TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 44
Previous part

Chapter: 16 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ვითარცა გარდაჴდა შაბათი იგი, მარიამ მაგდალჱნელმან და მარიამ იაკობისმან და სალომე იყიდეს ნელსაცხებელი, რაჲთა მივიდენ და სცხონ მას.

Verse: 1V    
მაგდალჱნელმან ] მაგდალჱნელი R; მაგდალჱნელმან ] მაგდალეჱნელი P; მაგდალჱნელმან ] მაგდანელმან SF; მაგდალჱნელმან ] მაგდალენელმან G; და (2) ] -- R; იაკობისმან ] იაკობისი PR; მივიდენ ] მოვიდენ SFG


Verse: 2  Link to ntkpl   
და ნიად განთიადსა მას ერთშაბათისასა მოვიდეს საფლავსა მას ზედა მერმე აღმოსლვასა ოდენ მზისასა

Verse: 2V    
ერთშაბათისასა ] ერთშაბათისსა F; ზედა ] + და S


Verse: 3  Link to ntkpl   
და იტყოდეს ურთიერთას: ვინ გარდაგჳგორვოს ჩუენ ლოდი იგი კარისა მისგან საფლავისა?

Verse: 3V    
ურთიერთას ] ურთიერთარს F


Verse: 4  Link to ntkpl   
და მიჰხედეს და იხილეს, რამეთუ გარდაგორვებულ იყო ლოდი იგი, რომელ იყო დიდ ფრიად.

Verse: 4V    
მიჰხედეს ] მიხედეს S; რომელ ] რომელი FG


Verse: 5  Link to ntkpl   
და შე-რაჲ-ვიდეს საფლავსა მას, იხილეს ჭაბუკი მჯდომარჱ მარჯუენით კერძო, შემოსილი სამოსლითა სპეტაკითა, და განჰკრთეს.

Verse: 5V    
მჯდომარჱ ] მჯდომარე SF; კერძო ] კერძუ G; სამოსლითა ] სამუსლითა F


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა მათ: ნუ განჰკრთებით! იესუს ეძიებთ ნაზარეველსა, ჯუარსცუმულსა; აღდგა, არა არს აქა. აჰა, ადგილი, სადა დადვეს იგი.

Verse: 6V    
ნაზარეველსა ] ნაზორეველსა R; ჯუარსცუმულსა ] ჯუარცუმულსა SFG


Verse: 7  Link to ntkpl   
არამედ წარვედით და უთხართ მოწაფეთა მისთა და პეტრეს, ვითარმედ: აჰა, ეგერა, წინაგიძღჳს თქუენ გალილეად, მუნ იხილოთ იგი, ვითარცა გრქუა თქუენ.

Verse: 7V    
პეტრეს ] პეტრჱს R; წინაგიძღჳს ] წინაგჳძღჳს P; გრქუა ] გარქუ F


Verse: 8  Link to ntkpl   
და მათ ვითარცა ესმა ესე, გამოვიდეს და ივლტოდეს მიერ საფლავით, რამეთუ შეძრწუნებულ იყვნეს და დაკჳრვებულ და არა რაჲ ვის უთხრეს, რამეთუ ეშინოდა.


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო აღდგა განთიად პირველსა მას ერთშაბათთასა და ეჩუენა პირველად მარიამს მაგდალჱნელსა, რომლისაგან განსრულ იყვნეს შჳდნი ეშმაკნი.

Verse: 9V    
აღდგა ] + იესუ S; ერთშაბათთასა ] შაბათსა S; ერთშაბათთასა ] შაბათთსა F; ერთშაბათთასა ] შაბათთასა G; ეჩუენა პირველად ] პირველად ეჩუენა PR; მაგდალჱნელსა ] მაგდალენელსა G; მაგდალჱნელსა ] მაგდანელსა SF; იყვნეს ] იყო SFG; შჳდნი ] შჳდი SGF; ეშმაკნი ] ეშმაკი SFG


Verse: 10  Link to ntkpl   
იგი წარვიდა და უთხრა მის თანამოწაფეთა მათ, რომელნი იგლოვდეს და ტიროდეს.

