ntkpl   
და იყო შიში დიდი ყოველთა ზედა გარემო მკჳდრთა მისთა; და ყოველთა მათ მთითკერძოთა ჰურიასტანისათა და მიმოითქუმოდეს ყოველნი ესე სიტყუანი.

Verse: 65V    
მთითკეძოთა F; და (3) -- D


Verse: 66  Link to ntkpl   
და დაიდვეს გულსა თჳსსა, რომელთა ესმოდა ესე, და იტყოდეს: რაჲმე იყოს ყრმაჲ ესე? და ჴელი უფლისაჲ იყო ყრმისა მის ზედა.

Verse: 66V    
თჳსსა -- DFG; რამე D; იყოს ] ყოფად არს F; ~ მის ყრმისა D.


Verse: 67  Link to ntkpl   
და ზაქარია, მამაჲ მისი, აღივსო სულითა წმიდითა, წინაწარმეტყუელებდა და თქუა:

Verse: 67V    
მამაჲ მისი ზაქარია FG.


Verse: 68  Link to ntkpl   
კურთხეულ არს უფალი ღმერთი ისრაჱლისაჲ, რამეთუ მოჰხედა და ყო ჴსნაჲ ერისა თჳსისაჲ;

Verse: 68V    
მოხედა E; მოგუხედნა F, მოგუხედა G.


Verse: 69  Link to ntkpl   
აღგჳდგინა ჩუენ რქაჲ ცხორებისაჲ შორის სახლსა მას დავითის, მონისა თჳსისასა;

Verse: 69V    
და აღმიდგინა (აღგჳდგინა F) FG; თჳსისა D.


Verse: 70  Link to ntkpl   
ვითარცა იტყოდა პირითა წმიდათაჲთა საუკუნითგან წინაწარმეტყუელთა მისთაჲთა,

Verse: 70V    
საუკუნოჲთგან G.


Verse: 71  Link to ntkpl   
გამოჴსნაჲ მტერთაგან ჩუენთა და ჴელთაგან ყოველთა მოძულეთა ჩუენთაჲსა;

Verse: 71V    
ჴელისაგან FG; მოძულეთა ] მაჭირვებელთა FG; ჩ̃ნთსა F.


Verse: 72  Link to ntkpl   
ყოფად წყალობაჲ მამათა ჩუენთა თანა, მოჴსენებად შჯულისა წმიდისა მისისა;

Verse: 72V    
წყალობისა FG; თანა + და FG.


Verse: 73  Link to ntkpl   
ფიცით, რომელ ეფუცა აბრაჰამსა, მამასა ჩუენსა, მოცემად ჩუენდა

Verse: 73V    
აბრაჰამსა FG; ჩუენს D*.


Verse: 74  Link to ntkpl   
უშიშად ჴსნად ჴელთაგან მტერთა ჩუენთაჲსა,

Verse: 74V    
ჩ̃ნთასა F.


Verse: 75  Link to ntkpl   
მსახურებად მისა ღირსებით და სიმართლით წინაშე მისა ყოველთა დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა.

Verse: 75V    
მისსა F; ცხოვრებისა D*.


Verse: 76  Link to ntkpl   
და შენ, ყრმაო, წინაწარმეტყუელ მაღლის გეწოდოს, რამეთუ წარსძღუე შენ წინაშე პირსა უფლისასა განმზადებად გზათა მისთა,

Verse: 76V    
წარჰძღუე D, წარჰძუე E; უფლისა F.


Verse: 77  Link to ntkpl   
მოცემად მეცნიერებაჲ ცხორებისაჲ ერსა თჳსსა მოტევებითა ცოდვათა ჩუენთაჲთა,

Verse: 77V    
მოცემად ] მიცემად FG; ცხოვრებისად D*; ჩ̃ნთთა F.


Verse: 78  Link to ntkpl   
მოწყალებითა და წყალობითა ღმრთისა ჩუენისაჲთა, რომელთა მომხედნა ჩუენ აღმომავალმან მაღლით

Verse: 78V    
მომხედა ჩუენ აღსავალმან D ] გუეჩუენა ჩუენ მზჱ იგი აღმომავალი მაღლით E; მომხედა G.


Verse: 79  Link to ntkpl   
გამოჩინებად მათ ზედა, რომელნი სხენან ბნელსა და აჩრდილთა სიკუდილისათა, და წარმართებად ფერჴთა ჩუენთა გზასა მშჳდობისასა.

Verse: 79V    
სხენან -- D*; სიკუდილისათა + სხდეს D; არჩდილთა X; და წარმართებად ] რაჲთა წარხემართოს X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 80  Link to ntkpl   
ხოლო ყრმაჲ იგი აღორძნდებოდა და განმტკიცნებოდა სულითა და იყო იგი უდაბნოსა, ვიდრე გამოცხადებადმდე მისა ისრაჱლისა მიმართ.

Verse: 80V    
და (1) -- DE; ხიყო X; ვიდრე ] ლ̃ე D*; გამოცხადებად XDFG; ი̃ჱლსა D*.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.