TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 37
Previous part

Chapter: 9 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ეტყოდა მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ არიან ვინმე აქა მდგომარეთაგანნი, რომელთა არა იხილონ გემოჲ სიკუდილისაჲ, ვიდრემდე იხილონ სასუფეველი ღმრთისაჲ, მომავალი ძალითა.

Verse: 1V    
მომავალი ძალითა ] -- P


Verse: 2  Link to ntkpl   
და შემდგომად ექუსისა დღისა წარიყვანნა იესუ პეტრე და იაკობ და იოვანე და აღიყვანნა იგინი მთასა მაღალსა თჳსაგან მარტონი და იცვალა სხუად ხატად წინაშე მათსა.

Verse: 2V    
იოვანე ] იოჰანე P; იოვანჱ ] იოჰანჱ R; იოვანე ] ი̃ნჱ G; აღიყვანნა ] აღიყვანა F; მარტონი ] მარტოდ SFG


Verse: 3  Link to ntkpl   
და სამოსელი მისი იქმნა ბრწყინვალე და სპეტაკ ფრიად, ვითარცა თოვლი, რომელ ყოველსავე მურნკვანსა ქუეყანასა ზედა ვერ ჴელ-ეწიფების ეგრჱთ განსპეტაკებად.

Verse: 3V    
სამოსელი ] სამუსელი F; მისი ] მის S; რომელ ] რომელი SFG; მურნკვანსა ] SFG; მურნკვანსა ] მურკნვანსა PR; მურნკვანსა ] მმორკნველსა S; მურნკვანსა ] მურნვანსა F; ეგრჱთ ] ეგრეთ SFG


Verse: 4  Link to ntkpl   
და ეჩუენა მათ ელია მოსჱს თანა, და იყვნეს იესუჲს თანა და ჰზრახვიდეს.

Verse: 4V    
მოსჱს ] მოსეს SFG; იყვნეს ] იყვნე S; იესუჲს ] ი̃ჳს SF; ჰზრახვიდეს ] ზრახვიდეს SFG


Verse: 5  Link to ntkpl   
და მიუგო პეტრე და ჰრქუა იესუს: რაბი, კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენთჳს, ერთი მოსჱსთჳს და ერთი ელიაჲსთჳს.

Verse: 5V    
და (1) ] -- S; პეტრე ] პეტრჱ R; მოძღუარ ] რაბი SFG; მოსჱსთჳს ] მოსესთჳს SFG; ელიაჲსთჳს ] ელიაისთუის F


Verse: 6  Link to ntkpl   
რამეთუ არა იცოდა, რაჲმცა მიუგო, რამეთუ შეშინებულ იყვნეს.

Verse: 6V    
შეშინებულ იყვნეს ] იყვნეს შეშინებულ SFG


Verse: 7  Link to ntkpl   
და იყო ღრუბელი და აგრილობდა მათ, და ჴმაჲ იყო ღრუბლით გამო და თქუა: ესე არს ძჱ ჩემი საყუარელი, მაგისი ისმინეთ.

Verse: 7V    
ძჱ ] ძე S; მაგისი ისმინეთ ] ისმინეთ მაგისი PR


Verse: 8  Link to ntkpl   
და მეყსეულად მიმოიხილეს და არა ვინ იხილეს, გარნა იესუ ხოლო მათ თანა.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და გარდამო-რაჲ-ვიდოდეს მიერ მთით, ამცნო მათ, რაჲთა არა ვის უთხრან, რაჲ-იგი იხილეს, გარნა ოდეს ძჱ კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგეს.

Verse: 9V    
უთხრან ] უთხარ R; ოდეს ძჱ კაცისაჲ ] ძჱ კაცისაჲ ოდეს PR


Verse: 10  Link to ntkpl   
და სიტყუაჲ იგი დაიმარხეს თავისა თჳსისა თანა და გამოეძიებდეს ურთიერთას, ვითარმედ: რაჲ არს იგი: ოდეს მკუდრეთით აღდგეს?

Verse: 10V    
ურთიერთას ] ურთიერთარს FG


Verse: 11  Link to ntkpl   
და ჰკითხვიდეს მას და იტყოდეს: ვითარმე იტყჳან მწიგნობარნი: ელიაჲსი ჯერ-არს პირველად მოსლვაჲ?

Verse: 11V    
ჰკითხვიდეს ] ჰკითხეს F; იტყჳან ] ეტყოდეს SFG; ვითარმე ] ვითარმედ PRSFG


Verse: 12  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: ელია მოვიდეს პირველად და კუალად მოაგოს ყოველი; და ვითარცა წერილ არს ძისათჳს კაცისა, რაჲთა ფრიად ევნოს და შეურაცხ იქმნეს.

