TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 43
Previous part

Chapter: 15 


Verse: 1  Link to ntkpl   და მეყსეულად განთენა და ზრახვა-ყვეს მღდელთ-მოძღუართა მათ მოხუცებულთა თანა და მწიგნობართა და ყოველმან კრებულმან. და შეკრეს იესუ და წარიყვანეს და მისცეს იგი პილატეს მთავარსა.

Verse: 1V    
და (3) ] -- S


Verse: 2  Link to ntkpl   
ჰკითხვიდა მას პილატე და ჰრქუა: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მას: შენ სთქუ.

Verse: 2V    
მეუფჱ ] მეუფე S; სთქუ ] ჰთქუ P


Verse: 3  Link to ntkpl   
და შეასმენდეს მღდელთ-მოძღუარნი იგი ფრიად. და მან არა რაჲ მიუგო.

Verse: 3V    
შეასმენდეს ] + მას F


Verse: 4  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე მერმეცა ჰკითხა მას და ჰრქუა: არას მიუგება? აჰა, რაოდენ შეგასმენენ შენ!

Verse: 4V    
მერმეცა ] მერმე SGF; ჰკითხა ] ჰკითხვიდა F; რაოდენ ] რავდენსა SFG


Verse: 5  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ არღარა რაჲ მიუგო, ვიდრემდე უკჳრდაცა პილატეს ფრიად.
Verse: 5V    
არაღარა რაჲ ] არაჲ FG; არაღარა რაჲ ] ] არაჲ S


Verse: 6  Link to ntkpl   
და ყოველსა დღესასწაულსა მიუტევის მათ ერთი პყრობილი, რომელიცა გამოითხოვიან მათ.

Verse: 6V    
დღესასწაულსა ] დღჱსასწაულსა G; გამოითხოვიან ] გამოითხოიან F; გამოითხოვიან ] მოითხოიან S


Verse: 7  Link to ntkpl   
ხოლო იყო ვინმე ბარაბა მეჰომეთა თანა კრული, რომელსა შფოთსა შინა კაცი ეკლა.

Verse: 7V    
მეჰომეთა ] მეშფოთეთა S; რომელსა ] რომელთა SG; კაცი ეკლა ] ეკლა კაცი PR


Verse: 8  Link to ntkpl   
და ღაღად-ყო ერმან მან გამოთხოვად მისა, ვითარცა-იგი მიჰმადლის მათ მარადის.

Verse: 8V    
ღაღად- ] ღაღატ- SF


Verse: 9  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე მიუგო და ჰრქუა მათ: გნებავსა, რაჲთა მიგიტეო თქუენ მეუფჱ ჰურიათაჲ?

Verse: 9V    
მათ ] -- S


Verse: 10  Link to ntkpl   
იცოდა, რამეთუ შურით მისცეს იგი მღდელთ-მოძღუართა მათ.

Verse: 10V    
შურით ] შურითა S


Verse: 11  Link to ntkpl   
ხოლო მათ აღძრეს ერი, რაჲთა ბარაბა მოუტეოს მათ.

Verse: 11V    
ხოლო ] + მღდელთ-მოძღუართა SFG; მათ ] -- S; ერი ] + იგი SFG; მოუტეოს ] მიუტეოს SFG


Verse: 12  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე მერმეცა მიუგო და ჰრქუა მათ: და რაჲ ვყო მეუფჱ ესე ჰურიათაჲ?


Verse: 13  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი კუალად ღაღადებდესვე ბირებითა მღდელთ-მოძღუართაჲთა და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ ეგე!


Verse: 14  Link to ntkpl   
ხოლო პილატე ეტყოდა მათ: რაჲ ბოროტი უქმნიეს? და იგინი უმეტჱსად ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-აცუ ეგე!

Verse: 14V    
ეტყოდა ] მიუგო და ჰრქუა S; უქმნიეს ] უქმნია S; უმეტჱსად ] უმეტესად PSGF; -აცუ ] -აცჳნ F; -აცუ ] -ეცჳნ G


Verse: 15  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს უნდა ერისა მის მომადლებაჲ და მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესუს სცა შოლტითა და მისცა მათ, რაჲთა ჯუარს-აცუან.