Verse: 10V    
თანამოწაფეთა ] თანამყოფთა FG


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო მათ რაჲ ესმა, რამეთუ ცხოველ არს და ეჩუენა მას, მათ არა ჰრწმენა.

Verse: 11V    
მას ] + და PR; არა ] არაჲ R


Verse: 12  Link to ntkpl   
ამისა შემდგომად ორთა მათგანთა სლვასა შინა გამოეცხადა სხჳთა ხატითა, მი-რაჲ-ვიდოდეს დაბასა.


Verse: 13  Link to ntkpl   
და იგინი მოვიდეს და უთხრეს სხუათა, და არცა მათი ჰრწმენა.

Verse: 13V    
იგინი ] იგი F; სხუათა ] + მათ SFG


Verse: 14  Link to ntkpl   
უკუანაჲსკნელ ათერთმეტთა მსხდომარეთა ეჩუენა და აყუედრა ურწმუნოებაჲ მათი და გულფიცხელობაჲ, რამეთუ რომელთა იგი იხილეს აღდგომილი, მათი არა ჰრწმენა.

Verse: 14V    
ათერთმეტთა მსხდომარეთა ] მსხდომარეთა ათერთმეტთა SFG; მსხდომარეთა ] + მათ SFG; მათი (2) ] -- SFG; რამეთუ ] -- PR


Verse: 15  Link to ntkpl   
და ჰრქუა მათ: წარვედით ყოველსა სოფელსა და უქადაგეთ სახარებაჲ ესე ყოველსა დაბადებულსა.

Verse: 15V    
სოფელსა ] სოფელ S; და (2) ] -- S; უქადაგეთ ] ქადაგეთ PR; ყოველსა ] ყოველთა SFG; დაბადებულსა ] დაბადებულთა SFG


Verse: 16  Link to ntkpl   
რომელსა ჰრწმენეს და ნათელ-იღოს, ცხოვნდეს; და რომელსა არა ჰრწმენეს, დაისაჯოს.

Verse: 16V    
და (1) ] -- PRSG; -იღოს ] + და PRSF; და რომელსა არა ჰრწმენეს, დაისაჯოს ] -- F


Verse: 17  Link to ntkpl   
ხოლო სასწაული მორწმუნეთაჲ მათ ესე თანაუვიდოდის: სახელითა ჩემითა ეშმაკთა განასხმიდენ, ენათა ახალთა იტყოდიან,

Verse: 17V    
მორწმუნეთაჲ მათ ესე თანაუვიდოდის ] მორწმუნეთა ესე შეუდგეს SFG


Verse: 18  Link to ntkpl   
გუელთა შეიპყრობდენ, და ღათუ სასიკუდინჱ სუან, არა რაჲ ავნოს მათ; სნეულთა ზედა ჴელი დასდვან და განცოცხლდენ.

Verse: 18V    
გუელთა შეიპყრობდენ ] გუელიჴელითა აიქუან SFG; სასიკუდინჱ ] სასიკუდინე + რაჲმე SFG; არა რაჲ ] არა S; არა რაჲ ] არაჲ PR; ავნოს ] ევნოს S


Verse: 19  Link to ntkpl   
ხოლო უფალი შემდგომად სიტყჳსა ამის მათა მიმართ აღმაღლდა ზეცად და დაჯდა მარჯუენით ღმრთისა.

Verse: 19V    
მათა ] მათდა S; მათა ] მათდა + მათა P; აღმაღლდა ] ამაღლდა RSFG


Verse: 20  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი გამოვიდეს და ქადაგებდეს ყოველსა ქუეყანასა უფლისა შეწევნითა და სიტყჳსა მის დამტკიცებითა მის მიერ, რომელნი-იგი შეუდგეს მათ სასწაულნი.

Verse: 20V    
და (2) ] S; ქადაგებდეს ] ქადაგედეს P; მათ ] მას FG; მათ ] -- S; სასწაულნი ] საწაულნი P; სასწაულნი + ამენ FG




Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.