Verse: 12V    
ძისათჳს კაცისა ] ძისა კაცისათჳს SFG


Verse: 13  Link to ntkpl   
არამედ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ელია მოვიდა, და უყვეს მას, რაოდენი უნდა, ვითარცა წერილ არს მისთჳს.

Verse: 13V    
რაოდენი ] რავდენი SFG


Verse: 14  Link to ntkpl   
და მოვიდა მოწაფეთა თჳსთა თანა და იხილა ერი გარემო მათსა, და მწიგნობარნი გამოეძიებდეს მათ თანა.

Verse: 14V    
თჳსთა ] მისთა SG; მათ თანა ] მის თანა F


Verse: 15  Link to ntkpl   
და მეყსეულად ყოველმან ერმან იხილა იგი და დაუკჳრდა და მორბიოდეს და მოიკითხეს იგი.


Verse: 16  Link to ntkpl   
და ჰკითხა მათ იესუ და ჰრქუა: რასა გამოეძიებთ ურთიერთას?

Verse: 16V    
იესუ ] -- SFG; ურთიერთას ] ურთიერთარს F


Verse: 17  Link to ntkpl   
და მი-ვინმე-უგო ერთმან ერისაგანმან და ჰრქუა: მოძღუარ, მოვიყვანე ძჱ ჩემი შენდა, რომლისა თანა არს სული უტყუებისაჲ.

Verse: 17V    
ძჱ ] ძე G; მოვიყვანე ] მოვიყვანო SFG


Verse: 18  Link to ntkpl   
და სადაცა დააპყრის იგი, დაჰკუეთის, და პეროვინ, და იღრჭენნ კბილთა და განჴმებინ. და უთხარ მოწაფეთა შენთა, რაჲთამცა განკურნეს იგი, და ვერ შეუძლეს.

Verse: 18V    
სადაცა ] სადა F; იგი ] -- S; დაჰკუეთის ] დააკუეთის SG; დაჰკუეთის ] + იგი S; პეროვინ ] პეროინ S; რაჲთამცა განკურნეს ] რაჲთა განაძონ SFG


Verse: 19  Link to ntkpl   
მიუგო მას იესუ და ჰრქუა: ჵ, ნათესავი ურწმუნოჲ! ვიდრემდე ვიყო თქუენ თანა? ვიდრემდე თავს-ვიდებდე თქუენსა? მომართუთ მე იგი აქა!

Verse: 19V    
მას ] -- SFG; მომართუთ ] მომართჳთ R; მომართუთ ] მომგუარეთ SF; მომართუთ ] მომმგუარეთ G


Verse: 20  Link to ntkpl   
და მოართუეს იგი მას. და იხილა იგი, და მეყსეულად სულმან მან არაწმიდამან დაჰკუეთა იგი; და და-რაჲ-ეცა ქუეყანასა, გორვიდა და პეროვოდა.

Verse: 20V    
მოართუეს ] მოჰგუარეს SFG; იგი (1) ] + მან S; დაჰკუეთა ] დააკუეთა G; და (4) ] -- S; და-რაჲ-ეცა ] და ვითარცა დაეცა PR; პეროვოდა ] პეროოდა RSFG


Verse: 21  Link to ntkpl   
და ჰკითხა იესუ მამასა მისსა: რაოდენი ჟამი არს, ვინაჲთგან შეემთხჳა ესე ამას? ხოლო მან ჰრქუა: სიყრმითგან.

Verse: 21V    
რაოდენი ] რავდენი SFG; შეემთხჳა ესე ამას ] ყოფილ არს ესე მაგის თანა PR


Verse: 22  Link to ntkpl   
და მრავალგზის ცეცხლსა შთააგდო ეგე და წყალსა, რაჲთამცა წარწყმიდა ეგე. არამედ, რაჲ ძალ-გიც, შემეწიე ჩუენ, უფალო, და წყალობა-ყავ ჩუენთჳს.

Verse: 22V    
და (1) ] -- F; შემეწიე ] შემეწიენ FG


Verse: 23  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა მას: რაჲ ძალ-გიც, ყოველივე შესაძლებელ არს მორწმუნისა.

Verse: 23V    
მორწმუნისა ] მორწმუნისათჳს SF


Verse: 24  Link to ntkpl   
და მეყსეულად ჴმა-ყო მამამან მის ყრმისამან და თქუა: მრწამს, შემეწიე ურწმუნოებასა ჩემსა.