Verse: 15V    
და (1) ] -- SFG; ბარაბა ] ბარაბაჲ PR


Verse: 16  Link to ntkpl   
ხოლო სტრატიოტთა მათ შეიყვანეს იგი შინაგან ეზოსა მას, რომელ არს ტაძარი, და შეკრიბეს ყოველივე იგი თესლები.


Verse: 17  Link to ntkpl   
და შეჰმოსეს მას ძოწეული და დაადგეს მას შეთხზული ეკლისა გჳრგჳნი.

Verse: 17V    
მას ] -- SFG; ეკლისა ] ეკალთაგან SFG


Verse: 18  Link to ntkpl   
და იწყეს მოკითხვად მისა და სიტყუად: გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო!

Verse: 18V    
მეუფეო ] მეუფჱო R


Verse: 19  Link to ntkpl   
და სცემდეს მას თავსა ლერწმითა და ჰნერწყუვიდეს მას და დაიდგნიან მუჴლნი და თაყუანის-სცემედ მას.

Verse: 19V    
სცემდეს ] ჰცემდეს P; მას (1) ] -- F; თაყუანის- ] თავყუანის- R; სცემედ ] -სცემდეს S


Verse: 20  Link to ntkpl   
და ოდეს განკიცხეს იგი, განსძარცუეს მას ძოწეული და შეჰმოსეს მას თჳსივე სამოსელი და განიყვანეს იგი, რაჲთა ჯუარს-აცუან.

Verse: 20V    
განსძარცუეს ] განსძუარცუეს P; ძოწეული ] + იგი FG; მას (2) ] -- GF; თჳსივე ] + იგი PR; სამოსელი ] სამუსელი F


Verse: 21  Link to ntkpl   
და მოიყვანეს პაჰრაკად თანაწარმავალი სიმონ ვინმე კჳრინელი, მომავალი ველით, მამაჲ ალექსანდრჱსი და როფჱსი, რაჲთა აღიკიდოს ჯუარი მისი.

Verse: 21V    
მოიყვანეს პაჰრაკად ] პაჰრაკად მოიყვანეს SFG; ალექსანდრჱსი ] ალექსანდრესი SGF; როფჱსი ] რუფჱსი R; როფჱსი ] რუფესი S


Verse: 22  Link to ntkpl   
და მოიყვანეს იგი გოლგოთისა ადგილსა, რომელ არს გამოთარგმანებით დთხემისა ადგილით.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და მისცემდეს მას სუმად შემურვილსა ღჳნოსა, ხოლო მან არა მიიღო.

Verse: 23V    
შემურვილსა ] შემორვილსა P


Verse: 24  Link to ntkpl   
და ჯუარს-აცუეს იგი და განიყოფდეს სამოსელსა მისსა და განიგდებდეს მას ზედა წილსა, ვინძი რაჲ აღიღოს.

Verse: 24V    
სამოსელსა ] სამუსელსა F; მას ზედა წილსა ] წილსა მას ზედა F


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო იყო ჟამი მესამჱ, და ჯუარს-აცუეს იგი.

Verse: 25V    
მესამჱ ] მესამე SFG


Verse: 26  Link to ntkpl   
და დაწერილი ბრალისა მისისაჲ იყო ესრჱთ დაწერილ: ესე არს მეუფჱ ჰურიათაჲ.

Verse: 26V    
ესრჱთ ] ესრეთ SFG; მეუფჱ ] მეუფე S


Verse: 27  Link to ntkpl   
და მის თანა ჯუარს-აცუნეს ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით.

Verse: 27V    
მარჯუენით ] მარჯუნით P; მარცხენით ] + მისა SFG


Verse: 28  Link to ntkpl   
და მაშინ აღესრულა წერილი იგი, რომელ იტყჳს, ვითარმედ: უშჯულოთა თანა შეირაცხა.

Verse: 28V    
და ] -- SGF; რომელ ] რომელი SFG; შეირაცხა ] შეერაცხა P; შეირაცხა ] შეერაცხა + იგი S


Verse: 29  Link to ntkpl   
და თანაწარმავალნი იგი ჰგმობდეს მას და ყრიდეს თავსა და იტყოდეს: ეჰა, რომელი დაარღუევდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშჱნებდ,

Verse: 29V    
თავსა ] თავთა S; აღაშჱნებდ ] აღაშენებდ SFG


Verse: 30  Link to ntkpl   
იჴსენ თავი თჳსი და გარდამოჴედ მაგიერ ჯუარით.

Verse: 30V    
თჳსი ] შენი S


Verse: 31  Link to ntkpl   
ეგრევე მღდელთ-მოძღუარნი იგი იმღერდეს ურთიერთას მწიგნობართა თანა და იტყოდეს: სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ ძალ-უცა ცხოვნებად ქრისტესა, მეუფესა ისრაჱლისასა?

Verse: 31V    
ეგრევე ] ეგრეთვე S; იმღერდეს ] იმღერდს F; ურთიერთას ] ურთიერთარს F; აცხოვნნა ] აცხოვნა F; -უცა ] -უც S; -უცა ] -ოცა P; ცხოვნებად ] ცხოვრებად PR; ქრისტესა ] ქრისტჱსა R; მეუფესა ] მეუფჱსა R


Verse: 32  Link to ntkpl   
გარდამოჴედინ აწ ჯუარით, რაჲთა ვიხილოთ იგი და გურწმენეს. და მის თანა ჯუარსცუმულნი იგი ეგრევე აყუედრებდეს მას.

Verse: 32V    
ვიხილოთ იგი და გურწმენეს ] ვიხილოთ და გურწმენეს იგი SFG; ჯუარსცუმულნი ] ჯუარცუმულნი SFG


Verse: 33  Link to ntkpl   
და ვითარცა იყო ჟამი მეექუსჱ, ბნელი იყო ყოველსა ქუეყანასა, ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Verse: 33V    
მეექუსჱ ] მეექუსე SFG; ბნელი ] ბნელ P; ჟამადმდე ] ჟამამდე SF


Verse: 34  Link to ntkpl   
და მეცხრესა ჟამსა ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ელოი, ელოი, ლამა საბაქთანი? რომელ არს თარგმანებით: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსათჳს დამიტევებ მე?

Verse: 34V    
ელოი ელოი ] ელოჲ ელოჲ G; საბაქთანი ] საბაკთანი FG; რაჲსათჳს ] რაჲრაჲსათჳს P


Verse: 35  Link to ntkpl   
და რომელთამე მუნ წინაშემდგომელთა ესმა და იტყოდეს: აჰა, ელიას ჰხადის.

Verse: 35V    
ჰხადის ] ხადის SF


Verse: 36  Link to ntkpl   
და მირბიოდეს და აღავსეს ღრუბელი ძმრითა და დაადგეს ლერწამი, ასუმიდეს მას და იტყოდეს: უტევეთ, ვიხილოთ, უკუეთუ მოვიდეს ელია გარდამოჴსნად მაგისა.

Verse: 36V    
ლერწამი ] + და SFG; ასუმიდეს ] ასმიდეს S; უტევეთ ] + და SGF


Verse: 37  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და განუტევა სული.


Verse: 38  Link to ntkpl   
და კრეტსაბმელი იგი ტაძრისაჲ მის განიპო ორგან ზჱთგან, ვიდრე ქუემდე.

Verse: 38V    
კრეტსაბმელი ] კრედსაბმელი G; ზჱთგან ] ზეითგან S; ზჱთგან ] ზჱითგან G; ზჱთგან ] ზეთგან F; ქუემდე ] ქუემდმდე G


Verse: 39  Link to ntkpl   
და ვითარცა იხილა ასისთავმან მან, რომელი წინაშე დგა მისა, რამეთუ ღაღად-ყო და განუტევა სული, თქუა: ჭეშმარიტად კაცი ესე ძჱ ღმრთისაჲ იყო.