Verse: 24V    
და თქუა ] -- F


Verse: 25  Link to ntkpl   
ვითარცა იხილა იესუ, რამეთუ შეჰკრბებოდა ერი იგი მის ზედა, შეჰრისხნა სულსა მას და ჰრქუა: უტყუსა და ყრუსა მაგას სულსა მე გიბრძანებ შენ: განვედ მაგისგან და ნუღარა შეხუალ მაგისა!

Verse: 25V    
შეჰკრბებოდა ] შეჰკბებოდა P; შეჰკრბებოდა ] შეკრბების SFG; იგი ] -- SFG; მაგას ] -- SFG


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ღაღად-ყო ფრიად, გორვიდა და განვიდა მისგან; და იქმნა იგი, ვითარცა მკუდარი, ვითარმედ მრავალნი იტყოდესცა, ვითარმედ: მოკუდა.

Verse: 26V    
ღაღად- ] ღაღატ- F


Verse: 27  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ უპყრა ჴელი მისი და აღადგინა იგი, და აღდგა.


Verse: 28  Link to ntkpl   
და ვითარცა შევიდა იესუ სახიდ, მოწაფეთა მისთა თჳსაგან ჰკითხეს მას: რაჲსათჳს ჩუენ ვერ შეუძლეთ მას განკურნებად?

Verse: 28V    
სახიდ ] სახედ F; მას განკურნებად ] განძებად მას SFG


Verse: 29  Link to ntkpl   
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: ესე ნათესავი ვერ რაჲთ შესაძლებელ არს განსლვად, გარნა ლოცვითა და მარხვითა.

Verse: 29V    
რაჲთ ] -- SFG


Verse: 30  Link to ntkpl   
და მიერ გამოვიდეს და წარმოჰვლიდეს გალილეასა; და არა უნდა, რაჲთამცა აგრძნა ვინ.


Verse: 31  Link to ntkpl   
რამეთუ ასწავებდა მოწაფეთა თჳსთა და ეტყოდა მათ, რამეთუ: ძჱ კაცისაჲ მიეცეს ჴელთა კაცთასა, და მოკლან იგი; და მო-რაჲ-კუდეს, მესამესა დღესა აღდგეს.

Verse: 31V    
ძჱ ] ძე FG


Verse: 32  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი უმეცარ იყვნეს სიტყუასა მას და ეშინოდა კითხვად მისა.


Verse: 33  Link to ntkpl   
და მოვიდა კაფარნაუმდ. და ვითარცა შევიდა იგი სახლსა, ჰკითხვიდა მათ, რასა-იგი იცილობდით ურთიერთას გზასა ზედა.

Verse: 33V    
კაფარნაუმდ ] კაფარნაომდ G; სახლსა ] ს+ და SFG; იცილობდით ] ჰიცილობდით P; იცილობდით ] იცილებოდით S; იცილობდით ] იცილოდით F; ურთიერთას ] ურთიერთარს F


Verse: 34  Link to ntkpl   
ხოლო იგინი დუმნეს, რამეთუ ურთიერთას იტყოდეს გზასა ზედა, ვითარმედ: ჩუენგანი ვინმე უდიდჱს იყოს?

Verse: 34V    
ურთიერთას ] ურთიერთარს F; უდიდჱს ] უდიდეს SFG


Verse: 35  Link to ntkpl   
და დაჯდა და მოუწოდა ათორმეტთა მათ და ჰრქუა: ვის უნდეს თქუენგანსა პირველ ყოფაჲ, იყოს იგი ყოველთა მრწემ და ყოველთა მსახურ.

Verse: 35V    
მრწემ ] მწემ PF


Verse: 36  Link to ntkpl   
და მოიყვანა ყრმაჲ და დაადგინა იგი შორის მათსა და მკლავთა მოიქუა იგი და ჰრქუა მათ:

Verse: 36V    
მოიქუა ] მიიქუა SFG; მკლავთა ] + თჳსთა


Verse: 37  Link to ntkpl   
რომელმან ამათგანი ყრმაჲ შეიწყნაროს სახელისა ჩემისათჳს, მე შემიწყნაროს; და რომელმან მე შემიწყნაროს, არა მე შემიწყნაროს, არამედ მომავლინებელი ჩემი


Verse: 38  Link to ntkpl   
მიუგო მას იოვანე და ჰრქუა: მოძღუარ, ვიხილეთ ვინმე, რომელი სახელითა შენითა ეშმაკთა განასხმიდა, რომელი ჩუენ არა შეგჳდგს, და ვაყენებდით მას.