Verse: 39V    
მისა ] მისსა PRF; ღაღად- ] ღაღატ- SF; სული ] + და PR.


Verse: 40  Link to ntkpl   
იყვნეს ვინმე დედანიცა, რომელნი შორით ჰხედვიდეს, რომელთა თანა იყო მარიამ მაგდალჱნელი და მარიამ იაკობისი მცირისაჲ და იოსჱტოსის დედაჲ და სალომე,

Verse: 40V    
ჰხედვიდეს ] ხედვიდეს SFG; მაგდალჱნელი ] მაგდანელი SF; მაგდალენელი ] მაგდალენელი G; იოსტოსის ] იოსტოსის S; იოსტოსეს ] იოსტოსეს G


Verse: 41  Link to ntkpl   
რომელნი-იგი, ოდესმე იყო გალილეას იესუ, შეუდგეს მას და სხუანი მრავალნი, რომელნი მის თანა აღმოსრულ იყვნეს იერუსალჱმდ.

Verse: 41V    
იესუ ] ი̃ჳს; შეუდგეს ] შეოდგეს S.


Verse: 42  Link to ntkpl   
და ვითარცა შემწუხრდებოდა, -- რამეთუ პარასკევი იყო, რომელ არს უწინარჱს შაბათისა, --

Verse: 42V    
უწინარჱს ] უწინარეს SFG


Verse: 43  Link to ntkpl   
მოვიდა იოსებ არიმათიელი, შუენიერი მზრახვალი, რომელი-იგიცა მოელოდა სასუფეველსა ღმრთისასა, იკადრა და შევიდა პილატჱსა და მოითხოვა გუამი იგი იესუჲსი.

Verse: 43V    
იოსებ ] იოსეფ PR; მზრახვალი ] მზრახველი R; შევიდა პილატჱსა ] შევიდა წინაშე პილატესსა S; პილატჱსა ] პილატესა FG; მოითხოვა ] მოითხოა F; იესუჲსი ] ი̃ჳსი F


Verse: 44  Link to ntkpl   
ხოლო პილატეს უკჳრდა, უკუეთუ აწვე მოკუდა, და მოუწოდა ასისთავსა მას და ჰკითხა, უკუეთუ ადრევე მოკუდა.

Verse: 44V    
მოკუდა (1) ] მოკდა G;


Verse: 45  Link to ntkpl   
და ისწავა ასისთავისა მისგან ესე და მიჰმადლა გუამი იგი მისი იოსებს.

Verse: 45V    
იგი ] -- S; იოსებს ] იოსეფს PR


Verse: 46  Link to ntkpl   
და მან იყიდა ამრენაკი და გარდამოჰჴსნა იგი ჯუარისაგან და შემოსა იგი ამრენაკითა მით და დადვა იგი საფლავსა, რომელი გამოკუეთილ იყო კლდისაგან, და მოაგორვა ლოდი და დასდვა იგი კართა ზედა მის საფლავისათა.

Verse: 46V    
ამრენაკი ] არდაგი SFG; გარდამოჰჴსნა ] გარდამოჴსნა S; ჯუარისაგან ] ჯუარისა მისგან SFG; ამრენაკითა ] არდაგითა SFG; საფლავსა ] საფლავსა F; ლოდი ] + დიდი S; კართა ] კარსა SG; საფლავისათა ] საფლავისასა SG


Verse: 47  Link to ntkpl   
იყო მუნ მარიამ მაგდალჱნელი და მარიამ იოსჱტოსი და ჰხედვიდეს, სადა დასდებდეს მას.

Verse: 47V    
მაგდალჱნელი ] მაგდანელი SF; მაგდალჱნელი ] მაგდალენელი G; იოსჱტოსი ] იოსტოსისი S; იოსჱტოსი ] იოსტოსესი G; ჰხედვიდეს ] ხედვიდეს SFG; სადა ] სადა-იგი S





Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.