Verse: 38V    
მას (1) ] -- PR; იოვანე ] იოჰანე PR; იოვანე ] ი̃ნჱ G; ჰრქუა ] + მას PR; შეგჳდგს ] შეგჳთქს SF


Verse: 39  Link to ntkpl   
ხოლო იესუ ჰრქუა: ნუ აყენებთ მას, რამეთუ არა ვინ არს, რომელმან ქმნეს ძალი სახელითა ჩემითა და ჴელ-ეწიფოს ბოროტის-სიტყუად ჩუენდა.

Verse: 39V    
იესუ ] თავადმან SFG; ჰრქუა ] + მას F


Verse: 40  Link to ntkpl   
რამეთუ, რომელი არა ჩუენდა მტერ არს, იგი ჩუენ კერძო არს.

Verse: 40V    
ჩუენდა ] ჩემდა S


Verse: 41  Link to ntkpl   
რამეთუ რომელმან გასუას თქუენ სასუმელი წყალი სახელისა ჩემისათჳს, რამეთუ ქრისტჱსნი ხართ, ამენ გეტყჳ თქუენ, არა წარუწყმდეს სასყიდელი მისი.

Verse: 41V    
რამეთუ ] -- SFG; სასუმელი ] სასმელი S; წყალი ] წყლისაჲ SFG სახლსა ] სახელად SFG; ჩემისათჳს ] -- SFG; ქრისტჱსნი ] ქრისტესნი SFG; წარუწყმდეს ] წარწყმდეს S


Verse: 42  Link to ntkpl   
და რომელმან დააბრკოლოს ერთი მცირეთაგანი მორწმუნეთაჲ ჩემდა მომართ, უმჯობჱს არს მისა, გამო-თუმცა-იბა ქედსა მისსა, ვირით საფქველი, და შთავარდეს ზღუასა.

Verse: 42V    
მცირეთაგანი ] მცირედთაგანი F; მორწმუნჱ ] მორწმუნე SF; უმჯობჱს ] უმჯობეს SFG; მისა ] მისსა S; გამო-თუმცა-იბას ] გამო-თუ-იბას PR


Verse: 43  Link to ntkpl   
და უკუეთუ დაგაბრკოლებდეს ჴელი შენი, მოიკუეთე იგი: უმჯობჱს არს შენდა უჴელოჲსა შესლვად ცხორებასა, ვიდრე ორთა ჴელთა სხმასა და შესლვად გეჰენიასა, ცეცხლსა მას უშრეტსა,

Verse: 43V    
უმჯობჱს ] უმჯობეს FG; უმჯობჱს ] უმ̃ჯბს S; უჴელოჲსა ] უჴელოჲსაჲ F; შესლვად ] შესლვაჲ SG


Verse: 44  Link to ntkpl   



Verse: 45  Link to ntkpl   
და უკუეთუ ფერჴი შენი დაგაბრკოლებდეს შენ, მოიკუეთე იგი, უმჯობჱს არს შენდა მკელობელისაჲ შესლვად ცხოვრებასა, ვიდრე ორითა ფერჴითა შესლვად გეჰენიასა.

Verse: 45V    
უმჯობჱს ] უმჯობეს FG; უმჯობჱს ] უმ̃ჯბს S; ცხოვრებასა ] ცხორებასა RSFG


Verse: 46  Link to ntkpl   



Verse: 47  Link to ntkpl   
და უკუეთუ თუალი შენი გაცთუნებდეს შენ, აღმოიღე იგი, უმჯობჱს არს შენდა ერთითა თუალითა შესლვად სასუფეველსა ღმრთისასა, ვიდრე ორთა თუალთა სხმასა და შთაგდებად გეჰენიასა.

Verse: 47V    
უმჯობჱს ] უმჯობეს FG; უმჯობჱს ] უმ̃ჯბს S; ორითა თუალითა SFG სხმასა და ] -- SFG


Verse: 48  Link to ntkpl   
სადა-იგი მატლი მათი არა დაესრულების, და ცეცხლი არა დაშრტების.


Verse: 49  Link to ntkpl   
რამეთუ ყოველი ცეცხლითა დაიმარილოს.


Verse: 50  Link to ntkpl   
კეთილ არს მარილი; უკუეთუ მარილი წბილ იყოს, რაჲთა დაიმარილოს? გაქუს თავისა თქუენისა მარილი და მშჳდობით იყვენით ურთიერთას.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.